diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2015-02-15 12:36:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-15 12:36:26 +0000 |
commit | 2b31a35792b05ade94aa2847b52e7360a5fb2d03 (patch) | |
tree | a4b86cf5612470d8e910d0bcd97c72a8abeb8855 /po-properties/hu.po | |
parent | 305ecc4e828f8a7a3460903bfad0f50e50ead457 (diff) | |
download | gtk+-2b31a35792b05ade94aa2847b52e7360a5fb2d03.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/hu.po')
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 322 |
1 files changed, 159 insertions, 163 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 46976d5098..935a9ace7f 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-30 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-30 22:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-15 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-15 13:35+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:260 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -119,31 +119,23 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő" msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:261 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:265 msgid "The GDK display the context is from" msgstr "A GDK képernyő, amelyből a környezet érkezik" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:277 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:769 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:293 -msgid "The GL profile the context was created for" -msgstr "A GL profil, amelyhez a környezet létrejött" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:309 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:296 msgid "Shared context" msgstr "Osztott környezet" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:310 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 msgid "The GL context this context share data with" msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg" @@ -252,22 +244,22 @@ msgstr "Gyári ikon" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332 #: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" @@ -340,7 +332,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 #: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -802,115 +794,115 @@ msgstr "Számok megjelenítése" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:237 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 ../gtk/gtkimage.c:237 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:238 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 ../gtk/gtkimage.c:253 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:254 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:254 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 #: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Stock ID" msgstr "Gyári azonosító" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:372 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkimage.c:372 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:373 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:373 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:243 #: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Látható-e az állapotikon?" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 ../gtk/gtkplug.c:201 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 #: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1409 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 ../gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1410 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1410 #: ../gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1433 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 ../gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 msgid "The title of this tray icon" msgstr "A tálcaikon mérete" @@ -1312,14 +1304,14 @@ msgstr "" "elejére vagy végére mutat" #: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" @@ -1463,35 +1455,35 @@ msgstr "A felületi elem alap szövege" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 +#: ../gtk/gtkapplication.c:936 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 +#: ../gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 +#: ../gtk/gtkapplication.c:942 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 +#: ../gtk/gtkapplication.c:943 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 +#: ../gtk/gtkapplication.c:949 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 +#: ../gtk/gtkapplication.c:950 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 +#: ../gtk/gtkapplication.c:956 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 +#: ../gtk/gtkapplication.c:957 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" @@ -2798,7 +2790,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3542 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" @@ -2961,7 +2953,7 @@ msgstr "RGBA szín" msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3556 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" @@ -3162,7 +3154,6 @@ msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható" #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214 -#| msgid "Affects size" msgid "Affects" msgstr "Befolyásolja" @@ -3912,8 +3903,7 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390 -#| msgid "Search Mode Enabled" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7468 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" @@ -3933,21 +3923,21 @@ msgstr "Y pozíció" msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:442 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:443 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:450 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:451 #: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" @@ -4113,47 +4103,43 @@ msgstr "Gombszám" msgid "Button number to listen to" msgstr "Figyelendő gomb száma" -#: ../gtk/gtkglarea.c:754 +#: ../gtk/gtkglarea.c:721 msgid "Context" msgstr "Környezet" -#: ../gtk/gtkglarea.c:755 +#: ../gtk/gtkglarea.c:722 msgid "The GL context" msgstr "A GL környezet" -#: ../gtk/gtkglarea.c:770 -msgid "The GL profile to use for the GL context" -msgstr "A GL környezethez használandó GL profil" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:795 +#: ../gtk/gtkglarea.c:744 msgid "Auto render" msgstr "Automatikus megjelenítés" -#: ../gtk/gtkglarea.c:796 +#: ../gtk/gtkglarea.c:745 msgid "Whether the gl area renders on each redraw" msgstr "A gl terület jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" -#: ../gtk/gtkglarea.c:816 +#: ../gtk/gtkglarea.c:765 msgid "Has alpha" msgstr "Van alfája" -#: ../gtk/gtkglarea.c:817 +#: ../gtk/gtkglarea.c:766 msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" msgstr "A gl terület színpufferének van-e alfa összetevője" -#: ../gtk/gtkglarea.c:833 +#: ../gtk/gtkglarea.c:782 msgid "Has depth buffer" msgstr "Van mélységpuffere" -#: ../gtk/gtkglarea.c:834 +#: ../gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" -#: ../gtk/gtkglarea.c:850 +#: ../gtk/gtkglarea.c:799 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Van stencilpuffere" -#: ../gtk/gtkglarea.c:851 +#: ../gtk/gtkglarea.c:800 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" @@ -4654,11 +4640,11 @@ msgstr "Látogatott" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: ../gtk/gtklistbox.c:3507 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3543 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3521 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3557 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" @@ -4780,7 +4766,7 @@ msgstr "Igazítás ehhez" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:256 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 msgid "Direction" msgstr "Irány" @@ -5109,7 +5095,7 @@ msgstr "Ikonszerű" msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:273 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:274 msgid "Parent" msgstr "Szülő" @@ -5129,52 +5115,52 @@ msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:739 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5182,135 +5168,135 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +#: ../gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +#: ../gtk/gtknotebook.c:821 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +#: ../gtk/gtknotebook.c:837 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:867 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +#: ../gtk/gtknotebook.c:882 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +#: ../gtk/gtknotebook.c:898 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +#: ../gtk/gtknotebook.c:915 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap" msgstr "Kezdeti rés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +#: ../gtk/gtknotebook.c:932 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" -#: ../gtk/gtknotebook.c:949 +#: ../gtk/gtknotebook.c:950 msgid "Tab gap" msgstr "Lap réssel" -#: ../gtk/gtknotebook.c:950 +#: ../gtk/gtknotebook.c:951 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel" @@ -6269,51 +6255,51 @@ msgid "" msgstr "" "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:455 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:503 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6321,61 +6307,61 @@ msgstr "" "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " "meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:509 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:511 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:526 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:533 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:548 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimális tartalomszélesség" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:563 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:565 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Átfedő görgetés" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:599 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Átfedő görgetés mód." @@ -7146,14 +7132,15 @@ msgstr "" "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " "tekintendő (ezredmásodpercben)" -#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 +#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:444 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 #: ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 msgid "Stack" msgstr "Verem" -#: ../gtk/gtksidebar.c:444 -msgid "Associated stack for this GtkSidebar" -msgstr "Ehhez a GtkSidebar elemhez társított verem" +#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445 +#| msgid "Associated stack for this GtkSidebar" +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem" #: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" @@ -7303,23 +7290,23 @@ msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:243 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:244 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:251 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "A társított GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:274 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:275 msgid "The parent style context" msgstr "A szülő stíluskörnyezete" @@ -9106,6 +9093,15 @@ msgstr "Színprofil neve" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Profil" + +#~ msgid "The GL profile the context was created for" +#~ msgstr "A GL profil, amelyhez a környezet létrejött" + +#~ msgid "The GL profile to use for the GL context" +#~ msgstr "A GL környezethez használandó GL profil" + #~ msgid "Affects font" #~ msgstr "Befolyásolja a betűkészletet" |