summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-11-30 17:23:48 -0500
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-11-30 17:23:48 -0500
commiteb662b4b58eb9ac8b86406918f0a73cdc13a086f (patch)
tree50cb31e67277969c549813d9563dcf1470c87d71 /po-properties/hu.po
parent1d6b7f6de84b5f7c54794e6ee068a6f02a46cd4a (diff)
downloadgtk+-eb662b4b58eb9ac8b86406918f0a73cdc13a086f.tar.gz
2.19.12.19.1
Diffstat (limited to 'po-properties/hu.po')
-rw-r--r--po-properties/hu.po826
1 files changed, 415 insertions, 411 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 37501c0892..824835d90c 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 02:47+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Betűfelbontás"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
-#: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
+#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "Webhely URL"
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Webhely címke"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -185,44 +185,44 @@ msgstr ""
"A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, "
"alapértelmezett értéke az URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzőinek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció írói"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:433
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "Fordítók"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -230,19 +230,19 @@ msgstr ""
"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
@@ -265,73 +265,73 @@ msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
+#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: gtk/gtkaction.c:182
msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
+#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: gtk/gtktoolbutton.c:204
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:201
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr "Rövid címke"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Tooltip"
msgstr "Buboréksúgó"
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "A művelet buboréksúgója."
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "Stock Icon"
msgstr "Gyári ikon"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: gtk/gtkaction.c:243
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
+#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Látható, ha vízszintes"
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
"irányban áll."
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: gtk/gtkaction.c:308
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Látható, ha túlcsordult"
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -351,11 +351,11 @@ msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
"eszköztár túlcsordulás menüjében."
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Látható, ha függőleges"
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -363,11 +363,11 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
"irányban áll."
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Fontos-e"
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -376,38 +376,38 @@ msgstr ""
"akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: gtk/gtkaction.c:333
msgid "Hide if empty"
msgstr "Elrejtés, ha üres"
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: gtk/gtkaction.c:334
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
+#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: gtk/gtkaction.c:341
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: gtk/gtkaction.c:348
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Látható-e a művelet."
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: gtk/gtkaction.c:354
msgid "Action Group"
msgstr "Műveletcsoport"
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: gtk/gtkaction.c:355
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -415,6 +415,14 @@ msgstr ""
"Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
"használatra)."
+#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
+
+#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
+
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "A műveletcsoport neve."
@@ -751,7 +759,7 @@ msgstr "Távolság"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
@@ -793,7 +801,7 @@ msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -801,12 +809,12 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
@@ -826,7 +834,7 @@ msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
@@ -890,51 +898,53 @@ msgstr "Kép helye"
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "Alapértelmezett távolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+#: gtk/gtkbutton.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra távolság CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:457
+#, fuzzy
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
msgstr ""
"Extra terület CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül "
"megrajzolásra"
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Gyermek X elcsúszás"
-#: gtk/gtkbutton.c:447
+#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
-#: gtk/gtkbutton.c:455
+#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -942,27 +952,27 @@ msgstr ""
"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
"fókusztéglalapot"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
+#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
msgid "Inner Border"
msgstr "Belső szegély"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Image spacing"
msgstr "Képtávolság"
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
-#: gtk/gtkbutton.c:514
+#: gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "Gombképek megjelenítése"
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:531
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
@@ -1991,7 +2001,7 @@ msgstr "Aktív elem"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
@@ -2055,7 +2065,7 @@ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
@@ -2663,7 +2673,7 @@ msgstr ""
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
@@ -2671,11 +2681,11 @@ msgstr "Címke felületi elem"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Kiterjesztő mérete"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
@@ -3075,15 +3085,15 @@ msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
+#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
@@ -3205,14 +3215,6 @@ msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
-
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Gyorsítócsoport"
@@ -3797,76 +3799,76 @@ msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik."
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Tab Border"
msgstr "Lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Vízszintes lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Függőleges lapszegély"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3874,136 +3876,136 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Group ID"
msgstr "Csoportazonosító"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: gtk/gtknotebook.c:689
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:696
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:702
+#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab pack type"
msgstr "Lap csomagolástípus"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:754
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:770
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Visszaléptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Előre léptető"
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Tab overlap"
msgstr "Lapátfedés"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Tab curvature"
msgstr "Lap görbülete"
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "A lap görbületének mérete"
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Nyíl kitöltése"
-#: gtk/gtknotebook.c:840
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
@@ -4978,11 +4980,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
@@ -5071,11 +5073,11 @@ msgstr "Rajzolás"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtksettings.c:221
+#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5083,11 +5085,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: gtk/gtksettings.c:232
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5095,35 +5097,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:246
+#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:247
+#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:254
+#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:255
+#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:274
+#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:283
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5131,159 +5133,159 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
-#: gtk/gtksettings.c:299
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:300
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtksettings.c:308
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
-#: gtk/gtksettings.c:326
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: gtk/gtksettings.c:335
+#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:344
+#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:369
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:378
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:386
+#: gtk/gtksettings.c:388
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:389
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:397
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:406
+#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:409
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:418
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:426
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:456
+#: gtk/gtksettings.c:458
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:457
+#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:476
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:475
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5291,11 +5293,11 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:483
+#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:484
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5303,11 +5305,11 @@ msgstr ""
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
"módszer megváltoztatását"
-#: gtk/gtksettings.c:492
+#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5315,228 +5317,249 @@ msgstr ""
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
"vezérlőkarakterek beszúrását"
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Start timeout"
msgstr "Kezdő időkorlát"
-#: gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ismétlési időkorlát"
-#: gtk/gtksettings.c:512
+#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:523
msgid "Expand timeout"
msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
"ki"
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "Color scheme"
msgstr "Színséma"
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
"képernyőre"
-#: gtk/gtksettings.c:604
+#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:605
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:632
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:631
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
"kapcsolva"
-#: gtk/gtksettings.c:652
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:653
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-#: gtk/gtksettings.c:672
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: gtk/gtksettings.c:673
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
"navigálni"
-#: gtk/gtksettings.c:690
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: gtk/gtksettings.c:691
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-#: gtk/gtksettings.c:711
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtksettings.c:712
+#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:729
+#: gtk/gtksettings.c:731
msgid "Color Hash"
msgstr "Szín hash"
-#: gtk/gtksettings.c:730
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-#: gtk/gtksettings.c:738
+#: gtk/gtksettings.c:740
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-#: gtk/gtksettings.c:739
+#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-#: gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:782
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:781
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:797
+#: gtk/gtksettings.c:799
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:798
+#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "A címkék rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:814
+#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:815
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:834
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:833
+#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Number of recently used files"
msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-#: gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:853
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:871
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:904
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:928
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:929
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:948
+#: gtk/gtksettings.c:950
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:951
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:966
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:965
+#: gtk/gtksettings.c:967
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
+#: gtk/gtksettings.c:980
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Eszköztár stílusa"
+
+#: gtk/gtksettings.c:981
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
+"ikont tartalmaznak, stb."
+
+#: gtk/gtksettings.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Eszköztárikonok mérete"
+
+#: gtk/gtksettings.c:996
+#, fuzzy
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
+
#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
@@ -5613,15 +5636,15 @@ msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Van-e átméretezési fogantyú"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felső szint átméretezéséhez"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
@@ -5653,7 +5676,7 @@ msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A tálca tájolása"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
@@ -5661,15 +5684,15 @@ msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
+#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
+#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
+#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
@@ -6354,30 +6377,11 @@ msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Eszköztár stílusa"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
-"ikont tartalmaznak, stb."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6385,39 +6389,39 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr "Gyári azonosító"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikontávolság"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
@@ -6437,229 +6441,229 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtktreeview.c:578
+#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "A felületi elem függőleges igazítása"
-#: gtk/gtktreeview.c:585
+#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:593
+#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
"kerüljenek kirajzolásra"
-#: gtk/gtktreeview.c:625
+#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:633
+#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
+#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:675
+#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:695
+#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:808
+#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Kiterjesztők behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:809
+#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "A kiterjesztők behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:815
+#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Páros sorok színe"
-#: gtk/gtktreeview.c:816
+#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "A páros sorokban használt szín"
-#: gtk/gtktreeview.c:822
+#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Páratlan sorok színe"
-#: gtk/gtktreeview.c:823
+#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
-#: gtk/gtktreeview.c:829
+#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Sorvégek részletei"
-#: gtk/gtktreeview.c:830
+#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:836
+#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:837
+#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:843
+#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-#: gtk/gtktreeview.c:844
+#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktreeview.c:850
+#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rács vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:851
+#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtktreeview.c:857
+#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Fanézet vonalmintája"
-#: gtk/gtktreeview.c:858
+#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
@@ -6773,15 +6777,15 @@ msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Összefésült UI-definíció"
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
@@ -6803,29 +6807,29 @@ msgstr ""
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
"körül"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
"elem kell legyen"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6833,11 +6837,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:509
+#: gtk/gtkwidget.c:577
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:578
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6845,86 +6849,86 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:526
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:532
+#: gtk/gtkwidget.c:600
msgid "Application paintable"
msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-#: gtk/gtkwidget.c:533
+#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:539
+#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:540
+#: gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:546
+#: gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:547
+#: gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:567
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:575
+#: gtk/gtkwidget.c:643
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Composite child"
msgstr "Összetett gyermek"
-#: gtk/gtkwidget.c:582
+#: gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: gtk/gtkwidget.c:657
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6932,101 +6936,101 @@ msgstr ""
"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
"stb.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:663
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:664
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: gtk/gtkwidget.c:671
msgid "Extension events"
msgstr "Kiterjesztésesemények"
-#: gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtkwidget.c:672
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
"kap ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:679
msgid "No show all"
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:680
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: gtk/gtkwidget.c:759
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: gtk/gtkwidget.c:760
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: gtk/gtkwidget.c:706
+#: gtk/gtkwidget.c:774
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dupla pufferelés"
-#: gtk/gtkwidget.c:707
+#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
+#: gtk/gtkwidget.c:2400
msgid "Interior Focus"
msgstr "Belső fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
+#: gtk/gtkwidget.c:2401
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
+#: gtk/gtkwidget.c:2407
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
+#: gtk/gtkwidget.c:2408
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
+#: gtk/gtkwidget.c:2414
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2415
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
+#: gtk/gtkwidget.c:2420
msgid "Focus padding"
msgstr "Fókusz térköz"
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2421
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
"megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
+#: gtk/gtkwidget.c:2426
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
+#: gtk/gtkwidget.c:2427
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
+#: gtk/gtkwidget.c:2432
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
+#: gtk/gtkwidget.c:2433
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7034,44 +7038,44 @@ msgstr ""
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
"kirajzolásához használt szín."
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
+#: gtk/gtkwidget.c:2438
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurzorvonal képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
+#: gtk/gtkwidget.c:2439
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
+#: gtk/gtkwidget.c:2453
msgid "Draw Border"
msgstr "Szegély rajzolása"
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
+#: gtk/gtkwidget.c:2454
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
+#: gtk/gtkwidget.c:2467
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
+#: gtk/gtkwidget.c:2468
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
+#: gtk/gtkwidget.c:2481
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
+#: gtk/gtkwidget.c:2482
msgid "Color of visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
+#: gtk/gtkwidget.c:2496
msgid "Wide Separators"
msgstr "Széles elválasztók"
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
+#: gtk/gtkwidget.c:2497
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7079,35 +7083,35 @@ msgstr ""
"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
"rajzolandók-e ki"
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
+#: gtk/gtkwidget.c:2511
msgid "Separator Width"
msgstr "Elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
+#: gtk/gtkwidget.c:2512
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
+#: gtk/gtkwidget.c:2526
msgid "Separator Height"
msgstr "Elválasztó magassága"
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
+#: gtk/gtkwidget.c:2527
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
+#: gtk/gtkwidget.c:2541
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
+#: gtk/gtkwidget.c:2542
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
+#: gtk/gtkwidget.c:2556
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
+#: gtk/gtkwidget.c:2557
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"