diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com> | 2016-03-10 13:59:55 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-03-10 13:59:55 +0000 |
commit | 3c26fecef95d342b464cc2c3e25d3febd01df18c (patch) | |
tree | 3e916e798cffd604231848adf80923ea7a9ad49e /po-properties/hu.po | |
parent | 65ea6f87365b66e9a5de4a38aec9abed33fe938e (diff) | |
download | gtk+-3c26fecef95d342b464cc2c3e25d3febd01df18c.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/hu.po')
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 1540 |
1 files changed, 512 insertions, 1028 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index da5893f8cb..bc969cab38 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -10,19 +10,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-06 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-06 19:26+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-10 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 14:22+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 -#: gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 +#: gdk/gdkseat.c:159 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -206,9 +206,8 @@ msgstr "Cellamegjelenítő" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 +#: gtk/gtkcssnode.c:626 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -216,9 +215,8 @@ msgstr "Név" msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkmenuitem.c:792 gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -254,19 +252,16 @@ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon. msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" @@ -275,36 +270,24 @@ msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " -"irányban áll." +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes irányban áll." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Látható, ha túlcsordult" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az " -"eszköztár túlcsordulás menüjében." +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az eszköztár túlcsordulás menüjében." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " -"irányban áll." +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges irányban áll." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" @@ -312,12 +295,11 @@ msgstr "Fontos-e" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, " -"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." +"Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget " +"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" @@ -325,11 +307,9 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." +msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -337,9 +317,8 @@ msgstr "Érzékeny" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtknativedialog.c:242 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +#: gtk/gtkcssnode.c:637 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -352,20 +331,14 @@ msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső " -"használatra)." +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső használatra)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" msgstr "Mindig jelenjen meg a kép" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Mindig látható legyen-e a kép" @@ -410,24 +383,20 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" msgstr "" -"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra " -"igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást." +"A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra " +"igazítást." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" msgstr "" -"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre " -"igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást." +"A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra " +"igazítást." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" @@ -435,12 +404,11 @@ msgstr "Vízszintes méretezés" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means " +"none, 1.0 means all" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által " -"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " -"jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a " +"gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" @@ -448,12 +416,11 @@ msgstr "Függőleges méretezés" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, " +"1.0 means all" msgstr "" -"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által " -"igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit " -"jelent, az 1.0 pedig az egészet." +"Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a " +"gyermek. A 0.0 semennyit jelent, az 1.0 pedig az egészet." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" @@ -503,8 +470,7 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825 -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825 gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -542,9 +508,7 @@ msgstr "Jelenlegi alfa" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" +msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "Current RGBA" @@ -602,9 +566,8 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:406 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989 gtk/gtkmenubar.c:253 +#: gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 gtk/gtkviewport.c:406 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -625,36 +588,25 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Élhez illesztés" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a " -"fogantyúmező dokkolásához" +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a fogantyúmező dokkolásához" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Élhez igazítás beállítva" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" msgstr "" -"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből " -"származó érték kerüljön felhasználásra" +"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből származó érték kerüljön felhasználásra" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Gyermek leválasztva" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le " -"van választva." +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le van választva." #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" @@ -685,12 +637,8 @@ msgid "X align" msgstr "X-igazítás" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " -"elrendezéseknél fordított az érték." +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL elrendezéseknél fordított az érték." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 msgid "Y align" @@ -705,8 +653,7 @@ msgid "X pad" msgstr "X-térköz" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban." #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 @@ -714,10 +661,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y-helykitöltés" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "Icon's count" @@ -764,15 +709,10 @@ msgid "The value" msgstr "Az érték" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet " -"a csoport aktuális művelete." +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet a csoport aktuális művelete." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -785,12 +725,8 @@ msgid "The current value" msgstr "A jelenlegi érték" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a " -"művelet tartozik" +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +msgstr "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a művelet tartozik" #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" @@ -808,8 +744,7 @@ msgstr "Pixbuf" msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" @@ -817,8 +752,7 @@ msgstr "Fájlnév" msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" @@ -834,8 +768,8 @@ msgstr "Tárolótípus" msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -843,8 +777,8 @@ msgstr "Méret" msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -864,8 +798,8 @@ msgstr "Beágyazott" msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" @@ -897,11 +831,9 @@ msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 -#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 gtk/gtkshortcutssection.c:375 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -949,8 +881,8 @@ msgstr "Oszloptávolság" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -972,9 +904,7 @@ msgstr "Jobb csatolás" #: gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra " -"kerül" +msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra kerül" #: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" @@ -982,8 +912,7 @@ msgstr "Felső csatolás" #: gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" @@ -1014,22 +943,16 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Vízszintes térköz" #: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva" #: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Függőleges térköz" #: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" @@ -1043,9 +966,8 @@ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet" msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1147 gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -1054,8 +976,7 @@ msgstr "Aktív" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" @@ -1124,12 +1045,8 @@ msgid "Program name" msgstr "Programnév" #: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " -"g_get_application_name()" +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" @@ -1216,8 +1133,7 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" #: gtk/gtkaboutdialog.c:547 @@ -1225,12 +1141,8 @@ msgid "Logo" msgstr "Logó" #: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" @@ -1254,8 +1166,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret" #: gtk/gtkaccellabel.c:208 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" +msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" #: gtk/gtkaccellabel.c:214 msgid "Accelerator Widget" @@ -1263,12 +1174,9 @@ msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" #: gtk/gtkaccellabel.c:215 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" -"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " -"változását" +msgstr "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" @@ -1277,16 +1185,16 @@ msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem." #: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "műveletnév" +msgid "Action name" +msgstr "Műveletnév" #: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”" #: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "művelet célértéke" +msgid "Action target value" +msgstr "Művelet célértéke" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" @@ -1297,26 +1205,20 @@ msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" #: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " -"elejére vagy végére mutat" +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921 -#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921 gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 +#: gtk/gtkpopover.c:1693 gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922 -#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922 gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 +#: gtk/gtkstack.c:535 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 msgid "Value" msgstr "Érték" @@ -1369,11 +1271,8 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" +msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" +msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Show default item" @@ -1636,24 +1535,16 @@ msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" #: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " -"start és end" +msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" +msgstr "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, start és end" #: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" #: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik " -"meg; hasznos például súgógombokhoz" +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgstr "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik meg; hasznos például súgógombokhoz" #: gtk/gtkbbox.c:292 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1663,8 +1554,8 @@ msgstr "Nem homogén" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" @@ -1681,12 +1572,10 @@ msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" #: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" @@ -1700,12 +1589,8 @@ msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" #: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " -"legyen felhasználva" +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként legyen felhasználva" #: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" @@ -1720,32 +1605,20 @@ msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" #: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " -"hívóbetűként való használatát jelzi" +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 gtk/gtkmenuitem.c:807 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter hívóbetűként való használatát jelzi" #: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " -"helyett" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés helyett" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" @@ -1788,44 +1661,32 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Alapértelmezett külső távolság" #: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül " -"kerül megrajzolásra" +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül megrajzolásra" #: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" msgstr "Gyermek X elcsúszás" #: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Gyermek Y elcsúszás" #: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén" #: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" msgstr "Fókusz elcsúsztatása" #: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " -"fókusztéglalapot" +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +msgstr "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a fókusztéglalapot" #: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059 msgid "Inner Border" @@ -1864,12 +1725,8 @@ msgid "Day" msgstr "Nap" #: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " -"nap kiválasztásának megszüntetésére)" +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális nap kiválasztásának megszüntetésére)" #: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "Show Heading" @@ -1980,12 +1837,8 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Csomagolás típusa" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " -"cellaterület elejére vagy végére mutat" +msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" +msgstr "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a cellaterület elejére vagy végére mutat" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" @@ -2019,8 +1872,7 @@ msgstr "Terület" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" @@ -2214,8 +2066,7 @@ msgstr "Szövegoszlop" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" +msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 msgid "Has Entry" @@ -2223,8 +2074,7 @@ msgstr "Van bevitel" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" +msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" @@ -2282,8 +2132,8 @@ msgstr "Állapot követése" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2291,9 +2141,8 @@ msgstr "Ikon" msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -2306,23 +2155,16 @@ msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " -"fordított az érték." +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél fordított az érték." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -2332,8 +2174,8 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" @@ -2341,8 +2183,7 @@ msgstr "Fordított" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" @@ -2358,7 +2199,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:645 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:743 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" @@ -2450,8 +2291,7 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" @@ -2459,8 +2299,8 @@ msgstr "Szerkeszthető" msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" @@ -2478,31 +2318,25 @@ msgstr "Betűkészlet-család" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" @@ -2527,10 +2361,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" @@ -2554,13 +2386,11 @@ msgstr "Nyelv" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't " +"understand this parameter, you probably don't need it" msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " -"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " -"nincs is rá szükség" +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a " +"paraméter, akkor valószínűleg nincs is rá szükség" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326 msgid "Ellipsize" @@ -2568,14 +2398,13 @@ msgstr "Kihagyások" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire " +"string" msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" +"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " +"megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 -#: gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" @@ -2597,11 +2426,11 @@ msgstr "Tördelés módja" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire " +"string" msgstr "" -"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" +"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " +"megjelenítésére" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 msgid "Wrap width" @@ -2737,9 +2566,7 @@ msgstr "Nyelv beállítása" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " -"megjelenítésre kerül" +msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg megjelenítésre kerül" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 msgid "Ellipsize set" @@ -2793,8 +2620,7 @@ msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" msgid "Indicator size" msgstr "Jelző mérete" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230 gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete" @@ -2810,13 +2636,13 @@ msgstr "CellView modell" msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -2894,9 +2720,7 @@ msgstr "A kiválasztott szín" #: gtk/gtkcolorbutton.c:224 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen " -"átlátszatlan)" +msgstr "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen átlátszatlan)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:238 msgid "Current RGBA Color" @@ -3011,11 +2835,8 @@ msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" #: gtk/gtkcombobox.c:1066 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" #: gtk/gtkcombobox.c:1083 msgid "Popup shown" @@ -3043,24 +2864,19 @@ msgstr "Beviteli szövegoszlop" #: gtk/gtkcombobox.c:1133 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with " +"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz " -"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " -"használatával jött létre" +"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a " +"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE használatával jött létre" #: gtk/gtkcombobox.c:1150 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" #: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " -"a modell értékeihez" +msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" +msgstr "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít a modell értékeihez" #: gtk/gtkcombobox.c:1166 msgid "Active id" @@ -3075,12 +2891,8 @@ msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" #: gtk/gtkcombobox.c:1184 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " -"szélességének megfelelően" +msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" +msgstr "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt szélességének megfelelően" #: gtk/gtkcombobox.c:1210 msgid "Appears as list" @@ -3130,6 +2942,42 @@ msgstr "Gyermek" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" +#: gtk/gtkcssnode.c:616 +msgid "Style Classes" +msgstr "Stílusosztályok" + +#: gtk/gtkcssnode.c:616 +msgid "List of classes" +msgstr "Osztályok listája" + +#: gtk/gtkcssnode.c:621 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: gtk/gtkcssnode.c:621 +msgid "Unique ID" +msgstr "Egyedi azonosító" + +#: gtk/gtkcssnode.c:631 gtk/gtkswitch.c:910 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: gtk/gtkcssnode.c:631 +msgid "State flags" +msgstr "Állapotjelzők" + +#: gtk/gtkcssnode.c:637 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot" + +#: gtk/gtkcssnode.c:642 +msgid "Widget type" +msgstr "Felületi elem típusa" + +#: gtk/gtkcssnode.c:642 +msgid "GType of the widget" +msgstr "A felületi elem GType típusa" + #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "Altulajdonságok" @@ -3154,10 +3002,6 @@ msgstr "Befolyásolja" msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "AZONOSÍTÓ" - #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" @@ -3228,9 +3072,7 @@ msgstr "Maximális hossz" #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " -"nincs maximum " +msgstr "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor nincs maximum " #: gtk/gtkentry.c:826 msgid "Text Buffer" @@ -3253,10 +3095,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" #: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" #: gtk/gtkentry.c:850 msgid "Whether the entry contents can be edited" @@ -3267,23 +3107,16 @@ msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " -"helyett (jelszó módban)" +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg helyett (jelszó módban)" #: gtk/gtkentry.c:872 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" #: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " -"stílustulajdonságot." +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély stílustulajdonságot." #: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566 msgid "Invisible character" @@ -3298,12 +3131,9 @@ msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" #: gtk/gtkentry.c:902 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " -"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" +"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" #: gtk/gtkentry.c:908 msgid "Width in chars" @@ -3343,8 +3173,7 @@ msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" #: gtk/gtkentry.c:990 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." +msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." #: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" @@ -3372,9 +3201,7 @@ msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" #: gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " -"van kapcsolva" +msgstr "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be van kapcsolva" #: gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Progress Fraction" @@ -3389,12 +3216,10 @@ msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" #: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " -"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" +"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden " +"hívásakor" #: gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" @@ -3654,8 +3479,7 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" +msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" #: gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" @@ -3678,24 +3502,18 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Látható ablak" #: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események " -"elfogására használttal" +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események elfogására használttal" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Gyermek felett" #: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi " -"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta." +"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, " +"alatta." #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" @@ -3715,8 +3533,7 @@ msgstr "Kiterjesztett" #: gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" +msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" #: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" @@ -3728,15 +3545,13 @@ msgstr "Jelölés használata" #: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" +msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" @@ -3750,21 +3565,15 @@ msgstr "Címkekitöltés" #: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " -"területet?" +msgstr "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló területet?" #: gtk/gtkexpander.c:371 msgid "Resize toplevel" msgstr "Felsőszintű átméretezése" #: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " -"összecsukáskor" +msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" +msgstr "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és összecsukáskor" #: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" @@ -3810,8 +3619,7 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -#: gtk/gtkplacesview.c:2179 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2179 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3832,11 +3640,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " -"megjelenítésre kerüljön-e." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem megjelenítésre kerüljön-e." #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" @@ -3844,8 +3649,7 @@ msgstr "Előnézet címke használata" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" @@ -3876,24 +3680,16 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " -"párbeszédablakot, ha az szükséges." +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgstr "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése párbeszédablakot, ha az szükséges." #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " -"létrehozását?" +msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." +msgstr "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák létrehozását?" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 msgid "Accept label" @@ -3915,8 +3711,8 @@ msgstr "A mégse gomb címkéje" msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 gtk/gtkheaderbar.c:1935 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" @@ -3936,8 +3732,7 @@ msgstr "Y pozíció" msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" @@ -3945,13 +3740,11 @@ msgstr "Kijelölési mód" msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" @@ -3960,20 +3753,15 @@ msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" #: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." +msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." +msgstr "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." #: gtk/gtkflowbox.c:3879 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" #: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." +msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." #: gtk/gtkflowbox.c:3892 @@ -4190,8 +3978,7 @@ msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgrid.c:1808 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" +msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" #: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" @@ -4275,9 +4062,7 @@ msgstr "Jelölőkódoszlop" #: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " -"használata esetén" +msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok használata esetén" #: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" @@ -4336,8 +4121,7 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" #: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" #: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 @@ -4396,16 +4180,13 @@ msgstr "Ikonkészlet" msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" #: gtk/gtkimage.c:303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata " -"esetén" +msgstr "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata esetén" #: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" @@ -4481,24 +4262,19 @@ msgstr "Sorkizárás" #: gtk/gtklabel.c:830 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the " +"label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " -"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" +"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: " +"GtkLabel:xalign" #: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Pattern" msgstr "Minta" #: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " -"karakterlánc" +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó karakterlánc" #: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Line wrap" @@ -4537,12 +4313,10 @@ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" #: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" msgstr "" -"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " -"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" +"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs elég hely a teljes karakterlánc " +"megjelenítéséhez" #: gtk/gtklabel.c:998 msgid "Single Line Mode" @@ -4709,10 +4483,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" #: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" #: gtk/gtkmagnifier.c:274 msgid "Inspected" @@ -4782,8 +4554,7 @@ msgstr "Igazítás ehhez" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "Direction" msgstr "Irány" @@ -4821,9 +4592,7 @@ msgstr "Gyorsítóútvonal" #: gtk/gtkmenu.c:604 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " -"gyorsítóútvonal" +msgstr "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt gyorsítóútvonal" #: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Attach Widget" @@ -4834,9 +4603,7 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" #: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva" #: gtk/gtkmenu.c:653 @@ -4860,12 +4627,8 @@ msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" #: gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " -"átkapcsolók és ikonok számára" +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az átkapcsolók és ikonok számára" #: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Horizontal Padding" @@ -4888,24 +4651,16 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" #: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " -"eltolásra kerül" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen eltolásra kerül" #: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" #: gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " -"eltolásra kerül" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen eltolásra kerül" #: gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Double Arrows" @@ -4956,10 +4711,8 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" #: gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" #: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" @@ -4979,9 +4732,7 @@ msgstr "A gyermekcímke szövege" #: gtk/gtkmenuitem.c:902 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " -"viszonyítva" +msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez viszonyítva" #: gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "Width in Characters" @@ -4997,8 +4748,7 @@ msgstr "Fókusz megszerzése" #: gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" +msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" @@ -5145,12 +4895,8 @@ msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" #: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " -"amíg ez látszik)" +msgid "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez látszik)" #: gtk/gtknativedialog.c:243 msgid "Whether the dialog is currently visible" @@ -5202,20 +4948,16 @@ msgstr "Görgethető" #: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" +msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" #: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" #: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " -"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" +"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" #: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Group Name" @@ -5278,20 +5020,16 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" #: gtk/gtknotebook.c:877 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" #: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" #: gtk/gtknotebook.c:893 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" #: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" @@ -5370,10 +5108,8 @@ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél" #: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" #: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" @@ -5421,9 +5157,7 @@ msgstr "Átméretezés" #: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " -"elemmel együtt" +msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi elemmel együtt" #: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" @@ -5446,12 +5180,8 @@ msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2201 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " -"kiválasztott helyeket" +msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" +msgstr "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban kiválasztott helyeket" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 msgid "Show recent files" @@ -5474,20 +5204,15 @@ msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4473 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " -"ablakra" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" +msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz ablakra" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4479 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2180 @@ -5772,12 +5497,11 @@ msgstr "Nyomtatási állapot követése" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer " +"or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy " -"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " -"szignálok kibocsátását" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási feladat a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja " +"az állapot megváltozott szignálok kibocsátását" #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" @@ -5824,21 +5548,16 @@ msgid "Use full page" msgstr "Teljes oldal használata" #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " -"leképezhető terület sarkában" +msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgstr "Ha TRUE, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a leképezhető terület sarkában" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the " +"printer or print server." msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának " -"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " -"után is" +"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet folytatni fogja a feladat állapotának jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra " +"vagy nyomtatókiszolgálóra küldése után is" #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" @@ -5854,8 +5573,7 @@ msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" #: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" +msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" @@ -5899,8 +5617,7 @@ msgstr "Kiválasztás támogatása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." #: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" @@ -5916,9 +5633,7 @@ msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " -"legördülő listákat" +msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási legördülő listákat" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5970,9 +5685,7 @@ msgstr "Pulzuslépés" #: gtk/gtkprogressbar.c:276 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " -"módban" +msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus módban" #: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -5988,11 +5701,11 @@ msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." #: gtk/gtkprogressbar.c:327 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire " +"string, if at all." msgstr "" -"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " -"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." +"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs elég helye a karakterlánc teljes " +"megjelenítésére." #: gtk/gtkprogressbar.c:345 msgid "X spacing" @@ -6048,8 +5761,7 @@ msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik. #: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" +msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." @@ -6068,9 +5780,7 @@ msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Alsó léptető érzékenysége" #: gtk/gtkrange.c:470 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" #: gtk/gtkrange.c:477 @@ -6078,9 +5788,7 @@ msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Felső léptető érzékenysége" #: gtk/gtkrange.c:478 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve" #: gtk/gtkrange.c:494 @@ -6152,8 +5860,7 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nyíl X elcsúsztatás" #: gtk/gtkrange.c:625 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: gtk/gtkrange.c:640 @@ -6161,8 +5868,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás" #: gtk/gtkrange.c:641 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására" #: gtk/gtkrange.c:660 @@ -6170,12 +5876,8 @@ msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Vályú a léptetők alatt" #: gtk/gtkrange.c:661 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és " -"távolság kihagyása" +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és távolság kihagyása" #: gtk/gtkrange.c:677 msgid "Arrow scaling" @@ -6223,8 +5925,7 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" +msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" @@ -6307,8 +6008,7 @@ msgid "The icon size" msgstr "Az ikon mérete" #: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" #: gtk/gtkscalebutton.c:244 @@ -6319,49 +6019,47 @@ msgstr "Ikonok" msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: gtk/gtkscale.c:646 +#: gtk/gtkscale.c:744 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkscale.c:653 +#: gtk/gtkscale.c:751 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: gtk/gtkscale.c:654 +#: gtk/gtkscale.c:752 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " -"mellett" +msgstr "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka mellett" -#: gtk/gtkscale.c:660 +#: gtk/gtkscale.c:758 msgid "Has Origin" msgstr "Van eredete" -#: gtk/gtkscale.c:661 +#: gtk/gtkscale.c:759 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" -#: gtk/gtkscale.c:667 +#: gtk/gtkscale.c:765 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: gtk/gtkscale.c:668 +#: gtk/gtkscale.c:766 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkscale.c:685 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:686 +#: gtk/gtkscale.c:784 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: gtk/gtkscale.c:692 +#: gtk/gtkscale.c:798 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: gtk/gtkscale.c:693 +#: gtk/gtkscale.c:799 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" @@ -6370,22 +6068,16 @@ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" +msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" +msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" @@ -6416,16 +6108,12 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" #: gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -6473,11 +6161,8 @@ msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " -"meghatározására a görgetősávokhoz képest" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének meghatározására a görgetősávokhoz képest" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" @@ -6501,8 +6186,7 @@ msgstr "Görgetősáv távolsága" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" -"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" +msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Minimum Content Width" @@ -6517,8 +6201,7 @@ msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 @@ -6562,24 +6245,16 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" #: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " -"(ezredmásodpercben)" +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő (ezredmásodpercben)" #: gtk/gtksettings.c:379 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" #: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " -"tekintendő (képpontban)" +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak tekintendő (képpontban)" #: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink" @@ -6610,12 +6285,10 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" #: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "" -"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " -"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" +"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó " +"szövegben" #: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Theme Name" @@ -6663,8 +6336,7 @@ msgstr "Húzási küszöb" #: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" +msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" #: gtk/gtksettings.c:514 msgid "Font Name" @@ -6696,8 +6368,7 @@ msgstr "Xft élsimítás" #: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" #: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hinting" @@ -6705,20 +6376,15 @@ msgstr "Xft hinting" #: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " -"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" +msgstr "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" #: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" #: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " -"teljes" +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy teljes" #: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft RGBA" @@ -6734,9 +6400,7 @@ msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " -"érték használatához" +msgstr "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett érték használatához" #: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Cursor theme name" @@ -6744,9 +6408,7 @@ msgstr "Kurzortéma neve" #: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " -"használatához" +msgstr "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma használatához" #: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Cursor theme size" @@ -6754,8 +6416,7 @@ msgstr "Kurzortéma mérete" #: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" +msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" #: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Alternative button order" @@ -6771,35 +6432,25 @@ msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" #: gtk/gtksettings.c:645 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " -"alapértelmezéshez (növekvő) képest." +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down " +"means ascending)" +msgstr "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az alapértelmezéshez (növekvő) képest." #: gtk/gtksettings.c:658 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" #: gtk/gtksettings.c:659 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " -"módszer megváltoztatását" +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli módszer megváltoztatását" #: gtk/gtksettings.c:672 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" #: gtk/gtksettings.c:673 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " -"vezérlőkarakterek beszúrását" +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e vezérlőkarakterek beszúrását" #: gtk/gtksettings.c:686 msgid "Start timeout" @@ -6823,9 +6474,7 @@ msgstr "Időkorlát kiterjesztése" #: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " -"ki" +msgstr "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed ki" #: gtk/gtksettings.c:755 msgid "Color scheme" @@ -6849,9 +6498,7 @@ msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése" #: gtk/gtksettings.c:788 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a " -"képernyőre" +msgstr "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a képernyőre" #: gtk/gtksettings.c:807 msgid "Tooltip timeout" @@ -6867,9 +6514,7 @@ msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja" #: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van " -"kapcsolva" +msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van kapcsolva" #: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Tooltip browse mode timeout" @@ -6885,9 +6530,7 @@ msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral" #: gtk/gtksettings.c:883 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet " -"navigálni" +msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet navigálni" #: gtk/gtksettings.c:902 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -6895,8 +6538,7 @@ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció" #: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" +msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával" #: gtk/gtksettings.c:923 msgid "Error Bell" @@ -6904,8 +6546,7 @@ msgstr "Hibacsengő" #: gtk/gtksettings.c:924 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" +msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" #: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Color Hash" @@ -6921,8 +6562,7 @@ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" #: gtk/gtksettings.c:960 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" +msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" #: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Default print backend" @@ -6930,13 +6570,11 @@ msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" #: gtk/gtksettings.c:978 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" +msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" #: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" +msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" #: gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Command to run when displaying a print preview" @@ -7028,11 +6666,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" #: gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " -"ikont tartalmaznak, stb." +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak ikont tartalmaznak, stb." #: gtk/gtksettings.c:1227 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -7047,34 +6682,24 @@ msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" #: gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " -"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" +msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +msgstr "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" #: gtk/gtksettings.c:1264 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" #: gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." +msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." #: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" #: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " -"használni a billentyűzetet" +msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." +msgstr "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi használni a billentyűzetet" #: gtk/gtksettings.c:1310 msgid "Application prefers a dark theme" @@ -7098,8 +6723,7 @@ msgstr "Kijelölés fókusz esetén" #: gtk/gtksettings.c:1342 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" +msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" #: gtk/gtksettings.c:1359 msgid "Password Hint Timeout" @@ -7107,8 +6731,7 @@ msgstr "Jelszótipp időtúllépése" #: gtk/gtksettings.c:1360 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" +msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" #: gtk/gtksettings.c:1380 msgid "Show menu images" @@ -7132,51 +6755,39 @@ msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" #: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled " +"window's own placement." msgstr "" -"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " -"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" +"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs felülbírálva a görgetett ablak saját " +"elhelyezése által" #: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" #: gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " -"felett" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem felett" #: gtk/gtksettings.c:1449 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" #: gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " -"megjelenjen az almenü" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy megjelenjen az almenü" #: gtk/gtksettings.c:1466 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" #: gtk/gtksettings.c:1467 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " -"közelít" +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgstr "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé közelít" #: gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " -"esetén" +msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése esetén" #: gtk/gtksettings.c:1492 msgid "Custom palette" @@ -7207,36 +6818,25 @@ msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" #: gtk/gtksettings.c:1536 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " -"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." +"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." #: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" #: gtk/gtksettings.c:1546 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " -"ha az alkalmazás jelenítse meg." +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." +msgstr "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." #: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" #: gtk/gtksettings.c:1556 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " -"FALSE-ra ha nem." +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." +msgstr "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, FALSE-ra ha nem." #: gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Titlebar double-click action" @@ -7267,23 +6867,16 @@ msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" #: gtk/gtksettings.c:1672 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." +msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." +msgstr "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." #: gtk/gtksettings.c:1688 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" #: gtk/gtksettings.c:1689 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " -"helyére." +msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." +msgstr "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor helyére." #: gtk/gtksettings.c:1705 msgid "Recent Files Enabled" @@ -7298,14 +6891,10 @@ msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" #: gtk/gtksettings.c:1722 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " -"tekintendő (ezredmásodpercben)" +msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak tekintendő (ezredmásodpercben)" #: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben" @@ -7317,13 +6906,11 @@ msgstr "Gyorsbillentyű" msgid "View" msgstr "Nézet" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 msgid "Title Size Group" msgstr "Cím méretcsoport" @@ -7388,23 +6975,16 @@ msgid "Mode" msgstr "Mód" #: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " -"elemeinek kért méretét" +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi elemeinek kért méretét" #: gtk/gtksizegroup.c:246 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" #: gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " -"meghatározásakor" +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének meghatározásakor" #: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Climb Rate" @@ -7415,12 +6995,8 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" #: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" -"e igazítva" +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-e igazítva" #: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Numeric" @@ -7443,8 +7019,7 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" #: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" #: gtk/gtkspinbutton.c:434 @@ -7508,9 +7083,7 @@ msgid "Interpolate size" msgstr "Méret interpolációja" #: gtk/gtkstack.c:504 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" +msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children" msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." #: gtk/gtkstack.c:514 @@ -7537,8 +7110,8 @@ msgstr "Figyelmet kér" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:583 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582 gtk/gtkstackswitcher.c:583 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Verem" @@ -7594,10 +7167,6 @@ msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Állapot" - #: gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" msgstr "A háttérprogram állapota" @@ -7639,8 +7208,7 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" #: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" #: gtk/gtktextbuffer.c:264 @@ -7648,23 +7216,16 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " -"támogatott célok listája" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként támogatott célok listája" #: gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" #: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " -"támogatott célok listája" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként támogatott célok listája" #: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Parent widget" @@ -7688,8 +7249,7 @@ msgstr "Címke neve" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" +msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" #: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" @@ -7700,12 +7260,8 @@ msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" #: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " -"karakterek magasságát" +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett karakterek magasságát" #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" @@ -7721,21 +7277,17 @@ msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC #: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " -"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" +"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight tulajdonságban találhatók; például " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" @@ -7743,13 +7295,11 @@ msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" #: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is " +"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával " -"kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a témaváltásokhoz, így a használata " -"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " +"A betűkészlet mérete, az alapértelmezett betűkészletméret arányával kifejezve. Ez megfelelően alkalmazkodik a " +"témaváltásokhoz, így a használata javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 @@ -7758,12 +7308,11 @@ msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an " +"appropriate default will be used." msgstr "" -"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a " -"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " -"lesz használva." +"A szöveg nyelve, ISO-kóddal megadva. A Pango ezt fel tudja használni a szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, " +"egy megfelelő alapértelmezés lesz használva." #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" @@ -7790,12 +7339,8 @@ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" #: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " -"Pango egységekben megadva" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), Pango egységekben megadva" #: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" @@ -7838,8 +7383,7 @@ msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" #: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" #: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 @@ -8224,11 +7768,11 @@ msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." #: gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic " +"accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " -"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." +"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter azt jelzi, hogy a következő karakter legyen " +"a menüben a hívóbetű." #: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" @@ -8264,11 +7808,9 @@ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban" #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget " -"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" +"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" @@ -8347,8 +7889,7 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" #: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" #: gtk/gtktreemenu.c:265 @@ -8429,9 +7970,7 @@ msgstr "Váltakozó sorok jelzése" #: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " -"kerüljenek kirajzolásra" +msgstr "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel kerüljenek kirajzolásra" #: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" @@ -8455,9 +7994,7 @@ msgstr "Rögzített magasság mód" #: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " -"magassága egyforma" +msgstr "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor magassága egyforma" #: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" @@ -8472,8 +8009,7 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" #: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" #: gtk/gtktreeview.c:1162 @@ -8497,8 +8033,7 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" #: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" #: gtk/gtktreeview.c:1191 @@ -8699,15 +8234,11 @@ msgstr "Oszlopazonosító rendezése" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " -"kiválasztják rendezésre" +msgstr "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha kiválasztják rendezésre" #: gtk/gtkviewport.c:407 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " -"körül" +msgstr "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport körül" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" @@ -8727,33 +8258,23 @@ msgstr "A felületi elem neve" #: gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " -"elem kell legyen" +msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi elem kell legyen" #: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" #: gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " -"kérést kell használni" +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni" #: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" #: gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " -"kérést kell használni" +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti kérést kell használni" #: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Whether the widget is visible" @@ -8793,8 +8314,7 @@ msgstr "Fókusz-e" #: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" +msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" #: gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Focus on click" @@ -8826,9 +8346,7 @@ msgstr "Fogadja az alapértelmezést" #: gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " -"műveletet" +msgstr "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett műveletet" #: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Composite child" @@ -8843,12 +8361,8 @@ msgid "Style" msgstr "Stílus" #: gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " -"stb.)" +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgstr "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek stb.)" #: gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Events" @@ -8856,9 +8370,7 @@ msgstr "Események" #: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " -"ez a felületi elem" +msgstr "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap ez a felületi elem" #: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "No show all" @@ -9026,12 +8538,11 @@ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" #: gtk/gtkwidget.c:3478 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of alternating on " +"and off segments of the line." msgstr "" -"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A " -"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott " -"szélességeként lesznek értelmezve." +"A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak " +"képpontokban megadott szélességeként lesznek értelmezve." #: gtk/gtkwidget.c:3491 msgid "Focus padding" @@ -9039,9 +8550,7 @@ msgstr "Fókusz térköz" #: gtk/gtkwidget.c:3492 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " -"megadva" +msgstr "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban megadva" #: gtk/gtkwidget.c:3506 msgid "Cursor color" @@ -9056,12 +8565,8 @@ msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" #: gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " -"kirajzolásához használt szín." +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgstr "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor kirajzolásához használt szín." #: gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "Cursor line aspect ratio" @@ -9077,9 +8582,7 @@ msgstr "Ablakhúzás" #: gtk/gtkwidget.c:3535 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való " -"kattintással" +msgstr "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való kattintással" #: gtk/gtkwidget.c:3552 msgid "Unvisited Link Color" @@ -9102,12 +8605,8 @@ msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" #: gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " -"rajzolandók-e ki" +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +msgstr "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként rajzolandók-e ki" #: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Separator Width" @@ -9171,8 +8670,7 @@ msgstr "Ablak szerepe" #: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" +msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" #: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Startup ID" @@ -9187,12 +8685,8 @@ msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" #: gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " -"amíg ez látszik)" +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, amíg ez látszik)" #: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Window Position" @@ -9208,20 +8702,15 @@ msgstr "Alapértelmezett szélesség" #: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " -"használatos" +msgstr "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor használatos" #: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" #: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " -"használatos" +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor használatos" #: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Destroy with Parent" @@ -9284,12 +8773,8 @@ msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" #: gtk/gtkwindow.c:908 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " -"és hogyan kell kezelni." +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez és hogyan kell kezelni." #: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Skip taskbar" @@ -9329,8 +8814,7 @@ msgstr "Fókusz leképezéskor" #: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." +msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." #: gtk/gtkwindow.c:971 msgid "Decorated" |