summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <urbalazs@gmail.com>2017-05-05 18:56:59 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-05-05 18:56:59 +0000
commit00387c24ca8520e9f8c0696a8a5b91d8db7f132f (patch)
tree1188dcb05666461650778158bfd180af82482dcb /po-properties/hu.po
parent004aba44dfaba1af36362be1f32010842f24c6e3 (diff)
downloadgtk+-00387c24ca8520e9f8c0696a8a5b91d8db7f132f.tar.gz
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/hu.po')
-rw-r--r--po-properties/hu.po3286
1 files changed, 747 insertions, 2539 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 5c567acfe2..2c20a81b90 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation for gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-05 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:54+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "A környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "Művelet célértéke"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+#: gtk/gtkactionbar.c:442 gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1932
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkactionbar.c:443 gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkheaderbar.c:1933
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -412,27 +412,27 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
-#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkactionbar.c:449 gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtknotebook.c:833 gtk/gtkpaned.c:352 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:503 gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
-#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+#: gtk/gtkactionbar.c:450 gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:504
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
-#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#: gtk/gtkactionbar.c:456 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr "Felfedés"
-#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+#: gtk/gtkactionbar.c:457 gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "A műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
@@ -515,59 +515,59 @@ msgstr "Tartalom típusa"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
msgid "Show default app"
msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1046
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1047
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
msgid "Show other apps"
msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
msgid "Show all apps"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1074
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1088
msgid "Widget’s default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1089
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
@@ -603,15 +603,15 @@ msgstr "Aktív ablak"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "Show a menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
@@ -715,55 +715,33 @@ msgstr "Nem homogén"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
-#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1968
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
-#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkflowbox.c:3718 gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtktoolbar.c:586 gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
+#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkflowbox.c:3719
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:250
msgid "Baseline position"
msgstr "Alapvonal helye"
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:251
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
-#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Expand"
-msgstr "Kibővítés"
-
-#: gtk/gtkbox.c:293
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
-
-#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-#: gtk/gtkbox.c:309
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
-"legyen felhasználva"
-
#: gtk/gtkbuilder.c:286
msgid "Translation Domain"
msgstr "Fordítási tartomány"
@@ -772,9 +750,9 @@ msgstr "Fordítási tartomány"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:197
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtkframe.c:197
+#: gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenuitem.c:729 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
msgid "Label"
msgstr "Címke"
@@ -785,13 +763,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
-#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:303 gtk/gtklabel.c:796
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
-#: gtk/gtkmenuitem.c:741
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -808,7 +786,7 @@ msgid "The border relief style"
msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
@@ -928,6 +906,11 @@ msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: gtk/gtktoolpalette.c:998 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Kibővítés"
+
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "A cella bővül-e"
@@ -1065,7 +1048,7 @@ msgstr "látható"
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
@@ -1186,7 +1169,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
@@ -1248,8 +1231,8 @@ msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1022
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -1262,8 +1245,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036 gtk/gtkprogressbar.c:239 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
@@ -1302,21 +1285,21 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1082 gtk/gtkprogressbar.c:216 gtk/gtkrange.c:437
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
@@ -1324,21 +1307,21 @@ msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
msgid "Climb rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
-#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
-#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1051 gtk/gtkmodelbutton.c:1052
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:698 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
@@ -1367,7 +1350,7 @@ msgstr "Jelölőkód"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:782
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
@@ -1415,12 +1398,12 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
@@ -1527,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:933 gtk/gtkprogressbar.c:282
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
@@ -1539,16 +1522,16 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:490
+#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:954
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:991
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
@@ -1568,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
@@ -1584,7 +1567,7 @@ msgstr "Igazítás"
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
@@ -1738,7 +1721,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3763
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
@@ -1762,12 +1745,12 @@ msgstr "CellView modell"
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:641
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:642
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
@@ -1828,39 +1811,39 @@ msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
-#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:476
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkheaderbar.c:1946 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:489
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
msgid "Show Editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
@@ -1892,7 +1875,7 @@ msgstr "RGBA szín"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:878 gtk/gtklistbox.c:3777
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
@@ -1908,75 +1891,75 @@ msgstr "Van menüje"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
-#: gtk/gtkcombobox.c:738
+#: gtk/gtkcombobox.c:737
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:739
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:756
+#: gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:839 gtk/gtkentry.c:843
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:857
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:875
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:905
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1985,11 +1968,11 @@ msgstr ""
"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
"használatával jött létre"
-#: gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -1997,19 +1980,19 @@ msgstr ""
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
"a modell értékeihez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:939
msgid "Active id"
msgstr "Aktív azonosító"
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:957
+#: gtk/gtkcombobox.c:956
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felugró"
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2033,12 +2016,12 @@ msgstr "Azonosító"
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:482
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:713
msgid "State"
msgstr "Állapot"
@@ -2047,7 +2030,7 @@ msgid "State flags"
msgstr "Állapotjelzők"
#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
@@ -2127,7 +2110,7 @@ msgstr "A megjelenített tartalom kívánt magassága"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:955
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
@@ -2135,51 +2118,51 @@ msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:828
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:829
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:798
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:900
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:901
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:908
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:909
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:822
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:838
+#: gtk/gtkentry.c:837
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2187,23 +2170,23 @@ msgstr ""
"HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:845
+#: gtk/gtkentry.c:844
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:851
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:858
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2211,39 +2194,39 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:889
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:890
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtklabel.c:821
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:822
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2251,57 +2234,57 @@ msgstr ""
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:956
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:970
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2309,179 +2292,179 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:1049
+#: gtk/gtkentry.c:1048
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Elsődleges pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:1049
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1092
+#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkentry.c:1105
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1119
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1133
+#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1147
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1149
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1169
+#: gtk/gtkentry.c:1168
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1170
+#: gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:1189
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1210
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1231
+#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:1231
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
+#: gtk/gtkentry.c:1247 gtk/gtkentry.c:1280
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
+#: gtk/gtkentry.c:1263 gtk/gtkentry.c:1297
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1280
+#: gtk/gtkentry.c:1279
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:1296
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1330
+#: gtk/gtkentry.c:1329
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1330
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:783
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Összes feltöltése"
-#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:1417
+#: gtk/gtkentry.c:1416
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
@@ -2501,7 +2484,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
@@ -2586,52 +2569,52 @@ msgstr "Terjesztési fázis"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
-#: gtk/gtkexpander.c:283
+#: gtk/gtkexpander.c:287
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:284
+#: gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkexpander.c:296
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkexpander.c:311 gtk/gtklabel.c:789
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:790
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:319 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:320
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtkexpander.c:327
msgid "Label fill"
msgstr "Címkekitöltés"
-#: gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtkexpander.c:328
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
"területet?"
-#: gtk/gtkexpander.c:339
+#: gtk/gtkexpander.c:343
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Felsőszintű átméretezése"
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:344
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2639,19 +2622,19 @@ msgstr ""
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:477
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:491
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
@@ -2672,7 +2655,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
-#: gtk/gtkplacesview.c:2213
+#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
@@ -2772,128 +2755,128 @@ msgstr "Mégse címkéje"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:557 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:567
msgid "Y position"
msgstr "Y pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3691 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:447
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3692 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkflowbox.c:3705 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:455
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkflowbox.c:3706 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729
+#: gtk/gtkflowbox.c:3735
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730
+#: gtk/gtkflowbox.c:3736
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3743
+#: gtk/gtkflowbox.c:3749
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3744
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3756
+#: gtk/gtkflowbox.c:3762
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3757
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3768
+#: gtk/gtkflowbox.c:3774
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3769
+#: gtk/gtkflowbox.c:3775
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+#: gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Font name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+#: gtk/gtkfontbutton.c:534
msgid "The name of the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+#: gtk/gtkfontbutton.c:549
msgid "Use font in label"
msgstr "Címke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+#: gtk/gtkfontbutton.c:550
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: gtk/gtkfontbutton.c:565
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a címkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: gtk/gtkfontbutton.c:566
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+#: gtk/gtkfontbutton.c:582
msgid "Show style"
msgstr "Stílus megjelenítése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+#: gtk/gtkfontbutton.c:583
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+#: gtk/gtkfontbutton.c:598
msgid "Show size"
msgstr "Méret megjelenítése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+#: gtk/gtkfontbutton.c:599
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
@@ -2977,23 +2960,23 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Engedélyezett tájolások"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Csak érintési események kezelése"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "A mozdulat kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Gombszám"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Figyelendő gomb száma"
@@ -3045,231 +3028,231 @@ msgstr "OpenGL ES használata"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
-#: gtk/gtkgrid.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:1717
msgid "Row spacing"
msgstr "Sortávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1725
+#: gtk/gtkgrid.c:1724
msgid "Column spacing"
msgstr "Oszloptávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1726
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1732
+#: gtk/gtkgrid.c:1731
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Sor homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1733
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/gtkgrid.c:1738
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Oszlop homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1740
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
-#: gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/gtkgrid.c:1745
msgid "Baseline Row"
msgstr "Alapvonal sora"
-#: gtk/gtkgrid.c:1747
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/gtkgrid.c:1756
msgid "Left attachment"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+#: gtk/gtkgrid.c:1757 gtk/gtkmenu.c:826
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1763
msgid "Top attachment"
msgstr "Felső csatolás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1765
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
-#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1770 gtk/gtklayout.c:583 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
+#: gtk/gtkgrid.c:1771
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1777 gtk/gtklayout.c:592 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
+#: gtk/gtkgrid.c:1778
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1947
msgid "The title to display"
msgstr "A megjelenítendő cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1954
msgid "The subtitle to display"
msgstr "A megjelenítendő felirat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
msgid "Show decorations"
msgstr "Dekorációk megjelenítése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1986
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2019
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Van felirata"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:439
+#: gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:502
+#: gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:518
+#: gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:534
+#: gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
-#: gtk/gtkiconview.c:582
+#: gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1051 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:625
+#: gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
@@ -3297,8 +3280,8 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
-#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolpalette.c:936
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
@@ -3346,40 +3329,40 @@ msgstr "Tartalék használata"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
-#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Üzenettípus"
-#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:938
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:939
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:776
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3388,19 +3371,19 @@ msgstr ""
"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:839
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:840
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:856
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3408,43 +3391,43 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:870
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:887
+#: gtk/gtklabel.c:879
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:893
+#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:894
+#: gtk/gtklabel.c:886
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:893
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtklabel.c:894
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:934
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3452,83 +3435,75 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:981
+#: gtk/gtklabel.c:973
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:997
-msgid "Angle"
-msgstr "Szög"
-
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "A címke elforgatásának szöge"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:992
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:1034
+#: gtk/gtklabel.c:1008
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:1009
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:1051
+#: gtk/gtklabel.c:1025
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1026
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
-#: gtk/gtklayout.c:585
+#: gtk/gtklayout.c:584
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: gtk/gtklayout.c:594
+#: gtk/gtklayout.c:593
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:980
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:981
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:995
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:996
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1011
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+#: gtk/gtklevelbar.c:1032
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+#: gtk/gtklevelbar.c:1048
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
@@ -3548,11 +3523,11 @@ msgstr "Látogatott"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:3755
+#: gtk/gtklistbox.c:3764
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3769
+#: gtk/gtklistbox.c:3778
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
@@ -3698,7 +3673,7 @@ msgstr "Gyorsítócsoport"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:715
msgid "Accel Path"
msgstr "Gyorsítóútvonal"
@@ -3796,36 +3771,36 @@ msgstr "Alsó csatolás"
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkmenuitem.c:699 gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:697
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:713
+#: gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:727
+#: gtk/gtkmenuitem.c:730
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcímke szövege"
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:414
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülő menü."
@@ -3873,47 +3848,47 @@ msgstr "Üzenetterület"
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007
msgid "The role of this button"
msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023
msgid "The icon"
msgstr "Az ikon"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
msgid "The text"
msgstr "A szöveg"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1066
msgid "Menu name"
msgstr "Menünév"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1067
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "A megnyitandó menü neve"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1083
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "A menü szülő-e"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1097
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1098
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1113
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonszerű"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
@@ -3945,7 +3920,7 @@ msgstr "Párbeszédablak címe"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
@@ -3961,60 +3936,60 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:775
+#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4022,95 +3997,95 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:810
+#: gtk/gtknotebook.c:809
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:810
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:821
+#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:827
+#: gtk/gtknotebook.c:826
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:827
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:841
+#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:842
+#: gtk/gtknotebook.c:841
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:849
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: gtk/gtknotebook.c:856
+#: gtk/gtknotebook.c:855
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:857
+#: gtk/gtknotebook.c:856
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtknotebook.c:863
+#: gtk/gtknotebook.c:862
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:864
+#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
+#: gtk/gtknotebook.c:878 gtk/gtkscrollbar.c:112
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:880
+#: gtk/gtknotebook.c:879
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
+#: gtk/gtknotebook.c:894 gtk/gtkscrollbar.c:119
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:896
+#: gtk/gtknotebook.c:895
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
+#: gtk/gtknotebook.c:909 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
msgstr "Visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
+#: gtk/gtknotebook.c:924 gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
@@ -4153,59 +4128,59 @@ msgstr "Táblaeszköz"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
-#: gtk/gtkpaned.c:354
+#: gtk/gtkpaned.c:353
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Position Set"
msgstr "Pozíció beállítva"
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:412
+#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Wide Handle"
msgstr "Széles fogantyú"
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
"elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:443
msgid "Shrink"
msgstr "Zsugorodás"
-#: gtk/gtkpaned.c:445
+#: gtk/gtkpaned.c:444
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
@@ -4217,11 +4192,11 @@ msgstr "Kiválasztandó hely"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4254,7 +4229,7 @@ msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
@@ -4278,19 +4253,19 @@ msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+#: gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
@@ -4700,37 +4675,37 @@ msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+#: gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Fraction"
msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+#: gtk/gtkprogressbar.c:224
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+#: gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
"módban"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:240
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+#: gtk/gtkprogressbar.c:262
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:315
+#: gtk/gtkprogressbar.c:283
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4756,63 +4731,63 @@ msgstr ""
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
"side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
"side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkrange.c:473
+#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: gtk/gtkrange.c:516
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:517
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
@@ -4905,19 +4880,19 @@ msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útv
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:465
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:465
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:461
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:461
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
@@ -4958,33 +4933,34 @@ msgstr "Ikonok"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonnevek listája"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma, amelyre kerekít"
+#: gtk/gtkscale.c:768
+#| msgid "The number of decimal places to display"
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:775
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"
msgstr "Van eredete"
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
-#: gtk/gtkscale.c:796
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Value Position"
msgstr "Érték pozíciója"
-#: gtk/gtkscale.c:797
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
@@ -5022,122 +4998,122 @@ msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+#: gtk/gtkscrollbar.c:120
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Átfedő görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 gtk/gtkscrolledwindow.c:683
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Természetes szélesség propagálása"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 gtk/gtkscrolledwindow.c:701
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Természetes magasság propagálása"
@@ -5605,29 +5581,29 @@ msgstr "Gyorsbillentyű"
msgid "Disabled text"
msgstr "Letiltott szöveg"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
msgid "Title Size Group"
msgstr "Cím méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
msgid "Section Name"
msgstr "Szakasznév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
msgid "View Name"
msgstr "Nézetnév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximális magasság"
@@ -5695,15 +5671,15 @@ msgstr ""
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -5711,32 +5687,32 @@ msgstr ""
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
"e igazítva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Wrap"
msgstr "Átfordulás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
@@ -5744,87 +5720,87 @@ msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:425
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:437
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:437
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:457
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:457
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkstack.c:473
msgid "Interpolate size"
msgstr "Méret interpolációja"
-#: gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkstack.c:473
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:490
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:496 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkstack.c:498
+#: gtk/gtkstack.c:497
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: gtk/gtkstack.c:522
+#: gtk/gtkstack.c:521
msgid "Needs Attention"
msgstr "Figyelmet kér"
-#: gtk/gtkstack.c:523
+#: gtk/gtkstack.c:522
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:280
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
@@ -5872,11 +5848,11 @@ msgstr "Érték típusa"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
-#: gtk/gtkswitch.c:697
+#: gtk/gtkswitch.c:699
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
-#: gtk/gtkswitch.c:712
+#: gtk/gtkswitch.c:714
msgid "The backend state"
msgstr "A háttérprogram állapota"
@@ -5932,7 +5908,7 @@ msgstr ""
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1075
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
@@ -6022,7 +5998,7 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
@@ -6039,7 +6015,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
@@ -6047,15 +6023,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
@@ -6071,7 +6047,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -6079,7 +6055,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -6087,7 +6063,7 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -6107,12 +6083,12 @@ msgstr "Áthúzás RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
@@ -6304,79 +6280,79 @@ msgstr "Beállított betűjellemzők"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
-#: gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Top Margin"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:950
+#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:958
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:964
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:966
+#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "Monospace"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktextview.c:1055
+#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
@@ -6384,39 +6360,39 @@ msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+#: gtk/gtktoolbar.c:524 gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+#: gtk/gtktoolbar.c:569 gtk/gtktoolpalette.c:952
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
@@ -6484,75 +6460,79 @@ msgstr ""
"Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "ellipsize"
msgstr "kihagyás"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "Header Relief"
msgstr "Fejléc kiemelése"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1635
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "New Row"
msgstr "Új sor"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1643
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+#: gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolpalette.c:983
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
+#: gtk/gtktoolpalette.c:999
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
@@ -6605,123 +6585,123 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1104
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:1124
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1125
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1168
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
@@ -6729,7 +6709,7 @@ msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
@@ -6845,23 +6825,23 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1076
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme."
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6869,11 +6849,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1091
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6881,257 +6861,257 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Margin on Start"
msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Margin on End"
msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1347
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1396
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1438
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1453
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1470
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Scale factor"
msgstr "Méretezési tényező"
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtkwidget.c:1500
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS név"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "A felületi elem neve a CSS fában"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7139,96 +7119,80 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:868
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:886
-msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:917
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:955
+#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fókusz a felső szinten"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:969
+#: gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:970
+#: gtk/gtkwindow.c:953
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7236,94 +7200,94 @@ msgstr ""
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:985
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:974
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:975
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:988
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett "
"állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1098
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1099
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-#: gtk/gtkwindow.c:1105
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximalizálva van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1128
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
@@ -7351,1759 +7315,3 @@ msgstr "Színprofil neve"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
-#~ msgid "No show all"
-#~ msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-
-#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-#~ msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-
-#~ msgid "Background RGBA color"
-#~ msgstr "Háttér RGBA színe"
-
-#~ msgid "Appears as list"
-#~ msgstr "Listaként megjelenés"
-
-#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-#~ msgstr ""
-#~ "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Kiterjesztő mérete"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
-
-#~ msgid "Header Spacing"
-#~ msgstr "Fejléc térköze"
-
-#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-#~ msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
-
-#~ msgid "Vertical Separator Width"
-#~ msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
-
-#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-#~ msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
-
-#~ msgid "Horizontal Separator Width"
-#~ msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
-
-#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-#~ msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-
-#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-#~ msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-
-#~ msgid "Indent Expanders"
-#~ msgstr "Kiterjesztők behúzása"
-
-#~ msgid "Make the expanders indented"
-#~ msgstr "A kiterjesztők behúzása"
-
-#~ msgid "Grid line width"
-#~ msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-#~ msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-
-#~ msgid "Tree line width"
-#~ msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-#~ msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-
-#~ msgid "Grid line pattern"
-#~ msgstr "Rács vonalmintája"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-#~ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-
-#~ msgid "Tree line pattern"
-#~ msgstr "Fanézet vonalmintája"
-
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-#~ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-
-#~ msgid "Font options"
-#~ msgstr "Betűbeállítások"
-
-#~ msgid "The default font options for the screen"
-#~ msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
-
-#~ msgid "A unique name for the action."
-#~ msgstr "A művelet egyedi neve."
-
-#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-#~ msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
-
-#~ msgid "Short label"
-#~ msgstr "Rövid címke"
-
-#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-#~ msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
-
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "Buboréksúgó"
-
-#~ msgid "A tooltip for this action."
-#~ msgstr "A művelet buboréksúgója."
-
-#~ msgid "Stock Icon"
-#~ msgstr "Gyári ikon"
-
-#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-#~ msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
-
-#~ msgid "GIcon"
-#~ msgstr "GIcon"
-
-#~ msgid "Visible when overflown"
-#~ msgstr "Látható, ha túlcsordult"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
-#~ "toolbar overflow menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
-#~ "eszköztár túlcsordulás menüjében."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
-#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Azt határozza meg, hogy a művelet fontosnak számít-e. Ha az értéke TRUE, "
-#~ "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
-#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
-
-#~ msgid "Hide if empty"
-#~ msgstr "Elrejtés, ha üres"
-
-#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
-
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
-
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Látható-e a művelet."
-
-#~ msgid "Action Group"
-#~ msgstr "Műveletcsoport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
-#~ "internal use)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
-#~ "használatra)."
-
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
-
-#~ msgid "Whether the image will always be shown"
-#~ msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
-
-#~ msgid "A name for the action group."
-#~ msgstr "A műveletcsoport neve."
-
-#~ msgid "Whether the action group is enabled."
-#~ msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
-
-#~ msgid "Whether the action group is visible."
-#~ msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
-
-#~ msgid "Accelerator Group"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyűcsoport"
-
-#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-#~ msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport."
-
-#~ msgid "Related Action"
-#~ msgstr "Kapcsolódó művelet"
-
-#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-#~ msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
-
-#~ msgid "Use Action Appearance"
-#~ msgstr "Műveletmegjelenés használata"
-
-#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-#~ msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
-
-#~ msgid "Horizontal alignment"
-#~ msgstr "Vízszintes igazítás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
-#~ "is right aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 "
-#~ "balra igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
-
-#~ msgid "Vertical alignment"
-#~ msgstr "Függőleges igazítás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-#~ "bottom aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 "
-#~ "felülre igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
-
-#~ msgid "Horizontal scale"
-#~ msgstr "Vízszintes méretezés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
-#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a rendelkezésre álló vízszintes hely nagyobb, mint a gyermek által "
-#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
-#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-
-#~ msgid "Vertical scale"
-#~ msgstr "Függőleges méretezés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
-#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a rendelkezésre álló függőleges hely nagyobb, mint a gyermek által "
-#~ "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
-#~ "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
-
-#~ msgid "Top Padding"
-#~ msgstr "Felső térköz"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-#~ msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
-
-#~ msgid "Bottom Padding"
-#~ msgstr "Alsó térköz"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-#~ msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
-
-#~ msgid "Left Padding"
-#~ msgstr "Bal térköz"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-#~ msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
-
-#~ msgid "Right Padding"
-#~ msgstr "Jobb térköz"
-
-#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-#~ msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
-
-#~ msgid "Arrow direction"
-#~ msgstr "Nyíl iránya"
-
-#~ msgid "The direction the arrow should point"
-#~ msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
-
-#~ msgid "Arrow shadow"
-#~ msgstr "Nyíl árnyéka"
-
-#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-#~ msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
-
-#~ msgid "Arrow Scaling"
-#~ msgstr "Nyíl méretezése"
-
-#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
-#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-
-#~ msgid "Has Opacity Control"
-#~ msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
-
-#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#~ msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
-
-#~ msgid "Has palette"
-#~ msgstr "Van palettája"
-
-#~ msgid "Whether a palette should be used"
-#~ msgstr "Kell-e palettát használni"
-
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "Jelenlegi szín"
-
-#~ msgid "The current color"
-#~ msgstr "A jelenlegi szín"
-
-#~ msgid "Current Alpha"
-#~ msgstr "Jelenlegi alfa"
-
-#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
-#~ "átlátszatlan)"
-
-#~ msgid "Current RGBA"
-#~ msgstr "Jelenlegi RGBA"
-
-#~ msgid "The current RGBA color"
-#~ msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Szín kiválasztása"
-
-#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
-#~ msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
-
-#~ msgid "OK Button"
-#~ msgstr "OK gomb"
-
-#~ msgid "The OK button of the dialog."
-#~ msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
-
-#~ msgid "Cancel Button"
-#~ msgstr "Mégse gomb"
-
-#~ msgid "The cancel button of the dialog."
-#~ msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
-
-#~ msgid "Help Button"
-#~ msgstr "Súgó gomb"
-
-#~ msgid "The help button of the dialog."
-#~ msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
-
-#~ msgid "The string that represents this font"
-#~ msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc"
-
-#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-#~ msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
-
-#~ msgid "Handle position"
-#~ msgstr "Fogantyú helye"
-
-#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-#~ msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
-
-#~ msgid "Snap edge"
-#~ msgstr "Élhez illesztés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-#~ "handlebox"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
-#~ "fogantyúmező dokkolásához"
-
-#~ msgid "Snap edge set"
-#~ msgstr "Élhez igazítás beállítva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
-#~ "from handle_position"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” "
-#~ "értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
-
-#~ msgid "Child Detached"
-#~ msgstr "Gyermek leválasztva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-#~ "detached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy "
-#~ "le van választva."
-
-#~ msgid "Image widget"
-#~ msgstr "Kép felületi elem"
-
-#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-#~ msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-
-#~ msgid "Use stock"
-#~ msgstr "Gyári használata"
-
-#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-#~ msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
-
-#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-#~ msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
-
-#~ msgid "X pad"
-#~ msgstr "X-térköz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#~ msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
-
-#~ msgid "Y pad"
-#~ msgstr "Y-helykitöltés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban "
-#~ "megadva."
-
-#~ msgid "Icon's count"
-#~ msgstr "Ikon száma"
-
-#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
-#~ msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma"
-
-#~ msgid "Icon's label"
-#~ msgstr "Ikon címkéje"
-
-#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
-#~ msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke"
-
-#~ msgid "Icon's style context"
-#~ msgstr "Ikon stíluskörnyezete"
-
-#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
-#~ msgstr "Stíluskörnyezet az ikon megjelenésének témázásához"
-
-#~ msgid "Background icon"
-#~ msgstr "Háttérikon"
-
-#~ msgid "The icon for the number emblem background"
-#~ msgstr "A számmatrica hátterének ikonja"
-
-#~ msgid "Background icon name"
-#~ msgstr "Háttérikon neve"
-
-#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
-#~ msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
-
-#~ msgid "The value"
-#~ msgstr "Az érték"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
-#~ "action is the current action of its group."
-#~ msgstr ""
-#~ "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a "
-#~ "művelet a csoport aktuális művelete."
-
-#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-#~ msgstr ""
-#~ "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
-
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "A jelenlegi érték"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
-#~ "this action belongs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
-#~ "művelet tartozik"
-
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "Gyári azonosító"
-
-#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
-#~ msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
-
-#~ msgid "The size of the icon"
-#~ msgstr "Az ikon mérete"
-
-#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-#~ msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
-
-#~ msgid "Whether the status icon is visible"
-#~ msgstr "Látható-e az állapotikon?"
-
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Beágyazott"
-
-#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
-#~ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray"
-#~ msgstr "A tálca tájolása"
-
-#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-#~ msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-
-#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-#~ msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
-
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "A tálcaikon mérete"
-
-#~ msgid "Style context"
-#~ msgstr "Stíluskörnyezet"
-
-#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
-#~ msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Sorok"
-
-#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "A táblázat sorainak száma"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Oszlopok"
-
-#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
-
-#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-#~ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
-
-#~ msgid "Right attachment"
-#~ msgstr "Jobb csatolás"
-
-#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
-#~ "kerül"
-
-#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-#~ msgstr ""
-#~ "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra "
-#~ "kerül"
-
-#~ msgid "Bottom attachment"
-#~ msgstr "Alsó csatolás"
-
-#~ msgid "Horizontal options"
-#~ msgstr "Vízszintes beállítások"
-
-#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-#~ msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
-
-#~ msgid "Vertical options"
-#~ msgstr "Függőleges beállítások"
-
-#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-#~ msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
-
-#~ msgid "Horizontal padding"
-#~ msgstr "Vízszintes térköz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-#~ "pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
-
-#~ msgid "Vertical padding"
-#~ msgstr "Függőleges térköz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
-#~ "in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban "
-#~ "megadva"
-
-#~ msgid "Theming engine name"
-#~ msgstr "Témamotor neve"
-
-#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
-#~ msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
-
-#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-#~ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
-
-#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
-#~ msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
-
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Előtérszín"
-
-#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne"
-
-#~ msgid "Error color"
-#~ msgstr "Hibajelző szín"
-
-#~ msgid "Error color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe"
-
-#~ msgid "Warning color"
-#~ msgstr "Figyelmeztető szín"
-
-#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe"
-
-#~ msgid "Success color"
-#~ msgstr "Sikert jelző szín"
-
-#~ msgid "Success color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Térköz"
-
-#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-#~ msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
-
-#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-#~ msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
-
-#~ msgid "Add tearoffs to menus"
-#~ msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
-
-#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-#~ msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
-
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "Összefésült UI-definíció"
-
-#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
-#~ msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
-
-#~ msgid "Header Padding"
-#~ msgstr "Fejléc térköze"
-
-#~ msgid "Number of pixels around the header."
-#~ msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
-
-#~ msgid "Content Padding"
-#~ msgstr "Tartalom térköze"
-
-#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
-#~ msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
-
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Fejléckép"
-
-#~ msgid "Header image for the assistant page"
-#~ msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
-
-#~ msgid "Sidebar image"
-#~ msgstr "Oldalsávkép"
-
-#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
-#~ msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
-
-#~ msgid "Minimum child width"
-#~ msgstr "Gyermek minimális szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum child height"
-#~ msgstr "Gyermek minimális magassága"
-
-#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
-
-#~ msgid "Child internal width padding"
-#~ msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
-
-#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
-#~ msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
-
-#~ msgid "Child internal height padding"
-#~ msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
-
-#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-#~ msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
-
-#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-#~ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
-#~ "helyett"
-
-#~ msgid "Horizontal alignment for child"
-#~ msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
-
-#~ msgid "Vertical alignment for child"
-#~ msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
-
-#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
-#~ msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-
-#~ msgid "Image position"
-#~ msgstr "Kép helye"
-
-#~ msgid "The position of the image relative to the text"
-#~ msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
-
-#~ msgid "Default Spacing"
-#~ msgstr "Alapértelmezett távolság"
-
-#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-#~ msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
-
-#~ msgid "Default Outside Spacing"
-#~ msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
-#~ "outside the border"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
-#~ "kerül megrajzolásra"
-
-#~ msgid "Child X Displacement"
-#~ msgstr "Gyermek X elcsúszás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-
-#~ msgid "Child Y Displacement"
-#~ msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-
-#~ msgid "Displace focus"
-#~ msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
-#~ "focus rectangle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-"
-#~ "e a fókusztéglalapot"
-
-#~ msgid "Inner Border"
-#~ msgstr "Belső szegély"
-
-#~ msgid "Border between button edges and child."
-#~ msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
-
-#~ msgid "Image spacing"
-#~ msgstr "Képtávolság"
-
-#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-#~ msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
-
-#~ msgid "Cell background color"
-#~ msgstr "Cella háttérszíne"
-
-#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
-
-#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-#~ msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
-
-#~ msgid "Follow State"
-#~ msgstr "Állapot követése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-#~ msgstr ""
-#~ "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Háttérszín"
-
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
-
-#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
-
-#~ msgid "Indicator size"
-#~ msgstr "Jelző mérete"
-
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
-
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "Jelző mérete"
-
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Jelző térköze"
-
-#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
-#~ msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
-
-#~ msgid "The selected color"
-#~ msgstr "A kiválasztott szín"
-
-#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
-#~ "átlátszatlan)"
-
-#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#~ msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-
-#~ msgid "Tearoff Title"
-#~ msgstr "Leválasztó címe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van "
-#~ "választva"
-
-#~ msgid "Arrow Size"
-#~ msgstr "Nyíl mérete"
-
-#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-#~ msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
-
-#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
-#~ msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-#~ msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
-
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "Átméretezési mód"
-
-#~ msgid "Specify how resize events are handled"
-#~ msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
-
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "Szegély szélessége"
-
-#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-#~ msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
-
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "Gyermek"
-
-#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
-#~ msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
-
-#~ msgid "Content area border"
-#~ msgstr "Tartalomterület-szegély"
-
-#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
-#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-
-#~ msgid "Content area spacing"
-#~ msgstr "Tartalomterület térköze"
-
-#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-#~ msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-
-#~ msgid "Button spacing"
-#~ msgstr "Gombok távolsága"
-
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-
-#~ msgid "Action area border"
-#~ msgstr "Műveletterület-szegély"
-
-#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#~ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-#~ msgstr ""
-#~ "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
-#~ "stílustulajdonságot."
-
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-
-#~ msgid "Primary stock ID"
-#~ msgstr "Elsődleges alap azonosító"
-
-#~ msgid "Stock ID for primary icon"
-#~ msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
-
-#~ msgid "Secondary stock ID"
-#~ msgstr "Másodlagos alap azonosító"
-
-#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
-#~ msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
-
-#~ msgid "Icon Prelight"
-#~ msgstr "Ikon elővilágítása"
-
-#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-#~ msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
-
-#~ msgid "Progress Border"
-#~ msgstr "Folyamatjelző szegélye"
-
-#~ msgid "Border around the progress bar"
-#~ msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
-
-#~ msgid "Border between text and frame."
-#~ msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
-
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Választómező színe"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "A választómező színe"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "A választómező alfa csatornája"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "A választómező átlátszósága"
-
-#~ msgid "Icon set"
-#~ msgstr "Ikonkészlet"
-
-#~ msgid "Icon set to display"
-#~ msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
-
-#~ msgid "Width of border around the content area"
-#~ msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
-
-#~ msgid "Spacing between elements of the area"
-#~ msgstr "A terület elemei közötti térköz"
-
-#~ msgid "Width of border around the action area"
-#~ msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
-#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
-
-#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
-
-#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
-#~ msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
-#~ msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-
-#~ msgid "Internal padding"
-#~ msgstr "Belső térköz"
-
-#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#~ msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
-
-#~ msgid "Tearoff State"
-#~ msgstr "Leválasztó állapota"
-
-#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-#~ msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
-
-#~ msgid "Horizontal Padding"
-#~ msgstr "Vízszintes térköz"
-
-#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-#~ msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
-
-#~ msgid "Vertical Padding"
-#~ msgstr "Függőleges térköz"
-
-#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-#~ msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
-
-#~ msgid "Vertical Offset"
-#~ msgstr "Függőleges eltolás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "vertically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
-#~ "eltolásra kerül"
-
-#~ msgid "Horizontal Offset"
-#~ msgstr "Vízszintes eltolás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
-#~ "eltolásra kerül"
-
-#~ msgid "Double Arrows"
-#~ msgstr "Dupla nyilak"
-
-#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
-#~ msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
-
-#~ msgid "Arrow Placement"
-#~ msgstr "Nyíl elhelyezése"
-
-#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-#~ msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
-
-#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-#~ msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
-
-#~ msgid "Right Justified"
-#~ msgstr "Jobbra igazított"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
-#~ "bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-#~ msgstr ""
-#~ "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
-#~ "viszonyítva"
-
-#~ msgid "Width in Characters"
-#~ msgstr "Szélesség karakterekben"
-
-#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-#~ msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
-
-#~ msgid "label border"
-#~ msgstr "Felirat szegélye"
-
-#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-#~ msgstr "A címke körüli szegély szélessége az üzenetablakban"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Kép"
-
-#~ msgid "The image"
-#~ msgstr "A kép"
-
-#~ msgid "Tab overlap"
-#~ msgstr "Lapátfedés"
-
-#~ msgid "Size of tab overlap area"
-#~ msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-
-#~ msgid "Tab curvature"
-#~ msgstr "Lap görbülete"
-
-#~ msgid "Size of tab curvature"
-#~ msgstr "A lap görbületének mérete"
-
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Nyíl kitöltése"
-
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
-
-#~ msgid "Initial gap"
-#~ msgstr "Kezdeti rés"
-
-#~ msgid "Initial gap before the first tab"
-#~ msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
-
-#~ msgid "Tab gap"
-#~ msgstr "Lap réssel"
-
-#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-#~ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
-
-#~ msgid "Handle Size"
-#~ msgstr "Fogantyúméret"
-
-#~ msgid "Width of handle"
-#~ msgstr "Fogantyú szélessége"
-
-#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
-#~ msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-#~ "dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
-#~ "ablakra"
-
-#~ msgid "Whether the plug is embedded"
-#~ msgstr "A csatoló beágyazott-e"
-
-#~ msgid "Socket Window"
-#~ msgstr "Foglalat ablaka"
-
-#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-#~ msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
-
-#~ msgid "Transitions enabled"
-#~ msgstr "Átmenetek engedélyezve"
-
-#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-#~ msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem"
-
-#~ msgid "X spacing"
-#~ msgstr "X térköz"
-
-#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-#~ msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
-
-#~ msgid "Y spacing"
-#~ msgstr "Y térköz"
-
-#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-#~ msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság."
-
-#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
-#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége"
-
-#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
-#~ msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága"
-
-#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-#~ msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága"
-
-#~ msgid "Minimum vertical bar width"
-#~ msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége"
-
-#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége"
-
-#~ msgid "Minimum vertical bar height"
-#~ msgstr "Függőleges sáv minimális magassága"
-
-#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-#~ msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága"
-
-#~ msgid "Slider Width"
-#~ msgstr "Csúszka szélessége"
-
-#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-#~ msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
-
-#~ msgid "Trough Border"
-#~ msgstr "Vályúszegély"
-
-#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-#~ msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
-
-#~ msgid "Stepper Size"
-#~ msgstr "Léptető mérete"
-
-#~ msgid "Length of step buttons at ends"
-#~ msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
-
-#~ msgid "Stepper Spacing"
-#~ msgstr "Léptető távolság"
-
-#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-#~ msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
-
-#~ msgid "Arrow X Displacement"
-#~ msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-
-#~ msgid "Arrow Y Displacement"
-#~ msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-
-#~ msgid "Trough Under Steppers"
-#~ msgstr "Vályú a léptetők alatt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
-#~ "and spacing"
-#~ msgstr ""
-#~ "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
-#~ "távolság kihagyása"
-
-#~ msgid "Arrow scaling"
-#~ msgstr "Nyíl méretezése"
-
-#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-#~ msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
-
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "Csúszka hossza"
-
-#~ msgid "Length of scale's slider"
-#~ msgstr "A csúszka hossza"
-
-#~ msgid "Value spacing"
-#~ msgstr "Értékek távolsága"
-
-#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-#~ msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
-
-#~ msgid "Minimum Slider Length"
-#~ msgstr "Minimális csúszkahossz"
-
-#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-#~ msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
-
-#~ msgid "Fixed slider size"
-#~ msgstr "Rögzített csúszkahossz"
-
-#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
-
-#~ msgid "Window Placement Set"
-#~ msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
-#~ "the contents with respect to the scrollbars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
-#~ "meghatározására a görgetősávokhoz képest"
-
-#~ msgid "Scrollbars within bevel"
-#~ msgstr "Görgetősávok az élen belül"
-
-#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-#~ msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-
-#~ msgid "Scrollbar spacing"
-#~ msgstr "Görgetősáv távolsága"
-
-#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-#~ msgstr ""
-#~ "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-
-#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
-#~ msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-
-#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-#~ msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-
-#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-#~ msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-
-#~ msgid "Icon Sizes"
-#~ msgstr "Ikonméretek"
-
-#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#~ msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-#~ msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "change the input method"
-#~ msgstr ""
-#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
-#~ "módszer megváltoztatását"
-
-#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-#~ msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "insert control characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
-#~ "vezérlőkarakterek beszúrását"
-
-#~ msgid "Start timeout"
-#~ msgstr "Kezdő időkorlát"
-
-#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-
-#~ msgid "Repeat timeout"
-#~ msgstr "Ismétlési időkorlát"
-
-#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-
-#~ msgid "Expand timeout"
-#~ msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-
-#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-#~ msgstr ""
-#~ "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre "
-#~ "terjed ki"
-
-#~ msgid "Color scheme"
-#~ msgstr "Színséma"
-
-#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
-#~ msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-
-#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
-#~ msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre "
-#~ "a képernyőre"
-
-#~ msgid "Tooltip timeout"
-#~ msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
-#~ msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-
-#~ msgid "Tooltip browse timeout"
-#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
-#~ "kapcsolva"
-
-#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
-#~ msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-
-#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-#~ msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-
-#~ msgid "Keynav Cursor Only"
-#~ msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-
-#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
-#~ "navigálni"
-
-#~ msgid "Keynav Wrap Around"
-#~ msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-
-#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-#~ msgstr ""
-#~ "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció "
-#~ "használatával"
-
-#~ msgid "Color Hash"
-#~ msgstr "Szín hash"
-
-#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
-#~ msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-
-#~ msgid "Default file chooser backend"
-#~ msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-
-#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-
-#~ msgid "Enable Mnemonics"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-
-#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
-#~ msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
-
-#~ msgid "Recent Files Limit"
-#~ msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-
-#~ msgid "Number of recently used files"
-#~ msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-
-#~ msgid "Enable Tooltips"
-#~ msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-
-#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-#~ msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "Eszköztár stílusa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
-#~ "ikont tartalmaznak, stb."
-
-#~ msgid "Toolbar Icon Size"
-#~ msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-
-#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
-#~ msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-
-#~ msgid "Auto Mnemonics"
-#~ msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-#~ "presses the mnemonic activator."
-#~ msgstr ""
-#~ "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
-#~ "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
-
-#~ msgid "Visible Focus"
-#~ msgstr "Látható fókusz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
-#~ "the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
-#~ "használni a billentyűzetet"
-
-#~ msgid "Show button images"
-#~ msgstr "Gombképek megjelenítése"
-
-#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
-#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-
-#~ msgid "Show menu images"
-#~ msgstr "Menüképek megjelenítése"
-
-#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
-#~ msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-
-#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
-#~ msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-
-#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-#~ msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-
-#~ msgid "Scrolled Window Placement"
-#~ msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
-#~ "felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-
-#~ msgid "Can change accelerators"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-#~ "item"
-#~ msgstr ""
-#~ "A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a "
-#~ "menüelem felett"
-
-#~ msgid "Delay before submenus appear"
-#~ msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
-#~ "megjelenjen az almenü"
-
-#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
-#~ msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-#~ "submenu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
-#~ "közelít"
-
-#~ msgid "Custom palette"
-#~ msgstr "Egyéni paletta"
-
-#~ msgid "Palette to use in the color selector"
-#~ msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
-
-#~ msgid "IM Preedit style"
-#~ msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-
-#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
-#~ msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-
-#~ msgid "IM Status style"
-#~ msgstr "IM-állapotstílus"
-
-#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
-#~ msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Rejtettek mellőzése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
-#~ "group"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
-#~ "meghatározásakor"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
-#~ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-
-#~ msgid "The minimum width of the handle"
-#~ msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
-
-#~ msgid "Slider Height"
-#~ msgstr "Csúszka magassága"
-
-#~ msgid "The minimum height of the handle"
-#~ msgstr "A fogantyú minimális magassága"
-
-#~ msgid "Paragraph background color"
-#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne"
-
-#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor"
-
-#~ msgid "Error underline color"
-#~ msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
-
-#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-#~ msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
-
-#~ msgid "Spacer size"
-#~ msgstr "Térkitöltő mérete"
-
-#~ msgid "Size of spacers"
-#~ msgstr "A térkitöltők mérete"
-
-#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#~ msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
-
-#~ msgid "Maximum child expand"
-#~ msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
-
-#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-#~ msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
-
-#~ msgid "Space style"
-#~ msgstr "Területstílus"
-
-#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#~ msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
-
-#~ msgid "Button relief"
-#~ msgstr "Gombkiemelés"
-
-#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-#~ msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
-#~ msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
-
-#~ msgid "Stock Id"
-#~ msgstr "Gyári azonosító"
-
-#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
-#~ msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
-
-#~ msgid "Icon spacing"
-#~ msgstr "Ikontávolság"
-
-#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-#~ msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
-
-#~ msgid "Tearoff"
-#~ msgstr "Leválasztó"
-
-#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-#~ msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
-
-#~ msgid "Rules Hint"
-#~ msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-
-#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
-#~ "kerüljenek kirajzolásra"
-
-#~ msgid "Even Row Color"
-#~ msgstr "Páros sorok színe"
-
-#~ msgid "Color to use for even rows"
-#~ msgstr "A páros sorokban használt szín"
-
-#~ msgid "Odd Row Color"
-#~ msgstr "Páratlan sorok színe"
-
-#~ msgid "Color to use for odd rows"
-#~ msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
-
-#~ msgid "Application paintable"
-#~ msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-
-#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-#~ msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-
-#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-#~ msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stílus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
-#~ "look (colors etc)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki "
-#~ "(színek stb.)"
-
-#~ msgid "Double Buffered"
-#~ msgstr "Dupla pufferelés"
-
-#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
-#~ msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-
-#~ msgid "Margin on Left"
-#~ msgstr "Bal margó"
-
-#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
-#~ msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
-
-#~ msgid "Margin on Right"
-#~ msgstr "Jobb margó"
-
-#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
-#~ msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
-
-#~ msgid "Interior Focus"
-#~ msgstr "Belső fókusz"
-
-#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-#~ msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-
-#~ msgid "Focus linewidth"
-#~ msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-#~ msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-
-#~ msgid "Focus line dash pattern"
-#~ msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta. A "
-#~ "karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
-#~ "szélességeként lesznek értelmezve."
-
-#~ msgid "Focus padding"
-#~ msgstr "Fókusz térköz"
-
-#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
-#~ "megadva"
-
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "Kurzor színe"
-
-#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-
-#~ msgid "Secondary cursor color"
-#~ msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
-#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
-#~ msgstr ""
-#~ "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos "
-#~ "kurzor kirajzolásához használt szín."
-
-#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
-#~ msgstr "Kurzorvonal képarány"
-
-#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-
-#~ msgid "Window dragging"
-#~ msgstr "Ablakhúzás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
-#~ "kattintással"
-
-#~ msgid "Unvisited Link Color"
-#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-
-#~ msgid "Color of unvisited links"
-#~ msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-
-#~ msgid "Visited Link Color"
-#~ msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-
-#~ msgid "Color of visited links"
-#~ msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-
-#~ msgid "Wide Separators"
-#~ msgstr "Széles elválasztók"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
-#~ "box instead of a line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
-#~ "rajzolandók-e ki"
-
-#~ msgid "Separator Width"
-#~ msgstr "Elválasztó szélessége"
-
-#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-#~ msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-
-#~ msgid "Separator Height"
-#~ msgstr "Elválasztó magassága"
-
-#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-#~ msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-
-#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-
-#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-#~ msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-
-#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-
-#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
-#~ msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-
-#~ msgid "Width of text selection handles"
-#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
-
-#~ msgid "Height of text selection handles"
-#~ msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
-
-#~ msgid "Resize grip"
-#~ msgstr "Átméretező fogantyú"
-
-#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-#~ msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
-
-#~ msgid "Resize grip is visible"
-#~ msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
-
-#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-#~ msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
-
-#~ msgid "Decorated button layout"
-#~ msgstr "Díszített gomb elrendezés"
-
-#~ msgid "Decoration resize handle size"
-#~ msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"