diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2013-01-24 23:22:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2013-01-24 23:22:28 +0100 |
commit | c1aeab0859d279019e917ac6c961ebf695ead105 (patch) | |
tree | b959d3522e89bb1b1e815ecf0c54b179908bcf79 /po-properties/hu.po | |
parent | e2b60f299789c58c3e7e36b4aee8079cbf7bb979 (diff) | |
download | gtk+-c1aeab0859d279019e917ac6c961ebf695ead105.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/hu.po')
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 1688 |
1 files changed, 856 insertions, 832 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 054f488961..b99f50e6c6 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Hungarian translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-17 23:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-17 23:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-24 23:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-24 23:22+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -109,23 +109,23 @@ msgstr "Alapértelmezett képernyő" msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: ../gdk/gdkscreen.c:90 +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Betűbeállítások" -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai" -#: ../gdk/gdkscreen.c:98 +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Betűfelbontás" -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A képernyő betűinek felbontása" -#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404 +#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "Eszközazonosító" msgid "Device identifier" msgstr "Eszközazonosító" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "Cellamegjelenítő" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" @@ -259,9 +259,9 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064 +#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" @@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "Oszloptávolság" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásr msgid "Bottom attachment" msgstr "Alsó csatolás" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " "változását" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "A művelet egyedi neve." #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Címke" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "A megjelenítendő GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -724,8 +724,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Engedélyezve van-e a művelet." #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Visible" msgstr "Látható" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz." #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -msgid "Include an 'Other...' item" +msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "„Egyéb…” elem felvétele" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 @@ -962,91 +962,91 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 msgid "Widget's default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +#: ../gtk/gtkapplication.c:738 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:739 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: ../gtk/gtkapplication.c:746 +#: ../gtk/gtkapplication.c:744 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:745 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: ../gtk/gtkapplication.c:753 +#: ../gtk/gtkapplication.c:751 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:752 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: ../gtk/gtkapplication.c:760 +#: ../gtk/gtkapplication.c:758 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: ../gtk/gtkapplication.c:761 +#: ../gtk/gtkapplication.c:759 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 msgid "Show a menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Nyíl méretezése" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás" msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" @@ -1227,34 +1227,34 @@ msgstr "Nem homogén" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:244 +#: ../gtk/gtkbox.c:241 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: ../gtk/gtkbox.c:254 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" -#: ../gtk/gtkbox.c:275 +#: ../gtk/gtkbox.c:272 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" -#: ../gtk/gtkbox.c:292 +#: ../gtk/gtkbox.c:289 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1262,19 +1262,19 @@ msgstr "" "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként " "legyen felhasználva" -#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Térköz" -#: ../gtk/gtkbox.c:300 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkbox.c:306 +#: ../gtk/gtkbox.c:303 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: ../gtk/gtkbox.c:307 +#: ../gtk/gtkbox.c:304 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1282,20 +1282,20 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:305 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:306 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" @@ -1305,13 +1305,13 @@ msgid "" "widget" msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés " "helyett" -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857 +#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Vízszintes elválasztás" msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "A cellák közé beszúrt terület" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a kontextus létrejött" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Szövegoszlop" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 +#: ../gtk/gtkwindow.c:719 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "A folyamatjelző értéke" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -1923,12 +1923,12 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Emelkedési sebesség" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:733 +#: ../gtk/gtklabel.c:728 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -2061,12 +2061,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtktextview.c:705 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" @@ -2172,8 +2172,8 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" @@ -2186,15 +2186,15 @@ msgstr "" "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: ../gtk/gtklabel.c:874 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "" "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Tördelés szélessége" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" @@ -2423,15 +2423,15 @@ msgstr "CellView modell" msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Az alfa megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674 msgid "Show editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "RGBA szín" msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" @@ -2563,97 +2563,97 @@ msgstr "Kijelölhető" msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "A mintagyűjtemény leválasztható-e" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "Leválasztó címe" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:905 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:922 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:937 msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr "" "társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " "használatával jött létre" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:955 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2674,19 +2674,19 @@ msgstr "" "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " "a modell értékeihez" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:971 msgid "Active id" msgstr "Aktív azonosító" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:990 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2694,51 +2694,51 @@ msgstr "" "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " "szélességének megfelelően" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014 msgid "Appears as list" msgstr "Listaként megjelenés" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031 msgid "Arrow Size" msgstr "Nyíl mérete" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:460 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 msgid "Resize mode" msgstr "Átméretezési mód" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:468 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 msgid "Border width" msgstr "Szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:477 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 msgid "Child" msgstr "Gyermek" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba" @@ -2750,35 +2750,51 @@ msgstr "Altulajdonságok" msgid "The list of subproperties" msgstr "Az altulajdonságok listája" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 msgid "Animated" msgstr "Animált" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 +msgid "Affects size" +msgstr "Befolyásolja a méretet" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 +msgid "Affects font" +msgstr "Befolyásolja a betűkészletet" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 +msgid "Set if the value affects the font" +msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja a betűtípust" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 msgid "ID" msgstr "AZONOSÍTÓ" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 msgid "Inherit" msgstr "Öröklött" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 msgid "Initial value" msgstr "Kiindulási érték" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" @@ -2844,19 +2860,19 @@ msgstr "Szöveges puffer" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" @@ -2950,7 +2966,7 @@ msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782 +#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" @@ -3140,11 +3156,11 @@ msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810 +#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811 +#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" @@ -3156,23 +3172,23 @@ msgstr "Kiegészítés" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845 +#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847 msgid "hints" msgstr "Javaslatok" -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846 +#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről" -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734 +#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" @@ -3212,7 +3228,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" @@ -3296,11 +3312,11 @@ msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítés msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" @@ -3340,12 +3356,12 @@ msgstr "" "összecsukáskor" #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" @@ -3467,7 +3483,7 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "X pozíció" @@ -3591,7 +3607,7 @@ msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek" msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Szélesség" @@ -3607,134 +3623,142 @@ msgstr "Magasság" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: ../gtk/gtkiconview.c:402 +#: ../gtk/gtkiconview.c:396 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 +#: ../gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:421 +#: ../gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:439 +#: ../gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 +#: ../gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:459 +#: ../gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " "használata esetén" -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 +#: ../gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: ../gtk/gtkiconview.c:467 +#: ../gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 +#: ../gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: ../gtk/gtkiconview.c:484 +#: ../gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 +#: ../gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: ../gtk/gtkiconview.c:502 +#: ../gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: ../gtk/gtkiconview.c:518 +#: ../gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 +#: ../gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:534 +#: ../gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: ../gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: ../gtk/gtkiconview.c:566 +#: ../gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 +#: ../gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" -#: ../gtk/gtkiconview.c:582 +#: ../gtk/gtkiconview.c:576 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: ../gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "Elem térköze" -#: ../gtk/gtkiconview.c:625 +#: ../gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 +#: ../gtk/gtkiconview.c:652 ../gtk/gtktreeview.c:1191 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktiválás egy kattintással" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:653 ../gtk/gtktreeview.c:1192 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Selection Box Color" msgstr "Választómező színe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 +#: ../gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Color of the selection box" msgstr "A választómező színe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:663 +#: ../gtk/gtkiconview.c:673 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A választómező alfa csatornája" -#: ../gtk/gtkiconview.c:664 +#: ../gtk/gtkiconview.c:674 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A választómező átlátszósága" @@ -3767,7 +3791,7 @@ msgstr "Ikonkészlet" msgid "Icon set to display" msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet" -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" @@ -3847,24 +3871,24 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" -#: ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtklabel.c:722 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719 +#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: ../gtk/gtklabel.c:756 +#: ../gtk/gtklabel.c:751 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3873,11 +3897,11 @@ msgstr "" "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az " "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign." -#: ../gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3885,43 +3909,43 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: ../gtk/gtklabel.c:772 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: ../gtk/gtklabel.c:788 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: ../gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:784 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: ../gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: ../gtk/gtklabel.c:803 +#: ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: ../gtk/gtklabel.c:804 +#: ../gtk/gtklabel.c:799 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: ../gtk/gtklabel.c:812 +#: ../gtk/gtklabel.c:807 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:813 +#: ../gtk/gtklabel.c:808 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: ../gtk/gtklabel.c:859 +#: ../gtk/gtklabel.c:854 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3929,31 +3953,31 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: ../gtk/gtklabel.c:900 +#: ../gtk/gtklabel.c:895 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: ../gtk/gtklabel.c:901 +#: ../gtk/gtklabel.c:896 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: ../gtk/gtklabel.c:918 +#: ../gtk/gtklabel.c:913 msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: ../gtk/gtklabel.c:919 +#: ../gtk/gtklabel.c:914 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "A címke elforgatásának szöge" -#: ../gtk/gtklabel.c:941 +#: ../gtk/gtklabel.c:936 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: ../gtk/gtklabel.c:959 +#: ../gtk/gtklabel.c:954 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: ../gtk/gtklabel.c:960 +#: ../gtk/gtklabel.c:955 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" @@ -3965,51 +3989,55 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége" msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:927 msgid "Currently filled value level" msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:928 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:941 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:975 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Az értékjelző módja" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:976 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:992 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége" @@ -4077,67 +4105,63 @@ msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 msgid "Pack direction" msgstr "Csomagolás iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 msgid "Child Pack direction" msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Internal padding" msgstr "Belső térköz" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:225 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:508 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 msgid "popup" msgstr "Felbukkanó" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 msgid "The dropdown menu." msgstr "A legördülő menü." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 -msgid "menu" -msgstr "Menü" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "menu-model" msgstr "Menümodell" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "A legördülő menü modellje." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "align-widget" msgstr "Igazítási felületi elem" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 msgid "direction" msgstr "Irány" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." @@ -4149,7 +4173,7 @@ msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" @@ -4189,19 +4213,11 @@ msgstr "Monitor" msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Függőleges térköz" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:660 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: ../gtk/gtkmenu.c:661 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4217,11 +4233,19 @@ msgstr "Vízszintes térköz" msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Függőleges térköz" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4229,11 +4253,11 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " "eltolásra kerül" -#: ../gtk/gtkmenu.c:694 +#: ../gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4241,85 +4265,85 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " "eltolásra kerül" -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Double Arrows" msgstr "Dupla nyilak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nyíl elhelyezése" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:738 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/gtkmenu.c:746 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:754 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:755 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:742 +#: ../gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 +#: ../gtk/gtkmenu.c:763 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:770 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: ../gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 msgid "Right Justified" msgstr "Jobbra igazított" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez " "viszonyítva" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Width in Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva" @@ -4423,7 +4447,7 @@ msgstr "Y-helykitöltés" msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva." -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464 msgid "Parent" msgstr "Szülő" @@ -4443,51 +4467,51 @@ msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." -#: ../gtk/gtknotebook.c:692 +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:732 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4495,163 +4519,163 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:755 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Másodlagos visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 +#: ../gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Másodlagos előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: ../gtk/gtknotebook.c:830 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén" -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Visszaléptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Előre léptető" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:873 +#: ../gtk/gtknotebook.c:874 msgid "Tab overlap" msgstr "Lapátfedés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 +#: ../gtk/gtknotebook.c:875 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "A lap átfedési területének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:889 +#: ../gtk/gtknotebook.c:890 msgid "Tab curvature" msgstr "Lap görbülete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 +#: ../gtk/gtknotebook.c:891 msgid "Size of tab curvature" msgstr "A lap görbületének mérete" -#: ../gtk/gtknotebook.c:906 +#: ../gtk/gtknotebook.c:907 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 +#: ../gtk/gtknotebook.c:908 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Görgetőnyíl kitöltése" -#: ../gtk/gtknotebook.c:923 +#: ../gtk/gtknotebook.c:924 msgid "Initial gap" msgstr "Kezdeti rés" -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +#: ../gtk/gtknotebook.c:925 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's count" msgstr "Ikon száma" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Icon's label" msgstr "Ikon címkéje" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Icon's style context" msgstr "Ikon stíluskontextusa" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Stíluskontextus az ikon megjelenésének témázásához" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "Background icon" msgstr "Háttérikon" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "A számmatrica hátterének ikonja" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "Background icon name" msgstr "Háttérikon neve" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév" @@ -5059,37 +5083,37 @@ msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5097,51 +5121,51 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 msgid "X spacing" msgstr "X térköz" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "Y spacing" msgstr "Y térköz" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Függőleges sáv minimális magassága" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága" @@ -5250,7 +5274,7 @@ msgstr "Kerekítési számjegyek" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 msgid "Slider Width" msgstr "Csúszka szélessége" @@ -5426,49 +5450,49 @@ msgstr "Ikonok" msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: ../gtk/gtkscale.c:295 +#: ../gtk/gtkscale.c:310 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: ../gtk/gtkscale.c:304 +#: ../gtk/gtkscale.c:319 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: ../gtk/gtkscale.c:305 +#: ../gtk/gtkscale.c:320 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: ../gtk/gtkscale.c:312 +#: ../gtk/gtkscale.c:327 msgid "Has Origin" msgstr "Van eredete" -#: ../gtk/gtkscale.c:313 +#: ../gtk/gtkscale.c:328 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" -#: ../gtk/gtkscale.c:320 +#: ../gtk/gtkscale.c:335 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: ../gtk/gtkscale.c:321 +#: ../gtk/gtkscale.c:336 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: ../gtk/gtkscale.c:328 +#: ../gtk/gtkscale.c:343 msgid "Slider Length" msgstr "Csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:329 +#: ../gtk/gtkscale.c:344 msgid "Length of scale's slider" msgstr "A csúszka hossza" -#: ../gtk/gtkscale.c:337 +#: ../gtk/gtkscale.c:352 msgid "Value spacing" msgstr "Értékek távolsága" -#: ../gtk/gtkscale.c:338 +#: ../gtk/gtkscale.c:353 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság" @@ -5504,67 +5528,67 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Függőleges görgethető irányelve" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimális csúszkahossz" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Fixed slider size" msgstr "Rögzített csúszkahossz" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5572,11 +5596,11 @@ msgstr "" "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor " "lép életbe, ha az „Ablak elhelyezése beállítva” értéke TRUE." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ablak elhelyezése beállítva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5584,51 +5608,51 @@ msgstr "" "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének " "meghatározására a görgetősávokhoz képest" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Görgetősávok az élen belül" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Görgetősáv távolsága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimális tartalomszélesség" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Tartalom minimális magassága" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." @@ -5640,11 +5664,11 @@ msgstr "Rajzolás" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: ../gtk/gtksettings.c:357 +#: ../gtk/gtksettings.c:354 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:358 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5652,11 +5676,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5664,35 +5688,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:379 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:407 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: ../gtk/gtksettings.c:408 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: ../gtk/gtksettings.c:418 +#: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5700,155 +5724,155 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "A tartalék ikontéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:457 +#: ../gtk/gtksettings.c:454 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:458 +#: ../gtk/gtksettings.c:455 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:466 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtksettings.c:467 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció" -#: ../gtk/gtksettings.c:475 +#: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: ../gtk/gtksettings.c:476 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:484 +#: ../gtk/gtksettings.c:481 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:485 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Name of default font to use" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:507 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonméretek" -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:513 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-modulok" -#: ../gtk/gtksettings.c:517 +#: ../gtk/gtksettings.c:514 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:535 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: ../gtk/gtksettings.c:545 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:546 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: ../gtk/gtksettings.c:553 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:565 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:566 +#: ../gtk/gtksettings.c:563 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:575 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:576 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:584 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:585 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: ../gtk/gtksettings.c:594 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: ../gtk/gtksettings.c:595 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: ../gtk/gtksettings.c:612 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: ../gtk/gtksettings.c:613 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5856,11 +5880,11 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: ../gtk/gtksettings.c:618 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5868,11 +5892,11 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli " "módszer megváltoztatását" -#: ../gtk/gtksettings.c:630 +#: ../gtk/gtksettings.c:627 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:631 +#: ../gtk/gtksettings.c:628 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5880,27 +5904,27 @@ msgstr "" "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e " "vezérlőkarakterek beszúrását" -#: ../gtk/gtksettings.c:639 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "Start timeout" msgstr "Kezdő időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:640 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:649 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ismétlési időkorlát" -#: ../gtk/gtksettings.c:650 +#: ../gtk/gtksettings.c:647 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "Expand timeout" msgstr "Időkorlát kiterjesztése" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed " @@ -5984,142 +6008,142 @@ msgstr "Hibacsengő" msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Color Hash" msgstr "Szín hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja" -#: ../gtk/gtksettings.c:879 +#: ../gtk/gtksettings.c:881 msgid "Default file chooser backend" msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja" -#: ../gtk/gtksettings.c:880 +#: ../gtk/gtksettings.c:882 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: ../gtk/gtksettings.c:899 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: ../gtk/gtksettings.c:898 +#: ../gtk/gtksettings.c:900 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: ../gtk/gtksettings.c:921 +#: ../gtk/gtksettings.c:923 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:922 +#: ../gtk/gtksettings.c:924 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: ../gtk/gtksettings.c:940 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: ../gtk/gtksettings.c:941 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:955 +#: ../gtk/gtksettings.c:957 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:956 +#: ../gtk/gtksettings.c:958 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: ../gtk/gtksettings.c:973 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja" -#: ../gtk/gtksettings.c:974 +#: ../gtk/gtksettings.c:976 msgid "Number of recently used files" msgstr "A legutóbb használt fájlok száma" -#: ../gtk/gtksettings.c:994 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:995 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1013 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: ../gtk/gtksettings.c:1023 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: ../gtk/gtksettings.c:1024 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: ../gtk/gtksettings.c:1046 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1047 +#: ../gtk/gtksettings.c:1049 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1069 +#: ../gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: ../gtk/gtksettings.c:1070 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: ../gtk/gtksettings.c:1107 +#: ../gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1121 +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 msgid "Toolbar style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1122 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak " "ikont tartalmaznak, stb." -#: ../gtk/gtksettings.c:1136 +#: ../gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Eszköztárikonok mérete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1137 +#: ../gtk/gtksettings.c:1139 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete." -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 +#: ../gtk/gtksettings.c:1156 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk" -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6127,19 +6151,19 @@ msgstr "" "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a " "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 +#: ../gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: ../gtk/gtksettings.c:1172 +#: ../gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +#: ../gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Visible Focus" msgstr "Látható fókusz" -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +#: ../gtk/gtksettings.c:1191 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6147,59 +6171,59 @@ msgstr "" "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi " "használni a billentyűzetet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1215 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1216 +#: ../gtk/gtksettings.c:1218 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +#: ../gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show button images" msgstr "Gombképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1232 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon" -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 ../gtk/gtksettings.c:1334 +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#: ../gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1258 +#: ../gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1259 +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1268 +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Show menu images" msgstr "Menüképek megjelenítése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1269 +#: ../gtk/gtksettings.c:1271 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben" -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +#: ../gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt." -#: ../gtk/gtksettings.c:1295 +#: ../gtk/gtksettings.c:1297 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Görgetett ablak elhelyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1296 +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6207,31 +6231,31 @@ msgstr "" "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs " "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által" -#: ../gtk/gtksettings.c:1305 +#: ../gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók" -#: ../gtk/gtksettings.c:1306 +#: ../gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem " "felett" -#: ../gtk/gtksettings.c:1314 +#: ../gtk/gtksettings.c:1316 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1315 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy " "megjelenjen az almenü" -#: ../gtk/gtksettings.c:1324 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6239,41 +6263,41 @@ msgstr "" "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé " "közelít" -#: ../gtk/gtksettings.c:1335 +#: ../gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: ../gtk/gtksettings.c:1343 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "Custom palette" msgstr "Egyéni paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1344 +#: ../gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "A színválasztóban használandó paletta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1352 +#: ../gtk/gtksettings.c:1354 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM előszerkesztési stílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1353 +#: ../gtk/gtksettings.c:1355 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1362 +#: ../gtk/gtksettings.c:1364 msgid "IM Status style" msgstr "IM-állapotstílus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1363 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása" -#: ../gtk/gtksettings.c:1372 +#: ../gtk/gtksettings.c:1374 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: ../gtk/gtksettings.c:1373 +#: ../gtk/gtksettings.c:1375 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6281,11 +6305,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " "FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: ../gtk/gtksettings.c:1382 +#: ../gtk/gtksettings.c:1384 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: ../gtk/gtksettings.c:1383 +#: ../gtk/gtksettings.c:1385 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6293,11 +6317,11 @@ msgstr "" "Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra " "ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: ../gtk/gtksettings.c:1400 +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: ../gtk/gtksettings.c:1401 +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6305,11 +6329,11 @@ msgstr "" "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " "helyére." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6317,11 +6341,11 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:397 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Rejtettek mellőzése" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének " @@ -6403,7 +6427,7 @@ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?" msgid "The orientation of the tray" msgstr "A tálca tájolása" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" @@ -6411,15 +6435,15 @@ msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" @@ -6431,19 +6455,19 @@ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" msgid "The title of this tray icon" msgstr "A tálcaikon mérete" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 msgid "The parent style context" msgstr "A szülő stíluskontextusa" @@ -6463,11 +6487,11 @@ msgstr "Érték típusa" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 +#: ../gtk/gtkswitch.c:815 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 +#: ../gtk/gtkswitch.c:849 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "A fogantyú minimális szélessége" @@ -6521,16 +6545,16 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470 -#: ../gtk/gtkwidget.c:992 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 +#: ../gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:479 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "A koordináták ezen az ablakon alapuljanak" @@ -6613,7 +6637,7 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" @@ -6630,7 +6654,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" @@ -6638,15 +6662,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" @@ -6662,7 +6686,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" @@ -6670,7 +6694,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" @@ -6678,19 +6702,19 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" @@ -6826,67 +6850,67 @@ msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: ../gtk/gtktextview.c:672 +#: ../gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:682 +#: ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: ../gtk/gtktextview.c:728 +#: ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:738 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: ../gtk/gtktextview.c:767 +#: ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktextview.c:776 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktextview.c:777 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:783 +#: ../gtk/gtktextview.c:785 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: ../gtk/gtktextview.c:790 +#: ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: ../gtk/gtktextview.c:791 +#: ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: ../gtk/gtktextview.c:862 +#: ../gtk/gtktextview.c:864 msgid "Error underline color" msgstr "Hiba aláhúzásának színe" -#: ../gtk/gtktextview.c:863 +#: ../gtk/gtktextview.c:865 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 msgid "Theming engine name" msgstr "Témamotor neve" @@ -6918,79 +6942,79 @@ msgstr "Rajzjelző" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonméret beállítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Spacer size" msgstr "Térkitöltő mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Size of spacers" msgstr "A térkitöltők mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Maximum child expand" msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 msgid "Space style" msgstr "Területstílus" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Button relief" msgstr "Gombkiemelés" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa" @@ -7210,311 +7234,311 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:992 +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 +#: ../gtk/gtktreeview.c:986 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:999 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Rules Hint" msgstr "Váltakozó sorok jelzése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel " "kerüljenek kirajzolásra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Függőleges elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 msgid "Allow Rules" msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Indent Expanders" msgstr "Kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Make the expanders indented" msgstr "A kiterjesztők behúzása" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Even Row Color" msgstr "Páros sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Color to use for even rows" msgstr "A páros sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Odd Row Color" msgstr "Páratlan sorok színe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "A páratlan sorokban használt szín" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Grid line width" msgstr "Rácsvonal vastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Tree line width" msgstr "Fanézet vonalvastagsága" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rács vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Tree line pattern" msgstr "Fanézet vonalmintája" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Current width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Az oszlop méretezési módja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximális szélesség" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Clickable" msgstr "Kattintható" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort indicator" msgstr "Rendezésjelző" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 msgid "Sort order" msgstr "Rendezési sorrend" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 msgid "Sort column ID" msgstr "Oszlopazonosító rendezése" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " @@ -7546,25 +7570,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 +#: ../gtk/gtkwidget.c:978 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:979 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtkwidget.c:986 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi " "elem kell legyen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 +#: ../gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 +#: ../gtk/gtkwidget.c:994 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7572,11 +7596,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7584,85 +7608,85 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható legyen-e a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Application paintable" msgstr "Az alkalmazás kifesthető" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "Composite child" msgstr "Összetett gyermek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7670,175 +7694,175 @@ msgstr "" "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek " "stb.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1095 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Events" msgstr "Események" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap " "ez a felületi elem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1103 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "No show all" msgstr "Összes megjelenítése hatástalan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1104 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Double Buffered" msgstr "Dupla pufferelés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Margin on Left" msgstr "Bal margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Margin on Right" msgstr "Jobb margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1394 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1409 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1410 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3139 msgid "Interior Focus" msgstr "Belső fókusz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3140 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fókusz vonalvastagság" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3161 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 msgid "Focus padding" msgstr "Fókusz térköz" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3167 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban " "megadva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 msgid "Cursor color" msgstr "Kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3173 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Másodlagos kurzor színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3179 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7846,43 +7870,43 @@ msgstr "" "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor " "kirajzolásához használt szín." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurzorvonal képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 msgid "Window dragging" msgstr "Ablakhúzás" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3205 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3198 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3206 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3199 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3212 msgid "Visited Link Color" msgstr "Látogatott hivatkozás színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3220 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3213 msgid "Color of visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások színe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3227 msgid "Wide Separators" msgstr "Széles elválasztók" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3235 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3228 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7890,87 +7914,87 @@ msgstr "" "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként " "rajzolandók-e ki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 msgid "Separator Width" msgstr "Elválasztó szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3250 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3257 msgid "Separator Height" msgstr "Elválasztó magassága" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3272 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3280 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3287 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3295 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3288 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága" -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:628 +#: ../gtk/gtkwindow.c:618 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: ../gtk/gtkwindow.c:629 +#: ../gtk/gtkwindow.c:619 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: ../gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: ../gtk/gtkwindow.c:637 +#: ../gtk/gtkwindow.c:627 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:653 +#: ../gtk/gtkwindow.c:643 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtkwindow.c:644 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 +#: ../gtk/gtkwindow.c:652 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: ../gtk/gtkwindow.c:669 +#: ../gtk/gtkwindow.c:659 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkwindow.c:660 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7978,95 +8002,95 @@ msgstr "" "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:667 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#: ../gtk/gtkwindow.c:668 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:676 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkwindow.c:677 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:686 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:687 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: ../gtk/gtkwindow.c:697 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: ../gtk/gtkwindow.c:749 +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 +#: ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fókusz a felső szinten" -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e" -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: ../gtk/gtkwindow.c:816 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8074,123 +8098,123 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: ../gtk/gtkwindow.c:824 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 +#: ../gtk/gtkwindow.c:815 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán." -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:833 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 +#: ../gtk/gtkwindow.c:831 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: ../gtk/gtkwindow.c:855 +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 +#: ../gtk/gtkwindow.c:846 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: ../gtk/gtkwindow.c:870 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 +#: ../gtk/gtkwindow.c:861 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban." -#: ../gtk/gtkwindow.c:885 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +#: ../gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú" -#: ../gtk/gtkwindow.c:921 +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 +#: ../gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Az átméretező fogantyú látható" -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 +#: ../gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:970 +#: ../gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: ../gtk/gtkwindow.c:971 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: ../gtk/gtkwindow.c:991 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: ../gtk/gtkwindow.c:992 +#: ../gtk/gtkwindow.c:982 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1007 +#: ../gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Opacity for Window" msgstr "Az ablak áttetszősége" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 +#: ../gtk/gtkwindow.c:998 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Width of resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú szélessége" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Height of resize grip" msgstr "Átméretező fogantyú magassága" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" |