diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2017-08-30 08:31:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-08-30 08:31:59 +0000 |
commit | 48fd9290be3ffde17d1ae0428b6ecfecbc60a3ec (patch) | |
tree | 7951169758914e4273b1ab93395954a212910297 /po-properties/fur.po | |
parent | c3c10edd090bb214aee517ab12a30ca3bbc26b77 (diff) | |
download | gtk+-48fd9290be3ffde17d1ae0428b6ecfecbc60a3ec.tar.gz |
Update Friulian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/fur.po')
-rw-r--r-- | po-properties/fur.po | 101 |
1 files changed, 52 insertions, 49 deletions
diff --git a/po-properties/fur.po b/po-properties/fur.po index 3a61320de9..4b5750c6eb 100644 --- a/po-properties/fur.po +++ b/po-properties/fur.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-28 09:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-28 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-30 10:30+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" @@ -2397,10 +2397,8 @@ msgid "Emoji icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1394 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use a monospace font" msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis" +msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji" #: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Completion Model" @@ -3666,11 +3664,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" -msgstr "" +msgstr "Cjape la metude a fûc" #: gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" +"Un boolean che al determine se il menù al cjape la metude a fûc de tastiere" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 msgid "Menu" @@ -3682,11 +3681,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Message Buttons" -msgstr "" +msgstr "Botons messaçs" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "I botons mostrâts tal dialic di messaç" #: gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The primary text of the message dialog" @@ -3702,11 +3701,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:232 msgid "Secondary Text" -msgstr "" +msgstr "Test secondari" #: gtk/gtkmessagedialog.c:233 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" +msgstr "Il test secondari dal dialic di messaç" #: gtk/gtkmessagedialog.c:248 msgid "Use Markup in secondary" @@ -3718,7 +3717,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:265 msgid "Message area" -msgstr "" +msgstr "Aree messaç" #: gtk/gtkmessagedialog.c:266 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" @@ -3726,39 +3725,39 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:934 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rûl" #: gtk/gtkmodelbutton.c:935 msgid "The role of this button" -msgstr "" +msgstr "Il rûl di chest boton" #: gtk/gtkmodelbutton.c:951 msgid "The icon" -msgstr "" +msgstr "La icone" #: gtk/gtkmodelbutton.c:965 msgid "The text" -msgstr "" +msgstr "Il test" #: gtk/gtkmodelbutton.c:994 msgid "Menu name" -msgstr "" +msgstr "Non menù" #: gtk/gtkmodelbutton.c:995 msgid "The name of the menu to open" -msgstr "" +msgstr "Il non dal menù di vierzi" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il menù al è un gjenitôr" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centrât" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 msgid "Whether to center the contents" -msgstr "" +msgstr "Indiche se centrâ i contignûts" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 msgid "Iconic" @@ -3766,7 +3765,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "" +msgstr "Indiche se preferî lis iconis al puest dai tescj" #: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 msgid "Parent" @@ -3786,29 +3785,31 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:181 msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Il schermi dulà che al vignarà mostrât chest barcon." #: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" -msgstr "" +msgstr "Titul dialic" #: gtk/gtknativedialog.c:215 msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "" +msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file" #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Modal" -msgstr "" +msgstr "Modâl" #: gtk/gtknativedialog.c:229 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" +"Se VÊR, il dialic al è modâl (altris barcons no puedin jessi doprâts " +"fintremai che chest al reste viert)" #: gtk/gtknativedialog.c:243 msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il dialic al è visibil" #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Transient for Window" @@ -3836,19 +3837,19 @@ msgstr "Di ce bande dal schedari che a vegnin tignudis lis schedis" #: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Show Tabs" -msgstr "" +msgstr "Mostre lis schedis" #: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" +msgstr "Indiche se lis schedis e varessin di jessi mostradis" #: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Show Border" -msgstr "" +msgstr "Mostre ôr" #: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" +msgstr "Indiche se l'ôr al varès di jessi mostrât" #: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Scrollable" @@ -3878,19 +3879,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Tab label" -msgstr "" +msgstr "Etichete schede" #: gtk/gtknotebook.c:777 msgid "The string displayed on the child’s tab label" -msgstr "" +msgstr "La stringhe mostrade su la etichete des schedis fiis" #: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Menu label" -msgstr "" +msgstr "Etichete menù" #: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" -msgstr "" +msgstr "La stringhe mostrade tes vôs dai menù fîs" #: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab expand" @@ -3902,11 +3903,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Tab fill" -msgstr "" +msgstr "Jemple schede" #: gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "" +"Indiche se lis schedis fiis e varessin di doprâ dute la aree disponibile" #: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Tab reorderable" @@ -4956,7 +4958,7 @@ msgstr "Lungjece dal cicli pal lampâ dal cursôr, in miliseconts." #: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" +msgstr "Durade dal lampâ dal cursôr" #: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" @@ -5006,7 +5008,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Non caratar" #: gtk/gtksettings.c:462 msgid "The default font family and size to use" @@ -5396,7 +5398,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "Action Name" -msgstr "" +msgstr "Non azion" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 msgid "The name of the action" @@ -5404,7 +5406,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalitât" #: gtk/gtksizegroup.c:221 msgid "" @@ -6055,7 +6057,7 @@ msgstr "Se il cursôr di inseriment al è mostrât" #: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "Buffer" #: gtk/gtktextview.c:949 msgid "The buffer which is displayed" @@ -6430,7 +6432,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Ridimensionabil" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Column is user-resizable" @@ -6897,19 +6899,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +msgstr "Salte la sbare des ativitâts" #: gtk/gtkwindow.c:1006 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +msgstr "VÊR se il barcon nol varès di stâ te sbare des ativitâts." #: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Skip pager" -msgstr "" +msgstr "Salte pager" #: gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" +msgstr "VÊR se il barcon nol varès di stâ tal pager." #: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Urgent" @@ -6921,11 +6923,11 @@ msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi puartât ae atenzion dal utent." #: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Accept focus" -msgstr "" +msgstr "Acete metude a fûc" #: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" +msgstr "VÊR se il barcon al varès di jessi metût a fûc pal input." #: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Focus on map" @@ -6942,6 +6944,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" +"Indiche se il barcon al varès di jessi decorât di un gjestôr dai barcons" #: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Deletable" @@ -6949,15 +6952,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il ricuadri dal barcon al varès di vê un boton par sierâ" #: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Gravitât" #: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" +msgstr "La gravitât dal barcon" #: gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Attached to Widget" |