summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>2021-01-19 20:47:20 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-01-19 20:47:20 +0000
commitb7c88ec87da04b16f09786a32fedfe19d23b8ff6 (patch)
treec33b13727e6ba8bdfefe3d63a9fffd66b537e5d7 /po-properties/hu.po
parent2550d6dc63ff8be84432a1aa683c506c2f9df962 (diff)
downloadgtk+-b7c88ec87da04b16f09786a32fedfe19d23b8ff6.tar.gz
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/hu.po')
-rw-r--r--po-properties/hu.po2830
1 files changed, 1337 insertions, 1493 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index e1ac6f4870..4da4a4172c 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Hungarian translation for gtk-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020.
-# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-23 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-23 17:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-19 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -23,52 +23,52 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Tartalék"
-#: gdk/gdkcursor.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:184
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "A tartalék kurzorkép, ha ez a kurzor nem jeleníthető meg"
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:191
msgid "Hotspot X"
msgstr "Hotspot X"
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:192
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "A kurzor hotspot vízszintes eltolása"
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Hotspot Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "A kurzor forró pontjának függőleges eltolása"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:340
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gdk/gdkcursor.c:205
+#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Name of this cursor"
msgstr "A kurzor neve"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr "Textúra"
-#: gdk/gdkcursor.c:213
+#: gdk/gdkcursor.c:216
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "A kurzor által megjelenített textúra"
@@ -128,12 +128,11 @@ msgstr "Eszköz"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban"
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
#: gdk/gdkdevice.c:247
-#| msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "A jelenlegi billentyűzetkiosztás iránya"
@@ -142,17 +141,14 @@ msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Van-e bidi kiosztása"
#: gdk/gdkdevice.c:254
-#| msgid "Whether the mark has left gravity"
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "A billentyűzet rendelkezik-e bidi kiosztásokkal"
#: gdk/gdkdevice.c:260
-#| msgid "Radio state"
msgid "Caps lock state"
msgstr "Caps Lock állapota"
#: gdk/gdkdevice.c:261
-#| msgid "Whether the cell background color is set"
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "A Caps Lock be van-e kapcsolva"
@@ -161,48 +157,42 @@ msgid "Num lock state"
msgstr "Num Lock állapota"
#: gdk/gdkdevice.c:268
-#| msgid "Whether the view is loading locations"
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "A Num Lock be van-e kapcsolva"
#: gdk/gdkdevice.c:274
-#| msgid "Scroll offset"
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Scroll Lock állapota"
#: gdk/gdkdevice.c:275
-#| msgid "Whether the border should be shown"
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "A Scroll Lock be van-e kapcsolva"
#: gdk/gdkdevice.c:281
-#| msgid "Radio state"
msgid "Modifier state"
msgstr "Módosítók állapota"
#: gdk/gdkdevice.c:282
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "A billentyűzet módosítóinak állapota"
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
+#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitált"
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
-#| msgid "Input source"
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
msgid "Input shapes"
msgstr "Beviteli alakzatok"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyő"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
@@ -218,54 +208,61 @@ msgstr "Felület"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "A környezethez kötött GDK felület"
-#: gdk/gdkglcontext.c:382
+#: gdk/gdkglcontext.c:426
msgid "Shared context"
msgstr "Osztott környezet"
-#: gdk/gdkglcontext.c:383
+#: gdk/gdkglcontext.c:427
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
-#| msgid "Parent surface"
+#: gdk/gdkpopup.c:86
msgid "The parent surface"
msgstr "A szülő felület"
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1644
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
msgid "Autohide"
msgstr "Automatikus elrejtés"
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gdk/gdkpopup.c:92
+#| msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Kívülre kattintáskor elrejtésre kerüljön-e"
+
+#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
msgid "Frame Clock"
msgstr "Képkockaszám óra"
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537
msgid "Mapped"
msgstr "Leképezett"
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1585
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Méretezési tényező"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
-#| msgid "Surface"
msgid "Drag Surface"
msgstr "Húzási felület"
@@ -321,11 +318,11 @@ msgstr "Eszközazonosító"
msgid "Device identifier"
msgstr "Eszközazonosító"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -333,124 +330,124 @@ msgstr ""
"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Program version"
msgstr "Programverzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "The version of the program"
msgstr "A program verziója"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright szöveg"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-információ a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Comments string"
msgstr "Megjegyzések"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license of the program"
msgstr "A program licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Információk a rendszerről, amelyen a program fut"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "License Type"
msgstr "Licenctípus"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "The license type of the program"
msgstr "A program licencének típusa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "Website URL"
msgstr "Webhely URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
msgid "Website label"
msgstr "Webhely címke"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzőinek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció írói"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
msgid "Translator credits"
msgstr "Fordítók"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Logó a névjegymezőhöz."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:590
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:601
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:602
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét."
@@ -470,7 +467,7 @@ msgstr "Művelet célértéke"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
msgid "Reveal"
msgstr "Felfedés"
@@ -478,8 +475,8 @@ msgstr "Felfedés"
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Azt szabályozza, hogy a műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:148
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@@ -546,22 +543,20 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:232
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
-#| msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "A párbeszédablak kizárólagos legyen-e"
@@ -573,11 +568,11 @@ msgstr "Tartalom típusa"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
@@ -629,35 +624,35 @@ msgstr "A felületi elem alap szövege"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
-#: gtk/gtkapplication.c:598
+#: gtk/gtkapplication.c:602
msgid "Register session"
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
-#: gtk/gtkapplication.c:599
+#: gtk/gtkapplication.c:603
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
-#: gtk/gtkapplication.c:614
+#: gtk/gtkapplication.c:618
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Képernyővédő aktív"
-#: gtk/gtkapplication.c:615
+#: gtk/gtkapplication.c:619
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "A képernyővédő aktív-e"
-#: gtk/gtkapplication.c:621
+#: gtk/gtkapplication.c:625
msgid "Menubar"
msgstr "Menüsáv"
-#: gtk/gtkapplication.c:622
+#: gtk/gtkapplication.c:626
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:628
+#: gtk/gtkapplication.c:632
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: gtk/gtkapplication.c:629
+#: gtk/gtkapplication.c:633
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
@@ -670,106 +665,105 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"IGAZ, ha az ablaknak meg kell jelenítenie egy menüsávot az ablak tetején"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:145
+#: gtk/gtkaspectframe.c:150
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:163
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
+#: gtk/gtkaspectframe.c:177
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
+#: gtk/gtkaspectframe.c:178
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:190
msgid "Obey child"
msgstr "Gyermek követése"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166
+#: gtk/gtkaspectframe.c:191
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:507
-#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3469 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1672
-#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548
msgid "Child"
msgstr "Gyermek"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:508 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3470
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1673 gtk/gtkrevealer.c:341
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
-#| msgid "Child widget"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
+#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549
msgid "The child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:251
msgid "Page type"
msgstr "Oldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:253
+#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:265
msgid "Page title"
msgstr "Oldalcím"
-#: gtk/gtkassistant.c:267
+#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal címe"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:280
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Child widget"
msgstr "Gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "The content the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal tartalma"
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Fejlécsáv használata"
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez."
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
-#: gtk/gtkassistant.c:599
+#: gtk/gtkassistant.c:604
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "A varázsló oldalai."
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:179 gtk/gtkrecentmanager.c:279
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
@@ -777,37 +771,33 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "A betöltendő könyvjelzőfájl"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:892
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
-#| msgid "Attributes"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
msgid "Attributes to query"
msgstr "Lekérdezendő attribútumok"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
msgid "IO priority"
msgstr "IO prioritás"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Betöltés során használt prioritás"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
-#| msgid "Loading"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
msgid "loading"
msgstr "betöltés"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
-#| msgid "TRUE if this printer is paused"
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "IGAZ, ha a fájlok betöltés alatt vannak"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
-#| msgid "Permission"
msgid "Expression"
msgstr "Kifejezés"
@@ -816,37 +806,35 @@ msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Kiértékelendő kifejezés"
#: gtk/gtkboolfilter.c:176
-#| msgid "Inverted"
msgid "Invert"
msgstr "Megfordítás"
#: gtk/gtkboolfilter.c:177
-#| msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Ha a kifejezés eredményének ellentettjét kell venni"
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:262
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3609
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3610
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
msgid "Baseline position"
msgstr "Alapvonal helye"
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
@@ -868,7 +856,6 @@ msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
#: gtk/gtkbuilder.c:317
-#| msgid "Current Page"
msgid "Current object"
msgstr "Jelenlegi objektum"
@@ -877,12 +864,11 @@ msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Az objektum, amire az összeállító kiértékelődik"
#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
msgid "Scope"
msgstr "Hatókör"
#: gtk/gtkbuilder.c:330
-#| msgid "The status of the print operation"
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "A hatókör, amelyen az összeállító dolgozik"
@@ -894,7 +880,7 @@ msgstr "Bájtok"
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "az UI-definíciót tartalmazó bájtok"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:241
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
@@ -906,25 +892,25 @@ msgstr "az UI-definíciót tartalmazó erőforrás"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "a listaelemek példányosításakor használandó hatókör"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:490 gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2190 gtk/gtkmenubutton.c:417
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:491
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:504 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:505 gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:2212 gtk/gtkmenubutton.c:425
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -932,22 +918,21 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
"hívóbetűként való használatát jelzi"
-#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
-#| msgid "Whether the application has a selection"
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "A gombnak van-e kerete"
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez"
@@ -1003,12 +988,12 @@ msgstr "Hetek számának megjelenítése"
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ha IGAZ, akkor megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
@@ -1077,7 +1062,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimális szélesség"
@@ -1133,131 +1118,131 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módja"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "mode"
msgstr "mód"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "visible"
msgstr "látható"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "The x-align"
msgstr "Az x-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
msgid "The y-align"
msgstr "Az y-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "The xpad"
msgstr "Az xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
msgid "The ypad"
msgstr "Az ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "width"
msgstr "szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
msgid "The fixed width"
msgstr "A rögzített szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "height"
msgstr "magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "The fixed height"
msgstr "A rögzített magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Is Expander"
msgstr "Kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Row has children"
msgstr "A sornak vannak gyermekei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Is Expanded"
msgstr "Kiterjesztett-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cella háttérszínének neve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Cell background set"
msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Modell"
@@ -1275,7 +1260,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
@@ -1284,85 +1269,85 @@ msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Ha HAMIS, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektum"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
msgid "The texture to render"
msgstr "A megjelenítendő textúra"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:216
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:229 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:230
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:149
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
msgid "Text x alignment"
msgstr "Szöveg x-igazítása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1370,29 +1355,29 @@ msgstr ""
"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
"fordított az érték."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
msgid "Text y alignment"
msgstr "Szöveg y-igazítása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:228 gtk/gtklevelbar.c:1003
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:229 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
@@ -1404,34 +1389,34 @@ msgstr "Emelkedési sebesség"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:478
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "A forgó mérete"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
@@ -1491,7 +1476,7 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:860
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
@@ -1603,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2317 gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
@@ -1615,16 +1600,15 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2335
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2336
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2369
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
@@ -1652,7 +1636,7 @@ msgstr "Tördelés szélessége"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
@@ -1660,8 +1644,8 @@ msgstr "Igazítás"
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:420
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
@@ -1799,35 +1783,35 @@ msgstr "Igazítás beállítása"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
msgid "Toggle state"
msgstr "Átkapcsolási állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3450 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
msgid "Radio state"
msgstr "Választógomb állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
@@ -1839,13 +1823,13 @@ msgstr "CellView modell"
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
@@ -1873,65 +1857,46 @@ msgstr "Illesztés modellhez"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 gtk/gtktogglebutton.c:260
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:484 gtk/gtktogglebutton.c:266
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
-#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:485
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr "A jelölőgomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:497
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonzisztens"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:498
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Az átkapcsoló gomb „köztes” állapotban legyen-e"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 gtk/gtkcolorchooser.c:83
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Alfa használata"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:162
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
msgid "Show Editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkfontbutton.c:514
-#| msgid "Whether the tab is detachable"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "A párbeszédablak kizárólagos-e"
@@ -1943,245 +1908,226 @@ msgstr "Szín"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alfa használata"
+
#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:616
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
msgid "Show editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:290
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
msgid "Scale type"
msgstr "Méretező típusa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3462
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2280 gtk/gtklistbox.c:3491
#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
msgid "Has Menu"
msgstr "Van menüje"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
msgid "Can Drop"
msgstr "Ráejthető"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
-#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "A mintagyűjtemény elfogadja-e a ráejtéseket"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:620
-#| msgid "Column span"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:621
-#| msgid "List of classes"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
msgid "List of columns"
msgstr "Oszlopok listája"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840
-#| msgid "The buffer which is displayed"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "A megjelenített elemek modellje"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:644
-#| msgid "Show separators"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
msgid "Show row separators"
msgstr "Sorelválasztók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:852
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Elválasztók megjelenítése a sorok között"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:656
-#| msgid "Show separators"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show column separators"
msgstr "Oszlopelválasztók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:657
-#| msgid "Show separators between rows"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Elválasztók megjelenítése az oszlopok között"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
-#| msgid "Sort order"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
msgid "Sorter"
msgstr "Rendező"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:669
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Rendező különböző rendezési módokkal a felhasználó számára"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Single click activate"
msgstr "Egykattintásos aktiválás"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
-#| msgid "Activate row on a single click"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "A sorok aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:693
-#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Az oszlopok átrendezhetők-e"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875
-#| msgid "Inline selection"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Gumiszalagos kiválasztás engedélyezése"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
-#| msgid ""
-#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
-#| "pointer"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Elemek kiválasztásának engedélyezése az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
-#| msgid "Column spacing"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
msgid "Column view"
msgstr "Oszlopnézet"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Oszlopnézet, amelynek ez az oszlop része"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052
-#: gtk/gtklistview.c:827
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory"
msgstr "Gyár"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Gyár a listaelemek feltöltéséhez"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
-#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "A fejlécben megjelenített cím"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Rendező az elemek ezen oszlop szerinti rendezéséhez"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
-#| msgid "Whether this page is visible"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Látható-e ez az oszlop"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
-#| msgid "Headers Visible"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
msgid "Header menu"
msgstr "Fejléc menü"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
-#| msgid "Current width of the column"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Az oszlop címén használandó menü"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
-#| msgid "Whether this page is visible"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Átméretezhető-e ez az oszlop"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
-#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "az oszlop további szélességet kap"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
-#| msgid "Fixed Width"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
msgid "Fixed width"
msgstr "Rögzített szélesség"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
-#| msgid "Current fixed width of the column"
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Az oszlop rögzített szélessége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2190,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
"használatával jött létre"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2202,19 +2148,19 @@ msgstr ""
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
"a modell értékeihez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Active id"
msgstr "Aktív azonosító"
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felbukkanó"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2222,23 +2168,19 @@ msgstr ""
"A felbukkanó szélessége rögzített legyen-e a legördülő lista lefoglalt "
"szélességének megfelelően"
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
-#| msgid "Child widget"
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
msgid "The child_widget"
msgstr "A gyermek felületi elem"
#: gtk/gtkconstraint.c:191
-#| msgid "Can target"
msgid "Target"
msgstr "Cél"
#: gtk/gtkconstraint.c:192
-#| msgid "The pages of the assistant."
msgid "The target of the constraint"
msgstr "A megszorítás célja"
#: gtk/gtkconstraint.c:204
-#| msgid "Attributes"
msgid "Target Attribute"
msgstr "Célattribútum"
@@ -2247,7 +2189,6 @@ msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr "A cél a megszorítás által beállított attribútuma"
#: gtk/gtkconstraint.c:218
-#| msgid "Ratio"
msgid "Relation"
msgstr "Kapcsolat"
@@ -2256,27 +2197,22 @@ msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr "A forrás- és célattribútumok közötti kapcsolat"
#: gtk/gtkconstraint.c:235
-#| msgid "Resource"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#: gtk/gtkconstraint.c:236
-#| msgid "The name of the action"
msgid "The source of the constraint"
msgstr "A megszorítás forrása"
#: gtk/gtkconstraint.c:248
-#| msgid "Attributes"
msgid "Source Attribute"
msgstr "Forrásattribútum"
#: gtk/gtkconstraint.c:249
-#| msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr "A forrás felületi elem a megszorítás által beállított attribútuma"
#: gtk/gtkconstraint.c:263
-#| msgid "Select Multiple"
msgid "Multiplier"
msgstr "Szorzó"
@@ -2289,17 +2225,14 @@ msgid "Constant"
msgstr "Állandó"
#: gtk/gtkconstraint.c:277
-#| msgid "The content type used by the open with object"
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr "A forrásattribútumhoz adandó állandó"
#: gtk/gtkconstraint.c:293
-#| msgid "Text length"
msgid "Strength"
msgstr "Erősség"
#: gtk/gtkconstraint.c:294
-#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "Az állandó erőssége"
@@ -2371,110 +2304,88 @@ msgstr "Kiindulási érték"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
-#| msgid "Attributes"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "attributes"
msgstr "attribútumok"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
-#| msgid "Error"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
msgid "error"
msgstr "hiba"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Hiba történt a fájlok betöltésekor"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
-#: gtk/gtkvideo.c:296
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342
+#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
-#| msgid "The title to display"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
msgid "The file to query"
msgstr "A lekérdezendő fájl"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-msgid "Item type"
-msgstr "Elemtípus"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Az objektum elemeinek típusa"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
-#| msgid "Monitor"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
msgid "monitored"
msgstr "megfigyelt"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
-#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "IGAZ, ha a könyvtár változásai megfigyeltek"
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
-#| msgid "Icon widget to display in the item"
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "A húzási ikonként megjelenítendő felületi elem."
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
-#| msgid "Context"
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
-#| msgid "The contents of the entry"
+#: gtk/gtkdragsource.c:329
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "A húzott adatok tartalomszolgáltatója"
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
-#| msgid "Action"
+#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
-#| msgid "Support Selection"
+#: gtk/gtkdragsource.c:344
msgid "Supported actions"
msgstr "Támogatott műveletek"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
msgid "Content Width"
msgstr "Tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "A megjelenített tartalom kívánt szélessége"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
msgid "Content Height"
msgstr "Tartalommagasság"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "A megjelenített tartalom kívánt magassága"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
-#| msgid "Contains Pointer Focus"
msgid "Contains Pointer"
msgstr "Mutatót tartalmaz"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
-#| msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "A vezérlők felületi elemében vagy a leszármazottjában van-e a mutató"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
msgid "Drop"
msgstr "Ejtés"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
-#| msgid "The layout for window decorations"
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr "A folyamatban lévő ejtési művelet"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
-#| msgid "Is Pointer Focus"
msgid "Is Pointer"
msgstr "Mutató-e"
@@ -2482,132 +2393,125 @@ msgstr "Mutató-e"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "A vezérlők felületi elemében van-e a mutató"
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
msgid "List Factory"
msgstr "Listagyár"
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
-#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "A megjelenített elemek modellje"
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Kijelölt"
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr "A kijelölt elem pozíciója"
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Kijelölt elem"
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "A kijelölt elem"
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
-#| msgid "Enable Search"
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
msgid "Enable search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "A keresési mező megjelenjen-e a felbukkanó ablakon"
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "A keresendő karakterláncok meghatározásához használt kifejezés"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
msgid "Formats"
msgstr "Formátumok"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:579
+#: gtk/gtkdroptarget.c:618
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr "Az ejtési cél által támogatott műveletek"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:591
-#| msgid "Current Page"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
msgid "Current drop"
msgstr "Jelenlegi ejtés"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:603
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642
msgid "The supported formats"
msgstr "A támogatott formátumok"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
msgid "Preload"
msgstr "Előtöltés"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:631
-#| msgid "Whether tabs should be shown"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr "Az ejtési adatok előtöltésre kerüljenek-e ráhúzáskor"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:648
-#| msgid "The status of the print operation"
+#: gtk/gtkdroptarget.c:687
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Ezen ejtési művelet értéke"
-#: gtk/gtkeditable.c:371
+#: gtk/gtkeditable.c:379
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkeditable.c:377
+#: gtk/gtkeditable.c:385
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkeditable.c:378
+#: gtk/gtkeditable.c:386
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkeditable.c:385
-#| msgid "Enable Popup"
+#: gtk/gtkeditable.c:393
msgid "Enable Undo"
msgstr "Visszavonás engedélyezése"
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:394
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr "Engedélyezett-e a visszavonás/mégis művelet a szerkeszthető elemhez"
-#: gtk/gtkeditable.c:392
+#: gtk/gtkeditable.c:400
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:401
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkeditable.c:407
+#: gtk/gtkeditable.c:415
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkeditable.c:408
+#: gtk/gtkeditable.c:416
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:423
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:424
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2234
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2235
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2615,8 +2519,7 @@ msgstr ""
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
-#| msgid "Whether the widget is visible"
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "A felületi elem szerkesztési módban van-e"
@@ -2624,7 +2527,7 @@ msgstr "A felületi elem szerkesztési módban van-e"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
@@ -2632,29 +2535,29 @@ msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum."
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2662,25 +2565,25 @@ msgstr ""
"HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:427 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:428 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2688,55 +2591,55 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra."
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:585
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:586
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:600
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2744,270 +2647,270 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:421 gtk/gtksearchentry.c:284
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:625
msgid "Primary paintable"
msgstr "Elsődleges kifesthető"
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges kifesthetője"
-#: gtk/gtkentry.c:604
+#: gtk/gtkentry.c:637
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Másodlagos kifesthető"
-#: gtk/gtkentry.c:605
+#: gtk/gtkentry.c:638
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos kifesthetője"
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:649
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:650
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:661
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:685
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:686
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:698
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:710
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:747
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:748
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:785
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:843
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "A bemeneti mező szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:447
-#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2399 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Extra menü"
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő modell menü"
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Javasoljon-e emodzsi cseréket"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Completion Model"
msgstr "Kiegészítési modell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimális kulcshossz"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Inline completion"
msgstr "Soron belüli kiegészítés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
msgid "Popup completion"
msgstr "Felbukkanó kiegészítés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "A kiegészítések felbukkanó ablakban jelenjenek-e meg"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "Popup single match"
msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Inline selection"
msgstr "Beágyazott kiválasztás"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Your description here"
msgstr "Ide jön a leírás"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
@@ -3032,8 +2935,7 @@ msgstr "Terjesztési korlát"
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "A vezérlő által kezelt események terjesztési korlátja"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
-#| msgid "Name of this cursor"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
msgid "Name for this controller"
msgstr "A vezérlő neve"
@@ -3053,45 +2955,45 @@ msgstr "Fókuszt tartalmaz"
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "A vezérlők felületi elemének leszármazottjában van-e a fókusz"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:314
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2204 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2205
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:346
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Felsőszintű átméretezése"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3099,104 +3001,80 @@ msgstr ""
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-#| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Kizárólagossá tegye-e a párbeszédablakot"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
msgid "Select Multiple"
msgstr "Többszörös kijelölés"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
-#| msgid "Filter"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
-#| msgid "The model being filtered"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "List model of filters"
msgstr "A szűrők listamodellje"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#| msgid "Shortcut Type"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Gyorsmappák"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Gyorsmappák listamodellje"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
-"A nem megnyitási módban lévő fájlválasztó felajánlja-e a felhasználónak az új"
-" mappák létrehozását."
+"A nem megnyitási módban lévő fájlválasztó felajánlja-e a felhasználónak az "
+"új mappák létrehozását."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
msgid "Accept label"
msgstr "Elfogadás címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
msgid "Cancel label"
msgstr "Mégse címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
@@ -3205,12 +3083,10 @@ msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "A szűrő emberek által olvasható neve"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
-#| msgid "If a filter is set for this model"
msgid "The filter set for this model"
msgstr "A modellnél beállított szűrő"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
-#| msgid "Step Increment"
msgid "Incremental"
msgstr "Növekvő"
@@ -3223,12 +3099,10 @@ msgid "The model being filtered"
msgstr "A szűrt modell"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
-#| msgid "Heading"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
-#| msgid "Number of axes in the device"
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr "A még nem leszűrt elemek száma"
@@ -3237,7 +3111,6 @@ msgid "transform"
msgstr "átalakítás"
#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
-#| msgid "The position of a child of a fixed layout"
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr "Egy rögzített elrendezés gyermekének átalakítása"
@@ -3245,87 +3118,87 @@ msgstr "Egy rögzített elrendezés gyermekének átalakítása"
msgid "The model being flattened"
msgstr "A lapított modell"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3575 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3576 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3589 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3590 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3596 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Páratlan elengedés elfogadása"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Páratlan elengedési esemény elfogadása"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3626
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3627
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3640
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3641
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3653
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3654
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3665
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478
+#: gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
msgid "Use font in label"
msgstr "Címke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:499
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a címkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
@@ -3369,27 +3242,27 @@ msgstr "Betűjellemzők karakterláncként"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Nyelv, amelyhez a jellemzők ki lettek választva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:904
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
msgid "The tweak action"
msgstr "A finomhangolási művelet"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "A kapcsoló művelet a finomhangolási oldalra váltáshoz"
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:166
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "Label xalign"
msgstr "Címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:173
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:181
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
@@ -3401,15 +3274,15 @@ msgstr "Pontok száma"
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
msgid "Delay factor"
msgstr "Késleltetési tényező"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
@@ -3437,93 +3310,91 @@ msgstr "Gombszám"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Figyelendő gomb száma"
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:804
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:805
msgid "The GL context"
msgstr "A GL környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Auto render"
msgstr "Automatikus megjelenítés"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:826
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Van mélységpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:841
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Van stencilpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:856
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:872
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES használata"
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:873
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Sortávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Oszloptávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Sor homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak"
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Oszlop homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Alapvonal sora"
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
#: gtk/gtkgridlayout.c:167
-#| msgid "ID Column"
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Az oszlop, amelybe a gyermek kerül"
@@ -3532,7 +3403,6 @@ msgid "Row"
msgstr "Sor"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The row to place the child in"
msgstr "A sor, amelybe a gyermek kerül"
@@ -3552,285 +3422,271 @@ msgstr "Sorátfogás"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkgridview.c:1068
-#| msgid "Markup column"
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
msgid "Max columns"
msgstr "Oszlopok legnagyobb száma"
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
-#| msgid "Number of columns"
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Az oszlopok legnagyobb száma soronként"
-#: gtk/gtkgridview.c:1080
-#| msgid "Pixbuf column"
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
msgid "Min columns"
msgstr "Oszlopok legkisebb száma"
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
-#| msgid "Number of columns"
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Az oszlopok legkisebb száma soronként"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
-#| msgid "Edit Widget"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
msgid "Title Widget"
msgstr "Cím felületi elem"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
-#| msgid "Custom title widget to display"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
msgid "Title widget to display"
msgstr "A megjelenítendő cím felületi elem"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Show title buttons"
msgstr "Címgombok megjelenítése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e a címgombok"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
-#| msgid "Secondary icon name"
msgid "Supported icon names"
msgstr "Támogatott ikonnevek"
#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
-#| msgid "Search mode"
msgid "Search path"
msgstr "Keresési útvonal"
#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
-#| msgid "Resource"
msgid "Resource path"
msgstr "Erőforrás-útvonal"
#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
-#| msgid "Theme Name"
msgid "Theme name"
msgstr "Témanév"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3572
-#| msgid "The icon representing the volume"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
msgid "The file representing the icon"
msgstr "A fájlt ábrázoló ikon"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3583
-#| msgid "The icon name of the child page"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "A lekérés során használandó ikonnév"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593
-#| msgid "Use symbolic icons"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3596
msgid "Is symbolic"
msgstr "Szimbolikus-e"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
-#| msgid "Whether to use symbolic icons"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3597
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Az ikon szimbolikus-e"
-#: gtk/gtkiconview.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:377
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:395
+#: gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:411
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:493
+#: gtk/gtkiconview.c:492
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:520
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkpicture.c:330
msgid "Paintable"
msgstr "Kifesthető"
-#: gtk/gtkimage.c:169
+#: gtk/gtkimage.c:173
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
-#: gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén"
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: gtk/gtkimage.c:198
+#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: gtk/gtkimage.c:248
msgid "Storage type"
msgstr "Tárolótípus"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:249
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkimage.c:260
+#: gtk/gtkimage.c:264
msgid "Use Fallback"
msgstr "Tartalék használata"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
msgid "Message Type"
msgstr "Üzenettípus"
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az információs sáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
-#: gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtklabel.c:2191
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:2218 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:2219
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3839,51 +3695,51 @@ msgstr ""
"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:2250
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:2251
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:2258
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:2259
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:2272
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:2273
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:2281
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:2287
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:2288
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:2295
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:2296
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:2318
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3891,182 +3747,176 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:2352
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:2353
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:2370
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:2385
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:2386
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:2400 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "A helyi menühöz hozzáfűzendő menümodell"
-#: gtk/gtklevelbar.c:944
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:945
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:957
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:958
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:989
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
msgid "Visited"
msgstr "Látogatott"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
-#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:851
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
msgid "Show separators"
msgstr "Elválasztók megjelenítése"
-#: gtk/gtklistbox.c:3451
+#: gtk/gtklistbox.c:3480
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3463
+#: gtk/gtklistbox.c:3492
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
#: gtk/gtklistitem.c:174
-#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr "Az elem aktiválható-e a felhasználó által"
#: gtk/gtklistitem.c:186
-#| msgid "The subtitle to display"
msgid "Widget used for display"
msgstr "A megjelenítéshez használt felületi elem"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item"
msgstr "Elem"
#: gtk/gtklistitem.c:198
-#| msgid "Display"
msgid "Displayed item"
msgstr "Megjelenített elem"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: gtk/gtklistitem.c:210
-#| msgid "Position of the selected item"
msgid "Position of the item"
msgstr "Az elem pozíciója"
#: gtk/gtklistitem.c:222
-#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr "Az elem kiválasztható-e a felhasználó által"
#: gtk/gtklistitem.c:234
-#| msgid "The item which is currently active"
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Ki van-e választva jelenleg az elem"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
msgid "Permission"
msgstr "Jogosultság"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
msgid "Lock Text"
msgstr "Zárolási szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
msgid "Unlock Text"
msgstr "Feloldási szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Zárolási buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Feloldási buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
@@ -4100,7 +3950,7 @@ msgstr "Van-e leképezés beállítva a modellnél"
msgid "The model being mapped"
msgstr "A leképezett modell"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
msgid "Media Stream"
msgstr "Médiafolyam"
@@ -4120,234 +3970,232 @@ msgstr "Beviteli adatfolyam"
msgid "Input stream being played back"
msgstr "A lejátszott bemeneti adatfolyam"
-#: gtk/gtkmediastream.c:301
+#: gtk/gtkmediastream.c:304
msgid "Prepared"
msgstr "Előkészítve"
-#: gtk/gtkmediastream.c:302
+#: gtk/gtkmediastream.c:305
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr "Az adatfolyam befejezte-e az előkészítést"
-#: gtk/gtkmediastream.c:313
+#: gtk/gtkmediastream.c:316
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: gtk/gtkmediastream.c:314
+#: gtk/gtkmediastream.c:317
msgid "Error the stream is in"
msgstr "Hiba az adatfolyamban"
-#: gtk/gtkmediastream.c:325
+#: gtk/gtkmediastream.c:328
msgid "Has audio"
msgstr "Van-e hang"
-#: gtk/gtkmediastream.c:326
+#: gtk/gtkmediastream.c:329
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "A médiafolyam tartalmaz-e hangot"
-#: gtk/gtkmediastream.c:337
+#: gtk/gtkmediastream.c:340
msgid "Has video"
msgstr "Van-e videó"
-#: gtk/gtkmediastream.c:338
+#: gtk/gtkmediastream.c:341
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr "A médiafolyam tartalmaz-e videót"
-#: gtk/gtkmediastream.c:349
+#: gtk/gtkmediastream.c:352
msgid "Playing"
msgstr "Lejátszás"
-#: gtk/gtkmediastream.c:350
+#: gtk/gtkmediastream.c:353
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Lejátszás alatt van-e a médiafolyam"
-#: gtk/gtkmediastream.c:361
+#: gtk/gtkmediastream.c:364
msgid "Ended"
msgstr "Befejezve"
-#: gtk/gtkmediastream.c:362
+#: gtk/gtkmediastream.c:365
msgid "Set when playback has finished"
msgstr "Beállításra kerül, ha a lejátszás befejeződött"
-#: gtk/gtkmediastream.c:373
+#: gtk/gtkmediastream.c:376
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
-#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr "Időbélyeg ezredmásodpercekben"
-#: gtk/gtkmediastream.c:385
+#: gtk/gtkmediastream.c:388
msgid "Duration"
msgstr "Hossz"
-#: gtk/gtkmediastream.c:397
+#: gtk/gtkmediastream.c:400
msgid "Seekable"
msgstr "Pozicionálható"
-#: gtk/gtkmediastream.c:398
+#: gtk/gtkmediastream.c:401
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr "Beállításra kerül, kivéve ha a pozicionálás nem támogatott"
-#: gtk/gtkmediastream.c:409
+#: gtk/gtkmediastream.c:412
msgid "Seeking"
msgstr "Pozicionálás"
-#: gtk/gtkmediastream.c:410
+#: gtk/gtkmediastream.c:413
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Beállításra kerül, ha pozicionálás van folyamatban"
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
+#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
msgid "Loop"
msgstr "Végtelenítés"
-#: gtk/gtkmediastream.c:422
+#: gtk/gtkmediastream.c:425
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr "A média újrakezdésének kísérlete, ha véget ért."
-#: gtk/gtkmediastream.c:433
+#: gtk/gtkmediastream.c:436
msgid "Muted"
msgstr "Némítva"
-#: gtk/gtkmediastream.c:434
+#: gtk/gtkmediastream.c:437
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr "A hangfolyam némítva legyen-e."
-#: gtk/gtkmediastream.c:445
+#: gtk/gtkmediastream.c:448
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
-#: gtk/gtkmediastream.c:446
+#: gtk/gtkmediastream.c:449
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "A hangfolyam hangereje."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
msgid "Menu model"
msgstr "Menümodell"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
+#: gtk/gtkmenubutton.c:378
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+#: gtk/gtkmenubutton.c:391
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404
msgid "The popover"
msgstr "A popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
+#: gtk/gtkmenubutton.c:418
msgid "The label for the button"
msgstr "A gomb címkéje"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
-#| msgid "Has Frame"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:431
msgid "Has frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
msgid "Message Buttons"
msgstr "Üzenetgombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
msgid "Use Markup"
msgstr "Jelölőkód használata"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
msgid "Secondary Text"
msgstr "Másodlagos szöveg"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
msgid "Message area"
msgstr "Üzenetterület"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
msgid "The role of this button"
msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
msgid "The icon"
msgstr "Az ikon"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
msgid "The text"
msgstr "A szöveg"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A gomb szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
msgid "Menu name"
msgstr "Menünév"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "A megnyitandó menü neve"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
-#| msgid "Popover"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
msgid "Popover to open"
msgstr "Megnyitandó popover"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonszerű"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
msgid "Size group"
msgstr "Méretcsoport"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Méretcsoport jelölő- és választómezőkhöz"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
msgid "Accel"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
msgid "The accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű"
@@ -4371,15 +4219,15 @@ msgstr "A kijelző, amelyen ez az ablak megjelenik."
msgid "List managed by this selection"
msgstr "A kiválasztás által kezelt lista"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "Dialog Title"
msgstr "Párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:226
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4387,15 +4235,15 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:238
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
@@ -4407,124 +4255,124 @@ msgstr "A modell"
msgid "The model being managed"
msgstr "A kezelt modell"
-#: gtk/gtknotebook.c:568
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "The child for this page"
msgstr "A gyermek ehhez az oldalhoz"
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Az oldalhoz tartozó lap felületi elem"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:591
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésében megjelenített címke felületi elem"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "A lap felületi elem szövege"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "A menü felületi elem szövege"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:640
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
msgid "Enable Popup"
msgstr "Felbukkanó engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4532,15 +4380,15 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "A notesz oldalai."
@@ -4549,202 +4397,197 @@ msgstr "A notesz oldalai."
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Összehasonlítandó kifejezés"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Sort order"
msgstr "Rendezési sorrend"
#: gtk/gtknumericsorter.c:562
-#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "A kisebb számok kerüljenek-e előre"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
msgid "Measure"
msgstr "Mérőeszköz"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Beleszámítás a méretezésbe"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Fölötte lévők levágása"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
"A felett lévő gyermek felületi elemek levágása, hogy beleférjenek a szülőbe"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group"
msgstr "Műveletcsoport"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Műveletek indítása ezen műveletcsoportból"
# GtkPadController is an event controller for the pads found in drawing
# tablets (The collection of buttons and tactile sensors often found around
# the stylus-sensitive area).
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device"
msgstr "Táblaeszköz"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
msgid "Pad device to control"
msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Position Set"
msgstr "Pozíció beállítva"
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:467
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:481
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:495
msgid "Wide Handle"
msgstr "Széles fogantyú"
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:508
msgid "Resize first child"
msgstr "Első gyermek átméretezése"
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az első gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett "
"felületi elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:521
msgid "Resize second child"
msgstr "Második gyermek átméretezése"
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a második gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett "
"felületi elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:534
msgid "Shrink first child"
msgstr "Első gyermek zsugorítása"
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az első gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "Shrink second child"
msgstr "Második gyermek zsugorítása"
-#: gtk/gtkpaned.c:549
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a második gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkpaned.c:555
-#| msgid "Resize first child"
+#: gtk/gtkpaned.c:554
msgid "First child"
msgstr "Első gyermek"
-#: gtk/gtkpaned.c:556
-#| msgid "Resize first child"
+#: gtk/gtkpaned.c:555
msgid "The first child"
msgstr "Az első gyermek"
-#: gtk/gtkpaned.c:562
-#| msgid "Shrink second child"
+#: gtk/gtkpaned.c:561
msgid "Second child"
msgstr "Második gyermek"
-#: gtk/gtkpaned.c:563
-#| msgid "Resize second child"
+#: gtk/gtkpaned.c:562
msgid "The second child"
msgstr "A második gyermek"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:434
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Kukucskálás ikon megjelenítése"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:435
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Megjelenjen-e a tartalmat felfedő ikon"
-#: gtk/gtkpicture.c:316
+#: gtk/gtkpicture.c:331
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:343
msgid "File to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl"
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:354
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatív szöveg"
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:355
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Az alternatív szöveges leírás"
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:367
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Méretarány megtartása"
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:368
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "A tartalom megjelenítése a méretarány megtartásával"
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:379
msgid "Can shrink"
msgstr "Zsugorítható"
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:380
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Az objektum maga kisebb lehet mint a tartalom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4330 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4752,181 +4595,186 @@ msgstr ""
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
msgid "Show recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Show “Trash”"
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "„Csillagozott hely” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Icon of the row"
msgstr "A sor ikonja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "A kötetet ábrázoló ikon"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Name of the volume"
msgstr "A kötet neve"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The name of the volume"
msgstr "A kötet neve"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Path of the volume"
msgstr "A kötet elérési útja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The path of the volume"
msgstr "A kötet elérési útja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt csatolás"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "File represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
-#: gtk/gtkpopover.c:1630
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Pointing to"
msgstr "Erre mutatva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1631
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
-#: gtk/gtkpopover.c:1645
-#| msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks"
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "A popover elrejtésre kerüljön-e kívülre kattintáskor"
-#: gtk/gtkpopover.c:1651 gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Default widget"
msgstr "Alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkpopover.c:1652 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
msgid "The default widget"
msgstr "Az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkpopover.c:1658
+#: gtk/gtkpopover.c:1692
msgid "Has Arrow"
msgstr "Rendelkezik-e nyíllal"
-#: gtk/gtkpopover.c:1659
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Kirajzolódjon-e egy nyíl"
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
-#| msgid "Mnemonics Visible"
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkpopover.c:1666
-#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+#: gtk/gtkpopover.c:1700
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e jelenleg ezen a popoveren"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Bezárás kaszkádolása"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1714
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "A popover bezárul-e, ha egy gyermek popover bezárul"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "A modell, amelyből a sáv készül."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
msgid "Visible submenu"
msgstr "Látható almenü"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "A látható almenü neve"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
-#| msgid "The model from which the popup is made."
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "A modell, amelyből a menü készült."
@@ -5240,37 +5088,37 @@ msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Fraction"
msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
"módban"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5278,6 +5126,14 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Elemtípus"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Az objektum elemeinek típusa"
+
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
msgid "type"
msgstr "típus"
@@ -5294,43 +5150,43 @@ msgstr "Objektum"
msgid "The root object"
msgstr "A gyökérobjektum"
-#: gtk/gtkrange.c:366
+#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:372
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkrange.c:387
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:399
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: gtk/gtkrange.c:400
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:412
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:414
+#: gtk/gtkrange.c:413
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:426
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
@@ -5342,35 +5198,35 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkrevealer.c:326
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
msgid "Reveal Child"
msgstr "Gyermek megjelenítése"
-#: gtk/gtkrevealer.c:327
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
msgid "Child Revealed"
msgstr "Gyermek megjelenítve"
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
@@ -5455,136 +5311,134 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "A görgetősáv aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
-#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Rajzoljon-e keretet a tartalom köré"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Átfedő görgetés mód"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Természetes szélesség propagálása"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Természetes magasság propagálása"
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Keresés mód engedélyezve"
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
-#| msgid "Accelerator Widget"
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Billentyűelfogó felületi elem"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:317
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5592,11 +5446,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:324
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:325
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5604,35 +5458,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5640,129 +5494,127 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:391
-#| msgid "Cursor Position"
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Kurzor méretaránya"
-#: gtk/gtksettings.c:392
-#| msgid "The orientation of the orientable"
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "A szövegkurzor méretaránya"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:388
msgid "Name of theme to load"
msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használandó ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:434
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:442
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:502
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5770,145 +5622,145 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Engedélyezve legyenek-e az eszközkészlet-szintű animációk."
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:527
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:528
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:543
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:564
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:565
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:578
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:579
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:613
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:614
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:623
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:642
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:662
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:682
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:725
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát részesíti-e előnyben."
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:747
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:748
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:757
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:764
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5916,11 +5768,11 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
"HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5928,11 +5780,11 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra "
"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:782
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5940,35 +5792,35 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
"HAMIS-ra ha nem."
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:831
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:832
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:847
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:848
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:863
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:880
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:881
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5976,11 +5828,11 @@ msgstr ""
"A beépített GTK párbeszédablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület "
"helyett."
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:894
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:895
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5988,59 +5840,54 @@ msgstr ""
"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
"helyére."
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:908
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:909
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Emlékezzen-e a GTK a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Long press time"
msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:922
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
"tekintendő (ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Használjon-e átfedő görgetősávokat"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
-#| msgid "Section Name"
msgid "Signal Name"
msgstr "Szignálnév"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "A kibocsátandó szignál neve"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
msgid "Action Name"
msgstr "Műveletnév"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
-#| msgid "The name of the action"
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Az aktiválandó művelet neve"
#: gtk/gtkshortcut.c:162
-#| msgid "The texture displayed by this cursor"
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr "A gyorsbillentyű által aktivált művelet"
#: gtk/gtkshortcut.c:175
-#| msgid "Alignment"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentumok"
@@ -6053,29 +5900,26 @@ msgid "Trigger"
msgstr "Aktiváló"
#: gtk/gtkshortcut.c:189
-#| msgid "The tab widget for this page"
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "A gyorsbillentyűhöz tartozó aktiváló"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
-#| msgid "Mnemonics Visible"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Hívóbetű-módosítók"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr "A hívóbetűk aktiválásának engedélyezéséhez lenyomandó módosítók"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
-#| msgid "Child model to take slice from"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "A listamodell, amelyből a gyorsbillentyűket kell venni"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Milyen hatókörben lesznek a gyorsbillentyűk kezelve"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "Accelerator"
msgstr "Gyorsbillentyű"
@@ -6088,107 +5932,104 @@ msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
msgid "Title Size Group"
msgstr "Cím méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:754
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
msgid "Section Name"
msgstr "Szakasznév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:769
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr "Nézetnév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximális magasság"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "A „Gyorsbillentyű” típusú hivatkozások gyorsbillentyűi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "A „Más gesztus” típusú hivatkozásokhoz megjelenítendő ikon"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikonkészlet"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Az ikon be van-e állítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "A hivatkozás rövid leírása"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "A gesztus rövid leírása"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Alcím beállítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Az alcím be lett-e állítva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "A szövegirány amelyre ez a hivatkozás aktív"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
msgid "The name of the action"
msgstr "A művelet neve"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
msgid "Key value"
msgstr "Billentyűérték"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
-#| msgid "The model for the tree view"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Az aktiválóhoz használandó billentyűérték"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
msgid "Modifiers"
msgstr "Módosítók"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
-#| msgid "The model for the tree view"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Az aktiválóhoz használandó billentyűmódosítók"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
msgid "First"
msgstr "Első"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
msgid "The first trigger to check"
msgstr "Az elsőként ellenőrizendő aktiváló"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
-#| msgid "Secondary Text"
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
msgid "Second"
msgstr "Második"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
msgid "The second trigger to check"
msgstr "A másodikként ellenőrizendő aktiváló"
@@ -6237,7 +6078,6 @@ msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Darabolás legnagyobb mérete"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
-#| msgid "Step Increment"
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Elemek növekményes rendezése"
@@ -6250,23 +6090,22 @@ msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr "A hátralévő rendezetlen elemek becslése"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
-#| msgid "If a filter is set for this model"
msgid "The sorter for this model"
msgstr "A modell rendezője"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "A gyorsulási sebesség egy gomb vagy billentyű lenyomásakor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -6274,143 +6113,139 @@ msgstr ""
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
"e igazítva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Wrap"
msgstr "Átfordulás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:238
msgid "Spinning"
msgstr "Forgás"
-#: gtk/gtkspinner.c:240
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: gtk/gtkspinner.c:239
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "A forgó forog-e"
-#: gtk/gtkstack.c:334
+#: gtk/gtkstack.c:405
msgid "The child of the page"
msgstr "Az oldal gyermeke"
-#: gtk/gtkstack.c:341
+#: gtk/gtkstack.c:412
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: gtk/gtkstack.c:348
+#: gtk/gtkstack.c:419
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: gtk/gtkstack.c:355
+#: gtk/gtkstack.c:426
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:440
msgid "Needs Attention"
msgstr "Figyelmet kér"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
-#: gtk/gtkstack.c:377
+#: gtk/gtkstack.c:448
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Látható-e ez az oldal"
-#: gtk/gtkstack.c:384
-#| msgid ""
-#| "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#| "used for the mnemonic accelerator key"
+#: gtk/gtkstack.c:455
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Ha be van állítva, akkor az aláhúzás azt jelzi a címben, hogy a szövegben a"
-" következő karakter hívóbetűként használt"
+"Ha be van állítva, akkor az aláhúzás azt jelzi a címben, hogy a szövegben a "
+"következő karakter hívóbetűként használt"
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid "Interpolate size"
msgstr "Méret interpolációja"
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor"
-#: gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkstack.c:818
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Kiválasztási modell a verem lapjaihoz"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:493
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:494
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
@@ -6423,7 +6258,6 @@ msgid "If matching is case sensitive"
msgstr "Ha az egyezés érzékeny a kis- és nagybetűkre"
#: gtk/gtkstringfilter.c:275
-#| msgid "Search mode"
msgid "Match mode"
msgstr "Egyezési mód"
@@ -6433,24 +6267,22 @@ msgstr ""
"Ha pontos egyezés szükséges vagy ha engedélyezettek a részkarakterláncok"
#: gtk/gtkstringfilter.c:288
-#| msgid "Search mode"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: gtk/gtkstringfilter.c:289
-#| msgid "The selected item"
msgid "The search term"
msgstr "A keresési kifejezés"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "A társított GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
msgid "Property name"
msgstr "Tulajdonságnév"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
msgid "The name of the property"
msgstr "A tulajdonság neve"
@@ -6462,109 +6294,86 @@ msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
msgid "The backend state"
msgstr "A háttérprogram állapota"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:450
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
msgid "Tag Table"
msgstr "Tábla megcímkézése"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
msgid "Has selection"
msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
msgid "Can Undo"
msgstr "Visszavonható"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Ha a puffer vissza tudja vonni a legutóbbi műveletet"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "Can Redo"
msgstr "Újra elvégezhető"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Ha a puffer újra el tudja végezni a legutóbb visszavont műveletet"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:530
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
msgid "Cursor position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:544
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Másolási céllista"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
-"támogatott célok listája"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:557
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Beillesztési céllista"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
-"támogatott célok listája"
-
-#: gtk/gtktext.c:747
+#: gtk/gtktext.c:746
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Szövegpuffer objektum, amely valójában tárolja a saját szöveget"
-#: gtk/gtktext.c:754
+#: gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A saját tartalomban használható karakterek legnagyobb száma. Ha nulla, akkor "
"nincs korlát"
-#: gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtktext.c:761
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr "A saját tartalom elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtktext.c:775
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "A saját tartalom balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtktext.c:826
+#: gtk/gtktext.c:825
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése az elemben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtktext.c:894
+#: gtk/gtktext.c:893
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "A saját szövegen alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtktext.c:906
+#: gtk/gtktext.c:905
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr "A saját szövegre alkalmazandó tabulátor-megállítási helyek listája"
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:925
msgid "Propagate text width"
msgstr "Szövegszélesség propagálása"
-#: gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtktext.c:926
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "A bejegyzés nő illetve zsugorodik-e a tartalommal"
@@ -6732,22 +6541,18 @@ msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe"
#: gtk/gtktexttag.c:516
-#| msgid "Underline"
msgid "Overline"
msgstr "Föléhúzott"
#: gtk/gtktexttag.c:517
-#| msgid "Style of underline for this text"
msgid "Style of overline for this text"
msgstr "Ezen szöveg föléhúzásának stílusa"
#: gtk/gtktexttag.c:525
-#| msgid "Underline RGBA"
msgid "Overline RGBA"
msgstr "Föléhúzás RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:526
-#| msgid "Color of underline for this text"
msgid "Color of overline for this text"
msgstr "Ezen szöveg föléhúzásának színe"
@@ -6813,22 +6618,18 @@ msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők"
#: gtk/gtktexttag.c:650
-#| msgid "Allowed orientations"
msgid "Allow Breaks"
msgstr "Sortörések engedélyezése"
#: gtk/gtktexttag.c:651
-#| msgid "Whether font fallback is enabled."
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr "A sortörések engedélyezettek-e."
#: gtk/gtktexttag.c:658
-#| msgid "Show Expanders"
msgid "Show spaces"
msgstr "Szóközök megjelenítése"
#: gtk/gtktexttag.c:659
-#| msgid "Invisible character"
msgid "How to render invisible characters."
msgstr "Hogyan jelenjenek meg a láthatatlan karakterek."
@@ -6837,7 +6638,6 @@ msgid "Insert hyphens"
msgstr "Kötőjelek beszúrása"
#: gtk/gtktexttag.c:668
-#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr "Kötőjelek legyenek-e beszúrva a sortöréseknél."
@@ -6918,22 +6718,18 @@ msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét"
#: gtk/gtktexttag.c:791
-#| msgid "Underline set"
msgid "Overline set"
msgstr "Föléhúzás beállítása"
#: gtk/gtktexttag.c:792
-#| msgid "Whether this tag affects underlining"
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az föléhúzást"
#: gtk/gtktexttag.c:795
-#| msgid "Underline RGBA set"
msgid "Overline RGBA set"
msgstr "Föléhúzás RGBA beállítása"
#: gtk/gtktexttag.c:796
-#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az föléhúzás színét"
@@ -7002,22 +6798,18 @@ msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
#: gtk/gtktexttag.c:836
-#| msgid "Fallback set"
msgid "Allow breaks set"
msgstr "Sortörések engedélyezésének beállítása"
#: gtk/gtktexttag.c:837
-#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr "A címke befolyásolja-e a sortöréseket"
#: gtk/gtktexttag.c:840
-#| msgid "Show Expanders"
msgid "Show spaces set"
msgstr "Szóközök megjelenítésének beállítása"
#: gtk/gtktexttag.c:841
-#| msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a láthatatlan karakterek megjelenítését"
@@ -7026,7 +6818,6 @@ msgid "Insert hyphens set"
msgstr "Kötőjelek beszúrásának beállítása"
#: gtk/gtktexttag.c:845
-#| msgid "Whether this tag affects indentation"
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "A címke befolyásolja-e a kötőjelek beszúrását"
@@ -7106,34 +6897,31 @@ msgstr "Rögzített szélességű"
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
-#| msgid "Window Type"
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "A GTK szövegablakának típusa"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:268
-#| msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "A kapcsológomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "A tényleges tartalmat tároló gyermek felületi elem"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
-#| msgid "The item held in this row"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "A kiterjesztő sorában tárolt elem"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
msgid "List row"
msgstr "Listasor"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "A kiterjesztő állapotának követésére használandó listasor"
@@ -7189,8 +6977,7 @@ msgstr "Ki van-e jelenleg bővítve a sor"
msgid "The item held in this row"
msgstr "Az sorban tárolt elem"
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
-#| msgid "The model being sorted"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
msgid "The underlying sorter"
msgstr "A mögöttes rendező"
@@ -7219,12 +7006,10 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
#: gtk/gtktreepopover.c:205
-#| msgid "mode"
msgid "model"
msgstr "modell"
#: gtk/gtktreepopover.c:206
-#| msgid "The model for the icon view"
msgid "The model for the popover"
msgstr "A popover modellje"
@@ -7348,131 +7133,129 @@ msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Az oszlop méretezési módja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximális szélesség"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Clickable"
msgstr "Kattintható"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
msgid "Sort column ID"
msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkvideo.c:284
+#: gtk/gtkvideo.c:306
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatikus lejátszás"
-#: gtk/gtkvideo.c:285
+#: gtk/gtkvideo.c:307
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Ha a lejátszásnak automatikusan el kell indulnia"
-#: gtk/gtkvideo.c:297
+#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "The video file played back"
msgstr "A lejátszott videofájl"
-#: gtk/gtkvideo.c:309
+#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Ha az új médiafolyamokat végtelenítésre kell állítani"
-#: gtk/gtkvideo.c:321
+#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "The media stream played"
msgstr "A lejátszott médiafolyam"
-#: gtk/gtkviewport.c:371
-#| msgid "Scroll offset"
+#: gtk/gtkviewport.c:372
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Görgetés a fókuszhoz"
-#: gtk/gtkviewport.c:372
-#| msgid "Whether to display the column"
+#: gtk/gtkviewport.c:373
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Odagörgesse-e, ha megváltozik a fókusz"
@@ -7484,35 +7267,35 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e a szimbolikus ikonok"
-#: gtk/gtkwidget.c:908
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:909
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:915
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:916
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme."
-#: gtk/gtkwidget.c:928
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Root widget"
msgstr "Gyökér felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "A gyökér felületi elem a felületielem-fában."
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7520,11 +7303,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7532,214 +7315,206 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:1274 gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:983
-#| msgid "Focus Visible"
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Focusable"
msgstr "Fókuszálható"
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Can target"
msgstr "Célozható-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Képes-e mutatóeseményeket fogadni a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
-#| msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "A felületi elem rámutatásakor megjelenítendő kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1377 gtk/gtkwidget.c:1399
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Margin on Start"
msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Margin on End"
msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1477
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1506
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1507
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1519
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1530
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1556
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Overflow"
msgstr "Túlcsordulás"
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr ""
"Hogyan legyen kezelve a felületi elem tartalmi területén kívül eső terület"
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Méretezési tényező"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS név"
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "A felületi elem neve a CSS fában"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
-#| msgid "Style Classes"
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "CSS stílusosztályok"
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
-#| msgid "List of classes"
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "List of CSS classes"
msgstr "CSS osztályok listája"
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
msgid "Layout Manager"
msgstr "Elrendezéskezelő"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "A felületi elem gyermekeinek elrendezéséhez használt elrendezéskezelő"
@@ -7747,27 +7522,27 @@ msgstr "A felületi elem gyermekeinek elrendezéséhez használt elrendezéskeze
msgid "Observed widget"
msgstr "Megfigyelt felületi elem"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:730
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7775,146 +7550,161 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
-"használatos"
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Az ablak alapértelmezett szélessége"
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
-"használatos"
+#: gtk/gtkwindow.c:752
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Az ablak alapértelmezett magassága"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Hide on close"
msgstr "Elrejtés bezáráskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:767
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Az ablakot el kell-e rejteni, ha a felhasználó a bezárás gombra kattint"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk jelenleg láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid "The display that will display this window"
msgstr "A megjelenítő, amely meg fogja jeleníteni ezt az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:846
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Maximalizálva van-e"
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+#| msgid "Is maximized"
+msgid "Is Maximized"
+msgstr "Maximalizált-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyős-e"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:894
+#| msgid "Whether the window is maximized"
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Focus widget"
msgstr "Fókusz felületi elem"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "The focus widget"
msgstr "A fókusz felületi elem"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
msgid "Side"
msgstr "Oldal"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
-#| msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"A felületi elem megjeleníti-e a dekorációs elrendezés kezdő és záró részét"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
-#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "A felület elemen van-e bármilyen ablakgomb"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+#: modules/media/gtkgstsink.c:514
msgid "paintable"
msgstr "kifesthető"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+#: modules/media/gtkgstsink.c:515
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr "A kifesthető, amely a képet biztosítja"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:526
+#| msgid "Context"
+msgid "gl-context"
+msgstr "gl-környezet"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:527
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "A megjelenítéshez használandó GL környezet"
+
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Cloud Print fiók"
+msgstr "Cloud Print-fiók"
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
@@ -7936,6 +7726,63 @@ msgstr "Színprofil neve"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
+
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
+
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Párbeszédablak"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
+
+#~| msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
+#~ msgstr "Kizárólagossá tegye-e a párbeszédablakot"
+
+#~ msgid "Copy target list"
+#~ msgstr "Másolási céllista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr ""
+#~ "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
+#~ "támogatott célok listája"
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Beillesztési céllista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr ""
+#~ "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
+#~ "támogatott célok listája"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
+#~ "használatos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
+#~ "használatos"
+
#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Eszköztípus"
@@ -7957,9 +7804,6 @@ msgstr "A használandó színprofil neve"
#~ msgid "Event type"
#~ msgstr "Esemény típusa"
-#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-#~ msgstr "Kívülre kattintáskor elrejtésre kerüljön-e a felület"
-
#~ msgid "Surface type"
#~ msgstr "Felület típusa"