diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-05-05 16:21:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-05-05 16:21:19 +0000 |
commit | 2fba613b4df21e8d4ff55f44f5dd4b3b673149f5 (patch) | |
tree | 429c6b55a12d598542bd909dae11544ce9ab31d1 /po-properties/fr.po | |
parent | 3debd9ce309e340817a25661ce38dd0246f73744 (diff) | |
download | gtk+-2fba613b4df21e8d4ff55f44f5dd4b3b673149f5.tar.gz |
2.9.0GTK_2_9_0
Diffstat (limited to 'po-properties/fr.po')
-rw-r--r-- | po-properties/fr.po | 3456 |
1 files changed, 2188 insertions, 1268 deletions
diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index 33180f8ccc..d4e1ddb049 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -8,11 +8,12 @@ # David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003. # Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005 # +#: gtk/gtkprintoperation.c:526 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties 2.8.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-06 07:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 18:47+0100\n" "Last-Translator: Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -21,95 +22,114 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 msgid "Number of Channels" msgstr "Nombre de canaux" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Le nombre d'échantillons par pixels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 msgid "Colorspace" msgstr "Espace de couleurs" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "L'espace de couleurs dans lequel les échantillons sont interprétés" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 msgid "Has Alpha" msgstr "A une couche alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Indique si le pixbuf a un canal alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits par échantillon" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Le nombre de bits par échantillon" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Le nombre de colonnes du pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Le nombre de lignes du pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 msgid "Rowstride" msgstr "Lignes" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Le nombre d'octets entre le début d'une ligne et le début de la ligne " "suivante" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un pointeur vers les données de pixels du pixbuf" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Visuel par défaut" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Le visuel par défaut pour GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:541 +#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: ../gdk/gdkpango.c:511 +#: gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "le GdkScreen pour le renderer" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 +#: gdk/gdkscreen.c:74 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "Points de la police" + +#: gdk/gdkscreen.c:75 +#, fuzzy +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut" + +#: gdk/gdkscreen.c:82 +#, fuzzy +msgid "Font resolution" +msgstr "Points de la police" + +#: gdk/gdkscreen.c:83 +#, fuzzy +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "De combien l'intervalle doit être mis à jour à l'écran" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "Program name" msgstr "Nom du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:208 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -117,321 +137,340 @@ msgstr "" "Le nom du programme. Si il n'est pas défini, il sera par défaut " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "Program version" msgstr "Version du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:223 msgid "The version of the program" msgstr "La version du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright string" msgstr "Chaîne du copyright" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:238 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Information de copyright pour le programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments string" msgstr "Chaîne des commentaires" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 msgid "Comments about the program" msgstr "Commentaires à propos du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "Website URL" msgstr "Adresse du site web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "L'URL pour le lien vers le site internet du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "Website label" msgstr "Étiquette du site web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:308 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -msgstr "L'étiquette pour le lien vers le site internet du programme. Si non définie, l'étiquette par défaut est celle de l'URL" +msgstr "" +"L'étiquette pour le lien vers le site internet du programme. Si non définie, " +"l'étiquette par défaut est celle de l'URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:325 msgid "List of authors of the program" msgstr "Liste des auteurs du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Documenters" msgstr "Documentalistes" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Liste des documentalistes du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Liste des contributeurs aux graphismes du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "Translator credits" msgstr "Remerciements aux traducteurs" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Remerciements aux traducteurs. Cette chaîne doit être marquée traduisible" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Un logo pour la boîte de message « À propos ». Par défaut, sa valeur est gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Un logo pour la boîte de message « À propos ». Par défaut, sa valeur est " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nom de l'icône logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Une icone à utiliser pour le logo dans la boîte de message « À propos »." +msgstr "" +"Une icone à utiliser pour le logo dans la boîte de message « À propos »." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Wrap license" msgstr "Changer la licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indique si le texte de licence doit être fourni." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429 -msgid "Link Color" -msgstr "Couleur des liens" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 -msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "Couleur des liens" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143 +#: gtk/gtkaccellabel.c:111 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Fermeture d'accélérateur" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144 +#: gtk/gtkaccellabel.c:112 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "La fermeture à surveiller pour les modifications d'accélérateurs" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150 +#: gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Composant graphique Accelerator" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151 +#: gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Le composant graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateurs" +msgstr "" +"Le composant graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateurs" -#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkaction.c:198 +#: gtk/gtkaction.c:191 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom unique pour l'action." -#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206 -#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../gtk/gtkaction.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:199 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "L'étiquette utilisée pour les éléments de menus et les boutons qui activent " "cette action." -#: ../gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:206 msgid "Short label" msgstr "Étiquette courte" -#: ../gtk/gtkaction.c:214 +#: gtk/gtkaction.c:207 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Une étiquette plus courte qui peut être utilisée pour les boutons de la " "barre d'outils." -#: ../gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:213 msgid "Tooltip" msgstr "Bulle d'aide" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:214 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Une bulle d'aide pour cette action." -#: ../gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:220 msgid "Stock Icon" msgstr "Icône prédéfinie" -#: ../gtk/gtkaction.c:228 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "L'icône prédéfinie affichée dans les composants graphiques représentant " "cette action." -#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nom de l'icône" + +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkstatusicon.c:171 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône" + +#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visible quand horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils est horizontale." +msgstr "" +"Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils " +"est horizontale." -#: ../gtk/gtkaction.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:261 msgid "Visible when overflown" msgstr "Visible lorsque survolé" -#: ../gtk/gtkaction.c:252 +#: gtk/gtkaction.c:262 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Quand VRAI, l'outil est représenté dans le menu déroulant de la barre d'outils." +msgstr "" +"Quand VRAI, l'outil est représenté dans le menu déroulant de la barre " +"d'outils." -#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Visible quand vertical" -#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils est verticale." +msgstr "" +"Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils " +"est verticale." -#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 +#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Est important" -#: ../gtk/gtkaction.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Indique si l'action est considérée comme importante. Lorsque VRAI, l'élément graphique d'accès à cet outil affiche le texte en utilisant le mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +msgstr "" +"Indique si l'action est considérée comme importante. Lorsque VRAI, l'élément " +"graphique d'accès à cet outil affiche le texte en utilisant le mode " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:276 +#: gtk/gtkaction.c:286 msgid "Hide if empty" msgstr "Cacher si vide" -#: ../gtk/gtkaction.c:277 +#: gtk/gtkaction.c:287 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Lorsque VRAI, les menus vides pour cette action sont cachés." -#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:455 +#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gtk/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:294 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indique si l'action est activée." -#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:448 +#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../gtk/gtkaction.c:291 +#: gtk/gtkaction.c:301 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Indique si l'action est visible." -#: ../gtk/gtkaction.c:297 +#: gtk/gtkaction.c:307 msgid "Action Group" msgstr "Groupe d'actions" -#: ../gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:308 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -msgstr "Le GtkActionGroup auquel GtkAction est associé, ou NULL (pour un usage interne)." +msgstr "" +"Le GtkActionGroup auquel GtkAction est associé, ou NULL (pour un usage " +"interne)." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 +#: gtk/gtkactiongroup.c:137 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nom pour le groupe d'actions." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: gtk/gtkactiongroup.c:144 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Indique si le groupe d'actions est activé." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: gtk/gtkactiongroup.c:151 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Indique si le groupe d'actions est visible." -#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:117 +#: gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Le valeur de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 +#: gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Valeur minimale" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:134 +#: gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "La valeur minimale de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 +#: gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Valeur maximale" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:154 +#: gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "La valeur maximale de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Incrément du pas" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:171 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Le pas d'incrément de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 +#: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Incrément de la page" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:188 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "L'incrément de la page de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Taille de la page" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:208 +#: gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "La taille de la page de l'ajustement" -#: ../gtk/gtkalignment.c:119 +#: gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277 +#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -439,11 +478,11 @@ msgstr "" "La position horizontale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un " "alignement à gauche, 1.0 pour un alignement à droite" -#: ../gtk/gtkalignment.c:129 +#: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296 +#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -451,21 +490,24 @@ msgstr "" "La position verticale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un " "alignement en haut, 1.0 pour un alignement en bas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Mise à l'échelle horizontale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +#: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Si l'espace horizontal disponible est plus grand que nécessaire pour le fils, une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie « tout utiliser »" +msgstr "" +"Si l'espace horizontal disponible est plus grand que nécessaire pour le " +"fils, une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie " +"« tout utiliser »" -#: ../gtk/gtkalignment.c:147 +#: gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Mise à l'échelle verticale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -474,123 +516,123 @@ msgstr "" "une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie « tout " "utiliser »" -#: ../gtk/gtkalignment.c:165 +#: gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Bourrage du haut" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer en haut du composant graphique." -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bourrage du bas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:183 +#: gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer en bas du composant graphique." -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Bourrage de gauche" -#: ../gtk/gtkalignment.c:200 +#: gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer à gauche du composant graphique." -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Bourrage de droite" -#: ../gtk/gtkalignment.c:217 +#: gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Le bourrage à insérer à droite du composant graphique." -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Direction de la flèche" -#: ../gtk/gtkarrow.c:102 +#: gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Direction dans laquelle doit pointer la flèche" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Ombre de la flèche" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alignement du fils sur l'axe X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alignement du fils sur l'axe Y" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Ratio" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Ratio d'aspect si obey_child est FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Obéir au fils" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 +#: gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forcer le ratio d'aspect pour correspondre au cadre du fils" -#: ../gtk/gtkbbox.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Largeur minimale des fils" -#: ../gtk/gtkbbox.c:122 +#: gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Largeur minimale des boutons dans la boîte" -#: ../gtk/gtkbbox.c:130 +#: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Hauteur minimale des fils" -#: ../gtk/gtkbbox.c:131 +#: gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte" -#: ../gtk/gtkbbox.c:139 +#: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Largeur du bourrage interne du fils" -#: ../gtk/gtkbbox.c:140 +#: gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils sur les 2 cotés" -#: ../gtk/gtkbbox.c:148 +#: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Hauteur du bourrage interne du fils" -#: ../gtk/gtkbbox.c:149 +#: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils en haut et en bas" -#: ../gtk/gtkbbox.c:157 +#: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Style de mise en page" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -598,49 +640,51 @@ msgstr "" "Comment agencer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont " "default, spread, edge, start et end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +#: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" -msgstr "Si VRAI, le fils apparait dans un groupe secondaire des fils, adéquat par ex., pour des boutons d'aide" +msgstr "" +"Si VRAI, le fils apparait dans un groupe secondaire des fils, adéquat par " +"ex., pour des boutons d'aide" -#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" -#: ../gtk/gtkbox.c:132 +#: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantité d'espace entre les fils" -#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogène" -#: ../gtk/gtkbox.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" -#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:553 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Expand" msgstr "Développer" -#: ../gtk/gtkbox.c:150 +#: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " "parent grandit" -#: ../gtk/gtkbox.c:156 +#: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#: ../gtk/gtkbox.c:157 +#: gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -648,20 +692,20 @@ msgstr "" "Indique si l'espace supplémentaire donné au fils doit être alloué au fils ou " "utilisé comme bourrage" -#: ../gtk/gtkbox.c:163 +#: gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Bourrage" -#: ../gtk/gtkbox.c:164 +#: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Espace supplémentaire à mettre entre le fils et son voisinage, en pixels" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 +#: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Type de disposition" -#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -669,16 +713,16 @@ msgstr "" "Un GtkPackType indique si le fils est positionné relativement au début ou à " "la fin du parent" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:248 -#: ../gtk/gtkruler.c:142 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216 +#: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "L'index du fils dans le parent" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:194 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -686,12 +730,12 @@ msgstr "" "Texte de l'étiquette du composant graphique à l'intérieur du bouton, si le " "bouton contient une étiquette" -#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314 +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Use underline" msgstr "Utiliser le soulignement" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -699,63 +743,63 @@ msgstr "" "Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " "doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique" -#: ../gtk/gtkbutton.c:242 +#: gtk/gtkbutton.c:209 msgid "Use stock" msgstr "Utiliser le stock" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 +#: gtk/gtkbutton.c:210 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si défini, l'étiquette est utilisée pour piocher un élément du stock au lieu " "d'être affichée" -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:683 +#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "Focus on click" msgstr "Focus sur le clic" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Indique si le bouton capture le focus lorsqu'il est cliqué avec la souris" -#: ../gtk/gtkbutton.c:258 +#: gtk/gtkbutton.c:225 msgid "Border relief" msgstr "Relief de la bordure" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "The border relief style" msgstr "Le style de relief de la bordure" -#: ../gtk/gtkbutton.c:276 +#: gtk/gtkbutton.c:243 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alignement horizontal pour le fils" -#: ../gtk/gtkbutton.c:295 +#: gtk/gtkbutton.c:262 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alignement vertical pour le fils" -#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 +#: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Composant graphique Image" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Composant graphique fils qui apparaît à coté du texte du bouton" -#: ../gtk/gtkbutton.c:421 +#: gtk/gtkbutton.c:388 msgid "Default Spacing" msgstr "Espacement par défaut" -#: ../gtk/gtkbutton.c:422 +#: gtk/gtkbutton.c:389 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espacement additionnel pour les boutons CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:428 +#: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espacement extérieur par défaut" -#: ../gtk/gtkbutton.c:429 +#: gtk/gtkbutton.c:396 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -763,64 +807,75 @@ msgstr "" "Espace supplémentaire à ajouter pour les boutons CAN_DEFAULT qui est " "toujours dessiné en dehors de la bordure" -#: ../gtk/gtkbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:401 msgid "Child X Displacement" msgstr "Déplacement en X du fils" -#: ../gtk/gtkbutton.c:435 +#: gtk/gtkbutton.c:402 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe x, lorsque le bouton est relaché" -#: ../gtk/gtkbutton.c:442 +#: gtk/gtkbutton.c:409 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Déplacement en Y du fils" -#: ../gtk/gtkbutton.c:443 +#: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe y, lorsque le bouton est relaché" -#: ../gtk/gtkbutton.c:459 +#: gtk/gtkbutton.c:426 msgid "Displace focus" msgstr "Déplacer le focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:427 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le rectangle du focus" +msgstr "" +"Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le " +"rectangle du focus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +#: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860 +#, fuzzy +msgid "Inner Border" +msgstr "Bordure" + +#: gtk/gtkbutton.c:441 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:446 msgid "Show button images" msgstr "Afficher les images des boutons" -#: ../gtk/gtkbutton.c:466 +#: gtk/gtkbutton.c:447 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "" "Indique si des icônes prédéfinies doivent être affichées dans les boutons" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "Année" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "L'année sélectionnée" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "Mois" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 +#: gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "Jour" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -828,417 +883,449 @@ msgstr "" "Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31, ou 0 pour désélectionner le " "jour actuellement sélectionné)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 +#: gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "Afficher les en-têtes" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Si VRAI, un en-tête est affiché" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 +#: gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "Afficher le nom des jours" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Si VRAI, le nom des jours est affiché" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "Aucun changement de mois" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Si VRAI, le mois sélectionné ne peut être modifié" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Afficher les numéros de semaine" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si VRAI, les numéros de semaine sont affichés" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mode" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mode d'édition du CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "visible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Affiche la cellule" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Affiche la cellule sensible" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Le x-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Le y-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "Le xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Le ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "largeur" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "La largeur fixée" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "hauteur" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "La hauteur fixée" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Est un étendeur" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "La ligne a des fils" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Est étendu." -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "La ligne est une ligne d'expansion et est étendue" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule en tant que chaîne" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule en tant que GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Arrière-plan de la cellule défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond de la cellule" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 +#, fuzzy +msgid "Accelerator key" +msgstr "Composant graphique Accelerator" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 +#, fuzzy +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Le valeur de l'ajustement" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 +#, fuzzy +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Composant graphique Accelerator" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Composant graphique Accelerator" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Composant graphique Accelerator" + +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#, fuzzy +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Type de message" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste déroulante" +msgstr "" +"Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste " +"déroulante" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91 msgid "Text Column" msgstr "Colonne de texte" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Une colonne dans le modèle source de données à utiliser pour récupérer les chaînes de caractères" +msgstr "" +"Une colonne dans le modèle source de données à utiliser pour récupérer les " +"chaînes de caractères" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "Possède une Entry" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Si FAUX, la saisie de chaînes de caractères autres que celles précisées n'est pas autorisée" +msgstr "" +"Si FAUX, la saisie de chaînes de caractères autres que celles précisées " +"n'est pas autorisée" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objet pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Le pixbuf à rendre" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf de l'étendeur ouvert" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pour l'étendeur ouvert" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf de l'étendeur fermé" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pour l'étendeur fermé" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162 msgid "Stock ID" msgstr "ID du stock" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "L'ID du stock de l'icône de stock à rendre" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247 +#: gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "La valeur de GtkIconSize qui spécifie la taille de l'icône rendu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Détail" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Détails du rendu à passer au moteur de thèmes" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261 -#: ../gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nom de l'icône" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indique si le pixbuf rendu doit être colorié en accord avec l'état" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valeur de la barre de progression" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -#: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkprogressbar.c:221 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190 +#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtktextbuffer.c:196 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 msgid "Text to render" msgstr "Texte à rendre" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 msgid "Markup" msgstr "Texte balisé" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 msgid "Marked up text to render" msgstr "Texte balisé à rendre" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte à rendre" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mode simple paragraphe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indique si il faut garder tout le texte dans un seul paragraphe ou non" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 -#: ../gtk/gtktexttag.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que chaîne" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Foreground color name" msgstr "Nom de la couleur de premier plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Couleur de premier plan en tant que chaîne" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Foreground color" msgstr "Couleur de premier plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:510 -#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249 +#: gtk/gtktextview.c:548 msgid "Editable" msgstr "Éditable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280 -#: ../gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:295 ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273 msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 msgid "Font description as a string" msgstr "Description de la police en tant que chaîne" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Description de la police en tant que structure PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Font family" msgstr "Famille de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:312 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Nom de la famille de la police, c.à.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font style" msgstr "Style de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299 +#: gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font variant" msgstr "Variante de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308 +#: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font weight" msgstr "Épaisseur de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font stretch" msgstr "Étirement de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327 +#: gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font points" msgstr "Points de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size in points" msgstr "Taille de la police en points" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font scale" msgstr "Échelle de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 msgid "Font scaling factor" msgstr "Facteur d'échelle de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416 msgid "Rise" msgstr "Élévation" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation " "est négative)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:486 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:487 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Indique si le texte est barré" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Style de soulignement pour ce texte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1248,555 +1335,595 @@ msgstr "" "aide pour rendre le texte. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, vous n'en " "avez probablement pas besoin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string, if at all" +"have enough room to display the entire string" msgstr "" +"Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas " +"suffisant pour afficher la chaîne complète" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:371 -#: ../gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: gtk/gtklabel.c:426 msgid "Width In Characters" msgstr "Largeur en caractères" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La taille désirée des étiquettes, en caractères" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode de coupure" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -msgstr "Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas suffisant pour afficher la chaîne complète" +msgstr "" +"Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas " +"suffisant pour afficher la chaîne complète" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530 msgid "Wrap width" msgstr "Largeur de la coupure" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 +#, fuzzy +msgid "How to align the lines" +msgstr "Comment dessiner la barre d'outils" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Background set" msgstr "Arrière-plan défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 -#: ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Foreground set" msgstr "Premier plan défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Editability set" msgstr "Éditabilité défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indique si cette balise affecte l'éditabilité du texte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Font family set" msgstr "Famille de la police définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indique si cette balise affecte la famille de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Font style set" msgstr "Style de la police défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indique si cette balise affecte le style de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Font variant set" msgstr "Variante de la police définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indique si cette balise affecte la variante de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Font weight set" msgstr "Épaisseur de la police définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indique si cette balise affecte l'épaisseur de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Font stretch set" msgstr "Étirement de la police défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indique si cette balise affecte l'étirement de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Font size set" msgstr "Taille de la police définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indique si cette balise affecte la taille de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Font scale set" msgstr "Échelle de la police définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Indique si cette balise change la taille de la police" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Rise set" msgstr "Élévation définie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indique si cette balise affecte l'élévation" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Strikethrough set" msgstr "Barré défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indique si cette balise affecte le barré" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Underline set" msgstr "Soulignement défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indique si cette balise affecte le soulignement" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Language set" msgstr "Langue défini" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le langage utilisé pour afficher le texte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 msgid "Ellipsize set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "État de la bascule" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "L'état de bascule du bouton" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "État inconsistent" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "L'état inconsistent du bouton" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Activable" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Le bouton de bascule peut être activé" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "État radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dessine le bouton de bascule en tant que bouton radio" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 -msgid "Indicator Size" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#, fuzzy +msgid "Indicator size" msgstr "Taille de l'indicateur" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Taille de l'indicateur à cocher ou radio" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Taille de l'indicateur" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espacement de l'indicateur" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espacement autour de l'indicateur à cocher ou radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Indique s'il faut afficher un état inconsistent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Dessiner comme un élément de menu radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Indique si l'élément de menu ressemble à un élément de menu radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Utiliser une couche alpha" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Indique si il faut donner à la couleur une valeur alpha ou non" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:357 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853 msgid "Current Color" msgstr "Couleur courante" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "La couleur sélectionnée" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "Current Alpha" msgstr "Alpha courant" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "La valeur sélectionnée de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " "entièrement opaque)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1874 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "Has Opacity Control" msgstr "A un contrôle d'opacité" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1875 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Indique si le sélecteur de couleur doit permettre de régler l'opacité" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Has palette" msgstr "A une palette" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Indique si une palette doit être utilisée" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "The current color" msgstr "Couleur courante" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "La valeur courante de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : " "entièrement opaque)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1875 msgid "Custom palette" msgstr "Palette personnalisée" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1876 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs" -#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Activer les touches fléchées" -#: ../gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" "Indique si les touches fléchées permettent de se déplacer dans la liste" -#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Toujours activer les touches fléchées" -#: ../gtk/gtkcombo.c:154 +#: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Propriété obsoléte, ignoré" -#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +#: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../gtk/gtkcombo.c:161 +#: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Indique si l'élément de la liste correspondant est sensible à la casse" -#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +#: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Autoriser vide" -#: ../gtk/gtkcombo.c:169 +#: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Indique si une valeur vide peut être saisi dans ce champ" -#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +#: gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Valeur dans la liste" -#: ../gtk/gtkcombo.c:177 +#: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Indique si les valeurs entrées doivent déjà être présentes dans la liste" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:556 +#: gtk/gtkcombobox.c:513 msgid "ComboBox model" msgstr "Modèle de ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:514 msgid "The model for the combo box" msgstr "Le modèle pour la boîte combo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:574 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +#: gtk/gtkcombobox.c:531 +#, fuzzy +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Largeur de la coupure pour l'agencement des éléments dans une grille" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:596 +#: gtk/gtkcombobox.c:553 msgid "Row span column" msgstr "Espacement des colonnes " -#: ../gtk/gtkcombobox.c:597 +#: gtk/gtkcombobox.c:554 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:575 #, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "Espacement des colonnes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:576 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 +#: gtk/gtkcombobox.c:596 msgid "Active item" msgstr "Élément actif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcombobox.c:597 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'élément qui est actuellement actif" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232 +#: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Ajouter des séparateurs aux menus" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 +#: gtk/gtkcombobox.c:617 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509 msgid "Has Frame" msgstr "A une frame" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:676 +#: gtk/gtkcombobox.c:633 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indique si la liste déroulante doit dessiner un cadre autour du fils" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:684 +#: gtk/gtkcombobox.c:641 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Indique si la liste déroulante prend le focus lorsqu'il est cliqué par la " "souris" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:690 +#: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Titre du séparateur" + +#: gtk/gtkcombobox.c:657 +#, fuzzy +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " +"détaché" + +#: gtk/gtkcombobox.c:674 +#, fuzzy +msgid "Popup shown" +msgstr "Définit la largeur du popup" + +#: gtk/gtkcombobox.c:675 +#, fuzzy +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" + +#: gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Appears as list" msgstr "Apparaît comme une liste" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:691 +#: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +#: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Mode de redimensionnement" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +#: gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +#: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Largeur de la bordure" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +#: gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs fils" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +#: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Fils" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +#: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouveau fils au conteneur" -#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Type de courbe" -#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" "Indique si cette courbe est linéaire, interpolée à l'aide d'une spline ou de " "forme libre" -#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X minimum" -#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valeur minimale possible pour X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X maximum" -#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valeur maximale possible pour X" -#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minimum" -#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valeur minimale possible pour Y" -#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y maximum" -#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valeur maximale possible pour Y" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 +#: gtk/gtkdialog.c:118 msgid "Has separator" msgstr "A un séparateur" -#: ../gtk/gtkdialog.c:150 +#: gtk/gtkdialog.c:119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Le dialogue a une barre de séparation au-dessus de ses boutons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:175 +#: gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Content area border" msgstr "Bordure de la zone de contenu" -#: ../gtk/gtkdialog.c:176 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone principale du dialogue" -#: ../gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Button spacing" msgstr "Espacement des boutons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:184 +#: gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espacement entre les boutons" -#: ../gtk/gtkdialog.c:192 +#: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Action area border" msgstr "Bordure de la zone d'action" -#: ../gtk/gtkdialog.c:193 +#: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" -#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" -#: ../gtk/gtkentry.c:491 ../gtk/gtklabel.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères" -#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de la sélection" -#: ../gtk/gtkentry.c:501 ../gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La position de l'autre extrêmité de la sélection comptée en caractères à " "partir de la position du curseur." -#: ../gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:485 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indique si le contenu de l'entrée de texte peut être édité" -#: ../gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:492 msgid "Maximum length" msgstr "Longueur maximale" -#: ../gtk/gtkentry.c:519 +#: gtk/gtkentry.c:493 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Nombre maximum de caractères pour cette entrée, zéro s'il n'y a pas de " "maximum" -#: ../gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentry.c:501 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" -#: ../gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:502 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1804,25 +1931,30 @@ msgstr "" "FAUX affiche le « caractère invisible » au lieu du texte tapé (mode mot de " "passe)" -#: ../gtk/gtkentry.c:536 +#: gtk/gtkentry.c:510 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FAUX supprime la mise en relief extérieure de l'entrée" -#: ../gtk/gtkentry.c:543 +#: gtk/gtkentry.c:518 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Invisible character" msgstr "Caractère invisible" -#: ../gtk/gtkentry.c:544 +#: gtk/gtkentry.c:526 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot de " "passe »)" -#: ../gtk/gtkentry.c:551 +#: gtk/gtkentry.c:533 msgid "Activates default" msgstr "Activer les valeurs par défaut" -#: ../gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:534 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1831,31 +1963,31 @@ msgstr "" "défaut dans une boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur " "appuie sur Entrée" -#: ../gtk/gtkentry.c:558 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "Width in chars" msgstr "Largeur en caractères" -#: ../gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:541 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Nombre de caractères d'espace à laisser pour cette entrée" -#: ../gtk/gtkentry.c:568 +#: gtk/gtkentry.c:550 msgid "Scroll offset" msgstr "Décalage du défilement" -#: ../gtk/gtkentry.c:569 +#: gtk/gtkentry.c:551 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Nombre de pixels de l'entrée à défiler hors de l'écran vers la gauche" -#: ../gtk/gtkentry.c:579 +#: gtk/gtkentry.c:561 msgid "The contents of the entry" msgstr "Le contenu de l'entrée" -#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Alignement X" -#: ../gtk/gtkentry.c:595 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1863,442 +1995,468 @@ msgstr "" "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Réservé pour les " "dispositions RTL." -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:593 +#, fuzzy +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Sélection multiple" + +#: gtk/gtkentry.c:594 +#, fuzzy +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés" + +#: gtk/gtkentry.c:861 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602 msgid "Select on focus" msgstr "Sélection sur le focus" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " "obtient le focus" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 +#: gtk/gtkentry.c:881 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:882 +msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" +msgstr "" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:236 msgid "Completion Model" msgstr "Modèle de complétion" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:237 msgid "The model to find matches in" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:243 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Longueur minimale de la clé" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:244 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Text column" msgstr "Colonne de texte" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:260 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indique si le préfixe commun doit être inséré automatiquement" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans un popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:310 msgid "Popup set width" msgstr "Définit la largeur du popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:311 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Fenêtre visible" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:123 +#: gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Au-dessus du fils" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:130 +#: gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:198 +#: gtk/gtkexpander.c:177 msgid "Expanded" msgstr "Développé" -#: ../gtk/gtkexpander.c:199 +#: gtk/gtkexpander.c:178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Indique si l'expandeur doit être ouvert pour révéler le composant graphique " "fils" -#: ../gtk/gtkexpander.c:207 +#: gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texte de l'étiquette de l'expandeur" -#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307 msgid "Use markup" msgstr "Utiliser des balises" -#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:231 +#: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et le fils" -#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Label widget" msgstr "Composant graphique Étiquette" -#: ../gtk/gtkexpander.c:241 +#: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'expandeur " "usuel" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:717 +#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707 msgid "Expander Size" msgstr "Taille de l'expandeur" -#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:718 +#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur" -#: ../gtk/gtkexpander.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espacement autour de la flèche de l'expandeur" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Le type d'opération que le sélecteur de fichiers effectue" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Moteur du système de fichiers" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Nom du moteur du système de fichiers à utiliser" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Local seulement" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers " "locaux : URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Composant graphique de prévisualisation" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Composant graphique fournit par l'application pour des aperçus personnalisés." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Composant graphique de prévisualisation actif" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Indique si le composant graphique fournit par l'application pour des aperçus " "personnalisés doit être affiché." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Utiliser l'étiquette de prévisualisation" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Composant graphique supplémentaire" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 +#: gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" "Composant graphique fournit par l'application pour des options " "supplémentaires." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "Sélection multiple" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573 +#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Afficher les éléments cachés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260 +#: gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276 +#: gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" -"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " -"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " -"exists." +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:342 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 msgid "Dialog" msgstr "Dialogue" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:343 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:358 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:722 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:559 +#: gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Le nom du fichier actuellement sélectionné" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:565 +#: gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:566 +#: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Indique si les boutons de création/manipulation de fichiers doivent être " "affichés" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:572 -msgid "Select multiple" -msgstr "Sélection multiple" +#: gtk/gtkfilesystem.c:384 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfilesystem.c:385 +msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Position en X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Position en X du composant graphique fils" -#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Position en Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Position en Y du composant graphique fils" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 +#: gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de polices" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178 msgid "Font name" msgstr "Nom de la police" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Le nom de la police sélectionnée" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195 +#: gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Utiliser une police dans l'étiquette" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Indique si l'étiquette est dessinée avec la police sélectionnée" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Utiliser la taille dans l'étiquette" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Indique si l'étiquette est dessinée avec la talle de police sélectionnée" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240 +#: gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Afficher le style" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Indique si le style de police sélectionnée est dessiné dans l'étiquette ou " "non" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255 +#: gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Afficher la taille" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256 +#: gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Indique si la taille de la police sélectionnée est affichée dans l'étiquette " "ou non" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:217 +#: gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "The X string that represents this font" msgstr "La chaîne X qui représente cette police" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 +#: gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: gtk/gtkfontsel.c:192 msgid "Preview text" msgstr "Texte d'aperçu" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 +#: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée" -#: ../gtk/gtkframe.c:129 +#: gtk/gtkframe.c:96 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre" -#: ../gtk/gtkframe.c:136 +#: gtk/gtkframe.c:103 msgid "Label xalign" msgstr "Étiquette xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:137 +#: gtk/gtkframe.c:104 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette" -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: gtk/gtkframe.c:112 msgid "Label yalign" msgstr "Étiquette yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:146 +#: gtk/gtkframe.c:113 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette" -#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Propriété obsolète. Utilisez shadow_type à la place" -#: ../gtk/gtkframe.c:161 +#: gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" msgstr "Ombre du cadre" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 +#: gtk/gtkframe.c:129 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Apparence de l'ombre entourant la bordure" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkframe.c:138 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:153 +#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Type d'ombre" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Apparence de l'ombre qui entoure le conteneur" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Position de la poignée" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" "Position relative de la poignée par rapport au composant graphique fils" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Coté à coller" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 +#: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Coté de la poignée qui est lié avec le point d'ancrage pour poser la poignée" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Coté à coller défini" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2306,233 +2464,233 @@ msgstr "" "Indique si il faut utiliser la valeur de la propriété snap_edge ou une " "valeur dérivée de handle_position" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Selection mode" msgstr "Mode de sélection" -#: ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "The selection mode" msgstr "Le mode de sélection" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonne de pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Markup column" msgstr "Colonne de marqueurs" -#: ../gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Icon View Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 +#: gtk/gtkiconview.c:577 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +#: gtk/gtkiconview.c:593 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 +#: gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Number of columns to display" msgstr "Nombre de colonnes à afficher" -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Width for each item" msgstr "Largeur de chaque composant" -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:612 msgid "The width used for each item" msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément" -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 +#: gtk/gtkiconview.c:628 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: gtk/gtkiconview.c:643 msgid "Row Spacing" msgstr "Espacement des lignes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 +#: gtk/gtkiconview.c:644 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: gtk/gtkiconview.c:659 msgid "Column Spacing" msgstr "Espacement des colonnes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 -msgid "Space which is inserted between grid column" +#: gtk/gtkiconview.c:660 +#, fuzzy +msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: gtk/gtkiconview.c:675 msgid "Margin" msgstr "Marge" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 +#: gtk/gtkiconview.c:693 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:619 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Reorderable" msgstr "Réordonnable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592 msgid "View is reorderable" msgstr "La vue est réordonnable" -#: ../gtk/gtkiconview.c:718 +#: gtk/gtkiconview.c:717 msgid "Selection Box Color" msgstr "Couleur de la boîte de sélection" -#: ../gtk/gtkiconview.c:719 +#: gtk/gtkiconview.c:718 msgid "Color of the selection box" msgstr "Couleur de la boîte de sélection" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: gtk/gtkiconview.c:724 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Boîte de sélection de l'opacité" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacité de la boîte de sélection" -#: ../gtk/gtkimage.c:162 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:171 +#: gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:178 +#: gtk/gtkimage.c:146 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../gtk/gtkimage.c:179 +#: gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:186 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Masque" -#: ../gtk/gtkimage.c:187 +#: gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Masque bitmap à utiliser avec GdkImage ou GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:195 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:204 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID du stock pour une image du stock à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Jeu d'icône" -#: ../gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Jeu d'icônes à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Icon size" msgstr "Taille de l'icône" -#: ../gtk/gtkimage.c:220 +#: gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Taille symbolique à utiliser pour l'icône du stock, le jeu d'icônes ou les " "icônes nommées" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Taille des pixels" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Taille des pixels à utiliser pour les icônes nommées" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: ../gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178 msgid "Storage type" msgstr "Type de stockage" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La représentation à utiliser pour les données de l'image" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Composant graphique fils à faire apparaître près du texte du menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Afficher les images du menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché" -#: ../gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtklabel.c:294 msgid "The text of the label" msgstr "Le texte de l'étiquette" -#: ../gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:301 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette" -#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 msgid "Justification" msgstr "Justification" -#: ../gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2542,11 +2700,11 @@ msgstr "" "autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. " "Voir GtkMisc::xalign pour cela" -#: ../gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:331 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: ../gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:332 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2554,99 +2712,105 @@ msgstr "" "Une chaîne avec des caractères _ indique que le caractère suivant doit être " "souligné" -#: ../gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:339 msgid "Line wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: ../gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtklabel.c:340 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si activé, les lignes sont coupées lorsque le texte devient trop long" -#: ../gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" -#: ../gtk/gtklabel.c:376 +#: gtk/gtklabel.c:347 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" "Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris" -#: ../gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "Mnemonic key" msgstr "Raccourci clavier" -#: ../gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette" -#: ../gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Composant graphique Mnémonique" -#: ../gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Le composant graphique à activer lorsque la touche mnémonique est activée" -#: ../gtk/gtklabel.c:436 +#: gtk/gtklabel.c:407 +#, fuzzy msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string, if at all" +"enough room to display the entire string" msgstr "" +"Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas " +"suffisant pour afficher la chaîne complète" -#: ../gtk/gtklabel.c:476 +#: gtk/gtklabel.c:447 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mode simple ligne" -#: ../gtk/gtklabel.c:477 +#: gtk/gtklabel.c:448 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indique si l'étiquette est en mode simple ligne" -#: ../gtk/gtklabel.c:494 +#: gtk/gtklabel.c:465 msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: ../gtk/gtklabel.c:495 +#: gtk/gtklabel.c:466 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Angle de rotation de l'étiquette" -#: ../gtk/gtklabel.c:515 +#: gtk/gtklabel.c:486 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: ../gtk/gtklabel.c:516 +#: gtk/gtklabel.c:487 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La taille maximale désirée pour l'étiquette, en caractères" -#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 +#: gtk/gtklabel.c:603 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" +"Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle " +"obtient le focus" + +#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position horizontale" -#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145 +#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustement vertical" -#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position verticale" -#: ../gtk/gtklayout.c:652 +#: gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "La largeur de la mise en page" -#: ../gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "La hauteur de la mise en page" -#: ../gtk/gtkmenu.c:532 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Titre du séparateur" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +#: gtk/gtkmenu.c:486 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2654,105 +2818,123 @@ msgstr "" "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " "détaché" -#: ../gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:500 msgid "Tearoff State" msgstr "Statut du séparateur" -#: ../gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:501 #, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est " "détaché" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Vertical Padding" msgstr "Bourrage vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:508 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:516 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Bourrage horizontal" + +#: gtk/gtkmenu.c:517 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:525 msgid "Vertical Offset" msgstr "Décalage vertical" -#: ../gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Décalage vertical en pixel quand le menu est un sous-menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:534 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Décalage horizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:573 +#: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" +msgstr "Décalage horizontal en pixel quand le menu est un sous-menu" + +#: gtk/gtkmenu.c:543 +#, fuzzy +msgid "Double Arrows" +msgstr "Afficher la flèche" + +#: gtk/gtkmenu.c:544 +msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" -"Décalage horizontal en pixel quand le menu est un sous-menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "Left Attach" msgstr "Attache à gauche" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtktable.c:206 +#: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté gauche du fils" -#: ../gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "Right Attach" msgstr "Attache à droite" -#: ../gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté froit du fils" -#: ../gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Top Attach" msgstr "Attache en haut" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du fils" -#: ../gtk/gtkmenu.c:607 +#: gtk/gtkmenu.c:576 msgid "Bottom Attach" msgstr "Attache en bas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:608 ../gtk/gtktable.c:227 +#: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le bas du fils" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "Can change accelerators" msgstr "Peut modifier les accélérateurs" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:665 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Indique si les accélérateurs pour les entrées de menu peuvent être modifiés " "en pressant une combinaison de touche au-dessus d'une entrée de menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Délai avant que les sous-menus apparaissent" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Durée minimum que le pointeur doit passé sur un élément de menu avant que le " "sous-menu apparaisse" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:710 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2760,190 +2942,226 @@ msgstr "" "Le délai avant de refermer un sous-menu lorsque le pointeur se déplace hors " "du sous-menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 +#: gtk/gtkmenubar.c:175 msgid "Pack direction" msgstr "Orientation de l'ajout" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: gtk/gtkmenubar.c:176 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "L'orientation des ajouts dans la barre d'outils" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +#: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "Orientation des ajouts dans le fils" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 +#: gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "L'orientation des ajouts dans le fils de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:228 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:578 +#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Internal padding" msgstr "Bourrage interne" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu." -#: ../gtk/gtkmenubar.c:243 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Délai avant d'afficher les menus" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:244 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Délai avant qu'un sous-menu d'un barre de menus apparaisse" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:377 +#: gtk/gtkmenushell.c:344 msgid "Take Focus" msgstr "Prend le focus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:378 +#: gtk/gtkmenushell.c:345 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booléen qui indique si le menu prend le focus du clavier" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:270 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:271 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 msgid "The dropdown menu" msgstr "Le menu déroulant" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:95 msgid "Image/label border" msgstr "Bordure de l'image/étiquette" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:96 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour du texte et de l'image dans le dialogue" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:111 msgid "Use separator" msgstr "Utiliser un séparateur" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:112 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Indique si un séparateur doit être placer entre le message de la boîte de dialogue et les boutons" +msgstr "" +"Indique si un séparateur doit être placer entre le message de la boîte de " +"dialogue et les boutons" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:118 msgid "Message Type" msgstr "Type de message" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:119 msgid "The type of message" msgstr "Type de message" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Message Buttons" msgstr "Boutons de message" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:144 +#, fuzzy +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:159 +#, fuzzy +msgid "Use Markup" +msgstr "Utiliser des balises" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:160 +#, fuzzy +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "" +"Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "Secondaire" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#, fuzzy +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:190 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:191 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Alignement Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Marge X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +#: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Espacement à ajouter à droite et à gauche du composant graphique, en pixels" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Marge Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +#: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Espacement à ajouter en haut et en bas du composant graphique, en pixels" -#: ../gtk/gtknotebook.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:505 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../gtk/gtknotebook.c:406 +#: gtk/gtknotebook.c:506 msgid "The index of the current page" msgstr "L'index de la page courante" -#: ../gtk/gtknotebook.c:414 +#: gtk/gtknotebook.c:514 msgid "Tab Position" msgstr "Position des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:415 +#: gtk/gtknotebook.c:515 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Indique la position des onglets par rapport au bloc-note" -#: ../gtk/gtknotebook.c:422 +#: gtk/gtknotebook.c:522 msgid "Tab Border" msgstr "Bordure des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:423 +#: gtk/gtknotebook.c:523 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:431 +#: gtk/gtknotebook.c:531 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Bordure horizontale des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:432 +#: gtk/gtknotebook.c:532 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Largeur de la bordure horizontale du texte des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:440 +#: gtk/gtknotebook.c:540 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Bordure verticale des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:441 +#: gtk/gtknotebook.c:541 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Largeur de la bordure verticale du texte des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:449 +#: gtk/gtknotebook.c:549 msgid "Show Tabs" msgstr "Afficher les onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:450 +#: gtk/gtknotebook.c:550 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés ou non" -#: ../gtk/gtknotebook.c:456 +#: gtk/gtknotebook.c:556 msgid "Show Border" msgstr "Afficher la bordure" -#: ../gtk/gtknotebook.c:457 +#: gtk/gtknotebook.c:557 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" -#: ../gtk/gtknotebook.c:463 +#: gtk/gtknotebook.c:563 msgid "Scrollable" msgstr "Défilement possible" -#: ../gtk/gtknotebook.c:464 +#: gtk/gtknotebook.c:564 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si VRAI, des flèches de défilement sont ajoutées lorsque il y a trop " "d'onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:470 +#: gtk/gtknotebook.c:570 msgid "Enable Popup" msgstr "Activer les popups" -#: ../gtk/gtknotebook.c:471 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2951,159 +3169,432 @@ msgstr "" "Si VRAI, presser le bouton droit de la souris sur le carnet affiche un menu " "que l'on peut utiliser pour changer de page" -#: ../gtk/gtknotebook.c:478 +#: gtk/gtknotebook.c:578 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous" -#: ../gtk/gtknotebook.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:584 +#, fuzzy +msgid "Group ID" +msgstr "Groupe" + +#: gtk/gtknotebook.c:585 +msgid "Group ID for tabs drag and drop" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab label" msgstr "Étiquette de l'onglet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:486 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils" -#: ../gtk/gtknotebook.c:492 +#: gtk/gtknotebook.c:601 msgid "Menu label" msgstr "Étiquette de menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:493 +#: gtk/gtknotebook.c:602 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu fils" -#: ../gtk/gtknotebook.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:615 msgid "Tab expand" msgstr "Déployer l'onglet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:507 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Indique si l'onglet fils doit être étendu ou non" -#: ../gtk/gtknotebook.c:513 +#: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Tab fill" msgstr "Remplir l'onglet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:514 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Indique si l'onglet fils doit remplir l'aire alloué ou non" -#: ../gtk/gtknotebook.c:520 +#: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Tab pack type" msgstr "Type de positionnement des onglets" -#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: gtk/gtknotebook.c:636 +#, fuzzy +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Réordonnable" + +#: gtk/gtknotebook.c:637 +#, fuzzy +msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" +msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" + +#: gtk/gtknotebook.c:643 +#, fuzzy +msgid "Tab detachable" +msgstr "Étiquette de l'onglet" + +#: gtk/gtknotebook.c:644 +#, fuzzy +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Indique si l'action est activée." + +#: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bouton secondaire inversé" -#: ../gtk/gtknotebook.c:537 +#: gtk/gtknotebook.c:660 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de l'onglet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bouton secondaire avant" -#: ../gtk/gtknotebook.c:554 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de l'onglet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Bouton inversé" -#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Afficher le bouton de retour en arrière standard" -#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Bouton avant" -#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Afficher le bouton standard de flèche vers l'avant" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197 +#: gtk/gtknotebook.c:720 +#, fuzzy +msgid "Tab overlap" +msgstr "Bordure des onglets" + +#: gtk/gtknotebook.c:721 +#, fuzzy +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur" + +#: gtk/gtknotebook.c:736 +msgid "Tab curvature" +msgstr "" + +#: gtk/gtknotebook.c:737 +#, fuzzy +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "Taille des espaces" + +#: gtk/gtkobject.c:367 +#, fuzzy +msgid "User Data" +msgstr "Utiliser une couche alpha" + +#: gtk/gtkobject.c:368 +msgid "Anonymous User Data Pointer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "The menu of options" msgstr "Menu des options" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:170 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Taille de l'indicateur dropdown" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:176 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Espacement autour de l'indicateur" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 +#: gtk/gtkpaned.c:217 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à " "gauche)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:257 +#: gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Position Set" msgstr "Définir la position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:226 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "VRAI si la propriété Position doit être utilisée" -#: ../gtk/gtkpaned.c:264 +#: gtk/gtkpaned.c:232 msgid "Handle Size" msgstr "Taille du manipulateur" -#: ../gtk/gtkpaned.c:265 +#: gtk/gtkpaned.c:233 msgid "Width of handle" msgstr "Largeur du manipulateur" -#: ../gtk/gtkpaned.c:281 +#: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Minimal Position" msgstr "Position minimale" -#: ../gtk/gtkpaned.c:282 +#: gtk/gtkpaned.c:250 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Valeur la plus petite possible pour la propriété « position »" -#: ../gtk/gtkpaned.c:299 +#: gtk/gtkpaned.c:267 msgid "Maximal Position" msgstr "Position maximale" -#: ../gtk/gtkpaned.c:300 +#: gtk/gtkpaned.c:268 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Valeur la plus grande possible pour la propriété « position »" -#: ../gtk/gtkpaned.c:317 +#: gtk/gtkpaned.c:285 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: ../gtk/gtkpaned.c:318 +#: gtk/gtkpaned.c:286 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Si VRAI, le fils s'étend et se rétrécit en lien avec l'élément adjacent" +msgstr "" +"Si VRAI, le fils s'étend et se rétrécit en lien avec l'élément adjacent" -#: ../gtk/gtkpaned.c:333 +#: gtk/gtkpaned.c:301 msgid "Shrink" msgstr "Rétrécissement" -#: ../gtk/gtkpaned.c:334 +#: gtk/gtkpaned.c:302 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si VRAI, le fils peut être plus petit que nécessaire" -#: ../gtk/gtkpreview.c:135 +#: gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Indique si le composant graphique de prévisualisation doit occuper la " "totalité de la place qui lui est allouée" -#: ../gtk/gtkprogress.c:132 +#: gtk/gtkprintbackend.c:248 +#, fuzzy +msgid "Default print backend" +msgstr "Espacement par défaut" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:249 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:116 +#, fuzzy +msgid "Name of the printer" +msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser" + +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:123 +#, fuzzy +msgid "Backend for the printer" +msgstr "le GdkScreen pour le renderer" + +#: gtk/gtkprinter.c:129 +#, fuzzy +msgid "Is Virtual" +msgstr "Est important" + +#: gtk/gtkprinter.c:130 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "State Message" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:137 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:143 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Action" + +#: gtk/gtkprinter.c:144 +#, fuzzy +msgid "The location of the printer" +msgstr "L'orientation de la barre d'outils" + +#: gtk/gtkprinter.c:151 +#, fuzzy +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "L'unité métrique utilisée par la règle" + +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "Job Count" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprinter.c:158 +#, fuzzy +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Le nombre de lignes dans la table" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119 +#, fuzzy +msgid "Source option" +msgstr "Options verticales" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:114 +#, fuzzy +msgid "Title of the print job" +msgstr "Le titre de la fenêtre" + +#: gtk/gtkprintjob.c:122 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Filtre" + +#: gtk/gtkprintjob.c:123 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:131 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:132 +msgid "Printer settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "Taille de la page" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:366 +#, fuzzy +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Hauteur par défaut" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:367 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235 +msgid "Print Settings" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:402 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "Nom de l'icône" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:403 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:424 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "Nombre de canaux" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:425 +#, fuzzy +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Le nombre de lignes dans la table" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225 +#, fuzzy +msgid "Current Page" +msgstr "Alpha courant" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:447 +#, fuzzy +msgid "The current page in the document." +msgstr "La taille de la page de l'ajustement" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:467 +#, fuzzy +msgid "Use full page" +msgstr "Utiliser une couche alpha" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:468 +msgid "" +"%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " +"and not the corner of the imageable area" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:485 +#, fuzzy +msgid "Unit" +msgstr "Urgent" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:486 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:503 +#, fuzzy +msgid "Show Dialog" +msgstr "Dialogue" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:504 +msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog." +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:525 +msgid "PDF target filename" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:540 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:541 +#, fuzzy +msgid "The status of the print operation" +msgstr "L'état de bascule du bouton" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:561 +msgid "Status String" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:562 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:218 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226 +#, fuzzy +msgid "The current page in the document" +msgstr "La taille de la page de l'ajustement" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:243 +#, fuzzy +msgid "Selected Printer" +msgstr "L'année sélectionnée" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +#, fuzzy +msgid "The GtkPrinter which which is selected" +msgstr "L'élément qui est actuellement actif" + +#: gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Mode d'activité" -#: ../gtk/gtkprogress.c:133 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3114,19 +3605,19 @@ msgstr "" "quelle quantité a été effectuée. C'est utile quand vous effectuez quelque " "chose, mais que vous ne savez pas combien de temps cela va prendre" -#: ../gtk/gtkprogress.c:140 +#: gtk/gtkprogress.c:107 msgid "Show text" msgstr "Afficher le texte" -#: ../gtk/gtkprogress.c:141 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Indique si la progression est indiquée par du texte" -#: ../gtk/gtkprogress.c:148 +#: gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "Alignement x du texte" -#: ../gtk/gtkprogress.c:149 +#: gtk/gtkprogress.c:116 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3134,11 +3625,11 @@ msgstr "" "Un nombre entre 0.0 et 1.0 qui indique l'alignement horizontal du texte dans " "le composant graphique de progression" -#: ../gtk/gtkprogress.c:157 +#: gtk/gtkprogress.c:124 msgid "Text y alignment" msgstr "Alignement y du texte" -#: ../gtk/gtkprogress.c:158 +#: gtk/gtkprogress.c:125 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3146,41 +3637,40 @@ msgstr "" "Nombre entre 0.0 et 1.0 indiquant l'alignement vertical du texte dans le " "composant graphique de progression" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:338 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: gtk/gtkprogressbar.c:118 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 +#: gtk/gtkprogressbar.c:126 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientation et direction de la croissance de la barre de progression" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Bar style" msgstr "Style de barre" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" "Indique le style d'affichage de la barre en mode pourcentage (obsolète)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "Activity Step" msgstr "Pas d'activité" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Incrément utilisé pour chaque itération en mode d'activité (obsolète)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocs d'activité" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 +#: gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3188,11 +3678,11 @@ msgstr "" "Nombre de blocs que contient la barre de progression en mode d'activité " "(obsolète)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocs discrets" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3200,302 +3690,487 @@ msgstr "" "Nombre de blocs discrets dans la barre de progression (quand elle est " "affichée en style « discret »)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Quantité de travail qui a été effectuée" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: gtk/gtkprogressbar.c:183 msgid "Pulse Step" msgstr "Étape de pulsation" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "La fraction de la progression totale pour déplacer le bloc lorsqu'il se " "déplace" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: gtk/gtkprogressbar.c:194 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:216 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "La valeur" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 +#: gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." -msgstr "La valeur retournée par gtk_radio_action_get_current_value() quand cette action est l'action courante de ce groupe." +msgstr "" +"La valeur retournée par gtk_radio_action_get_current_value() quand cette " +"action est l'action courante de ce groupe." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 +#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Le bouton radio qui groupe cette action avec." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 +#: gtk/gtkradioaction.c:144 +#, fuzzy +msgid "The current value" +msgstr "Couleur courante" + +#: gtk/gtkradioaction.c:145 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Le bouton radio qui groupe ce composant graphique avec." -#: ../gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#, fuzzy +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Le bouton radio qui groupe ce composant graphique avec." + +#: gtk/gtkrange.c:306 msgid "Update policy" msgstr "Politique de mise à jour" -#: ../gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:307 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "De combien l'intervalle doit être mis à jour à l'écran" -#: ../gtk/gtkrange.c:339 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Le GtkAdjustement qui contient la valeur courante de cette objet d'intervalle" -#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Inverted" msgstr "Inversé" -#: ../gtk/gtkrange.c:347 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Inverser la direction du réglages augmente la valeur de l'intervalle" -#: ../gtk/gtkrange.c:353 +#: gtk/gtkrange.c:331 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:332 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:340 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:341 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:348 msgid "Slider Width" msgstr "Largeur de la glissière" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: gtk/gtkrange.c:349 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Largeur de l'ascenseur ou échelle" -#: ../gtk/gtkrange.c:361 +#: gtk/gtkrange.c:356 msgid "Trough Border" msgstr "Bordure" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: gtk/gtkrange.c:357 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espace entre le curseur et la bordure" -#: ../gtk/gtkrange.c:369 +#: gtk/gtkrange.c:364 msgid "Stepper Size" msgstr "Taille du curseur" -#: ../gtk/gtkrange.c:370 +#: gtk/gtkrange.c:365 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Longueur des boutons à la fin" -#: ../gtk/gtkrange.c:377 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espacement du curseur" -#: ../gtk/gtkrange.c:378 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espace entre les boutons et le curseur" -#: ../gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:380 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Déplacement de la flèche en X" -#: ../gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:381 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Déplacement à effectuer dans la direction x quand le bouton est enfoncé" -#: ../gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:388 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Déplacement de la flèche en Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:394 +#: gtk/gtkrange.c:389 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Déplacement à effectuer dans la direction y quand le bouton est enfoncé" -#: ../gtk/gtkruler.c:122 +#: gtk/gtkrange.c:397 +msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrange.c:398 +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:112 +msgid "Recent Manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:113 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Show Private" +msgstr "Afficher le texte" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:119 +#, fuzzy +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:124 +#, fuzzy +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Bulle d'aide" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:125 +#, fuzzy +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#, fuzzy +msgid "Show Icons" +msgstr "Icône prédéfinie" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#, fuzzy +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 +msgid "Show Not Found" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:137 +#, fuzzy +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:143 +#, fuzzy +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Local only" +msgstr "Local seulement" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "" +"Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers " +"locaux : URLs" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231 +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:155 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#, fuzzy +msgid "Sort Type" +msgstr "Type d'ombre" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#, fuzzy +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:170 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#, fuzzy +msgid "Show Numbers" +msgstr "Afficher les numéros de semaine" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#, fuzzy +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "" +"Indique si des éléments de séparation du menu doivent être ajoutés aux menus" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:217 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:232 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:248 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Inférieur" -#: ../gtk/gtkruler.c:123 +#: gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Limite inférieure de la règle" -#: ../gtk/gtkruler.c:132 +#: gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Supérieur" -#: ../gtk/gtkruler.c:133 +#: gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Limite supèrieure de la règle" -#: ../gtk/gtkruler.c:143 +#: gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Position de la marque sur la règle" -#: ../gtk/gtkruler.c:152 +#: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Taille maximale" -#: ../gtk/gtkruler.c:153 +#: gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Taille maximale de la règle" -#: ../gtk/gtkruler.c:168 +#: gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Numérique" -#: ../gtk/gtkruler.c:169 +#: gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "L'unité métrique utilisée par la règle" -#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Digits" msgstr "Chiffres" -#: ../gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher dans la valeur" -#: ../gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Afficher la valeur" -#: ../gtk/gtkscale.c:184 +#: gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indique si la valeur courante est affiché comme une chaîne à coté du curseur" -#: ../gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Position de la valeur" -#: ../gtk/gtkscale.c:192 +#: gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Emplacement de la valeur actuelle" -#: ../gtk/gtkscale.c:199 +#: gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Longueur du curseur" -#: ../gtk/gtkscale.c:200 +#: gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Longueur de l'échelle du curseur" -#: ../gtk/gtkscale.c:208 +#: gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Espacement de la valeur" -#: ../gtk/gtkscale.c:209 +#: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espace entre le texte de la valeur et la zone du curseur" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Longueur minimum du curseur" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Longueur minimum de curseur de la barre de défilement" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Taille du curseur fixe" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Ne pas changer la taille de la glissière, la verrouiller à sa longueur " "minimale" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de la barre de " "défilement" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 +#: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de la barre de " "défilement" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606 -#: ../gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustement horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614 -#: ../gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustement vertical" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontales" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quand la barre de défilement horizontale est affichée" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quand la barre de défilement verticale est affichée" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Placement de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#, fuzzy +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#, fuzzy +msgid "Window Placement Set" +msgstr "Placement de la fenêtre" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Type d'ombre" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espacement de la barre de défilement" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301 +#, fuzzy +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Placement de la fenêtre" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302 +#, fuzzy +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Dessiner" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Indique si le séparateur doit être affiché, ou juste des blancs" -#: ../gtk/gtksettings.c:201 +#: gtk/gtksettings.c:190 msgid "Double Click Time" msgstr "Vitesse du double-clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:191 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3503,11 +4178,11 @@ msgstr "" "Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " "double-clic (en millisecondes)" -#: ../gtk/gtksettings.c:209 +#: gtk/gtksettings.c:198 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distance du double-clic" -#: ../gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:199 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3515,27 +4190,27 @@ msgstr "" "Distance maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " "double-clic (en pixels)" -#: ../gtk/gtksettings.c:217 +#: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Cursor Blink" msgstr "Curseur clignotant" -#: ../gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Indique si le curseur doit clignoter" -#: ../gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:214 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vitesse de clignotement du curseur" -#: ../gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Période de clignotement du curseur, en millisecondes" -#: ../gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:222 msgid "Split Cursor" msgstr "Curseur divisé" -#: ../gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:223 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3543,154 +4218,241 @@ msgstr "" "Indique si deux curseurs doivent être affichés lors de l'entrée simultanée " "de texte s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite" -#: ../gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Theme Name" msgstr "Nom du thème" -#: ../gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:231 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nom du fichier RC de thème à charger" -#: ../gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:239 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nom du thème d'icône" -#: ../gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:240 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser" -#: ../gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:248 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nom du thème d'icône" -#: ../gtk/gtksettings.c:260 +#: gtk/gtksettings.c:249 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser" -#: ../gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nom du thème pour les touches" -#: ../gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nom du fichier RC à charger pour le thème des touches" -#: ../gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accélérateur de barre de menus" -#: ../gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:267 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Raccourci-clavier activant la barre de menus" -#: ../gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Drag threshold" msgstr "Seuil de glissement" -#: ../gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:276 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Nombre de pixels que le curseur doit parcourir avant le glissement" -#: ../gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Font Name" msgstr "Nom de la police" -#: ../gtk/gtksettings.c:296 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut" -#: ../gtk/gtksettings.c:304 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Sizes" msgstr "Tailles des icônes" -#: ../gtk/gtksettings.c:305 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "GTK Modules" msgstr "Modules GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:314 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs" -#: ../gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Xft Antialias" msgstr "Lissage Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:313 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0=non, 1=oui, -1=valeur par défaut" +msgstr "" +"Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0=non, 1=oui, -1=valeur " +"par défaut" -#: ../gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:332 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Style de lissage Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Quel doit être le degrée de lissage à utiliser; sans lissage, lissage léger, " "lissage moyen, lissage complet" -#: ../gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RVBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Résolution pour Xft, en 1024 * points/pouces. -1 pour utiliser la valeur par défaut" +msgstr "" +"Résolution pour Xft, en 1024 * points/pouces. -1 pour utiliser la valeur par " +"défaut" -#: ../gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nom du thème de souris" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Name of the cursor theme to use" +#: gtk/gtksettings.c:363 +#, fuzzy +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nom du thème de souris à utilise" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor theme size" msgstr "Taille du thème de souris" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 -msgid "Size to use for cursors" +#: gtk/gtksettings.c:372 +#, fuzzy +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Taille à utiliser pour la souris" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordre des boutons alternatifs" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Indique si les boutons dans la fenêtre de dialogue doit utiliser l'ordre " "des boutons alternatif" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 +#: gtk/gtksettings.c:391 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:392 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:401 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:409 +msgid "Start timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:410 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:419 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:429 +#, fuzzy +msgid "Expand timeout" +msgstr "Taille de l'expandeur" + +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:459 +#, fuzzy +msgid "Color scheme" +msgstr "Espace de couleurs" + +#: gtk/gtksettings.c:460 +#, fuzzy +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône" + +#: gtk/gtksettings.c:469 +#, fuzzy +msgid "Enable Animations" +msgstr "Animation" + +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:488 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Color Hash" +msgstr "Espace de couleurs" + +#: gtk/gtksettings.c:508 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "" + +#: gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 +#: gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -3698,36 +4460,38 @@ msgstr "" "Les directions dans lesquels la taille du groupe affecte les tailles " "requises de ses composants graphiques" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#: gtk/gtksizegroup.c:284 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorer les cachés" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:286 +#: gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "" "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Si VRAI, les éléments cachés sont ignorés durant la détermination de la taille du groupe" +msgstr "" +"Si VRAI, les éléments cachés sont ignorés durant la détermination de la " +"taille du groupe" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: gtk/gtkspinbutton.c:204 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "L'ajustement qui conserve la valeur du spinbutton" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: gtk/gtkspinbutton.c:211 msgid "Climb Rate" msgstr "Taux d'accélération" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Taux d'accélération quand vous gardez un bouton enfoncé" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262 +#: gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Coller au pas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -3735,145 +4499,164 @@ msgstr "" "Indique si les valeurs erronées sont automatiquement modifiées à la valeur " "du pas la plus proche" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: gtk/gtkspinbutton.c:239 msgid "Numeric" msgstr "Numérique" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "Wrap" msgstr "Coupure" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288 +#: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Indique si le bouton doit s'arrêter lorsqu'il atteind ses limites" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Update Policy" msgstr "Politique de mise à jour" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296 +#: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indique si le bouton doit toujours mettre à jour, ou seulement lorsque la " "valeur est légale" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305 +#: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lit la valeur actuelle, ou spécifie une nouvelle valeur" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314 +#: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Style de bordure autour du bouton de réglage" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 +#: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "A une poignée de redimensionnement" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 +#: gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" "Indique si la barre d'état a une poignée pour redimensionner la fenêtre de " "plus niveau" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206 +#: gtk/gtkstatusbar.c:169 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Style de mise en relief autour du texte de la barre de statut" -#: ../gtk/gtktable.c:161 +#: gtk/gtkstatusicon.c:188 +#, fuzzy +msgid "The size of the icon" +msgstr "Le titre de la fenêtre" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:197 +msgid "Blinking" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusicon.c:198 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the status icon is blinking" +msgstr "Indique si l'action est visible." + +#: gtk/gtkstatusicon.c:206 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the status icon is visible" +msgstr "Indique si l'action est visible." + +#: gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: ../gtk/gtktable.c:162 +#: gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Le nombre de lignes dans la table" -#: ../gtk/gtktable.c:170 +#: gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" -#: ../gtk/gtktable.c:171 +#: gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Le nombre de colonnes dans la table" -#: ../gtk/gtktable.c:179 +#: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Espacement des lignes" -#: ../gtk/gtktable.c:180 +#: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Espace entre deux lignes consécutives" -#: ../gtk/gtktable.c:188 +#: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Espacement des colonnes" -#: ../gtk/gtktable.c:189 +#: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: gtk/gtktable.c:165 msgid "Homogenous" msgstr "Homogène" -#: ../gtk/gtktable.c:198 +#: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Si VRAI, indique que la hauteur/largeur de toutes les cellules de la table " "sera identique" -#: ../gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Attachement à gauche" -#: ../gtk/gtktable.c:212 +#: gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Attachement à droite" -#: ../gtk/gtktable.c:213 +#: gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté droit du composant graphique " "fils" -#: ../gtk/gtktable.c:219 +#: gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Attachement en haut" -#: ../gtk/gtktable.c:220 +#: gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du composant graphique fils" -#: ../gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Attachement en bas" -#: ../gtk/gtktable.c:233 +#: gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Options horizontales" -#: ../gtk/gtktable.c:234 +#: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Options spécifiant le comportement horizontal du fils" -#: ../gtk/gtktable.c:240 +#: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Options verticales" -#: ../gtk/gtktable.c:241 +#: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Options spécifiant le comportement vertical du fils" -#: ../gtk/gtktable.c:247 +#: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Bourrage horizontal" -#: ../gtk/gtktable.c:248 +#: gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3881,11 +4664,11 @@ msgstr "" "Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés droit et gauche, " "en pixels" -#: ../gtk/gtktable.c:254 +#: gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Bourrage vertical" -#: ../gtk/gtktable.c:255 +#: gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3893,65 +4676,95 @@ msgstr "" "Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés haut et bas, en " "pixels" -#: ../gtk/gtktext.c:607 +#: gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Ajustement horizontal pour le composant graphique texte" -#: ../gtk/gtktext.c:615 +#: gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Ajustement vertical pour le composant graphique texte" -#: ../gtk/gtktext.c:622 +#: gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: ../gtk/gtktext.c:623 +#: gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" "Indique si les lignes sont coupées automatiquement lorsque les limites du " "composant graphique sont atteintes" -#: ../gtk/gtktext.c:630 +#: gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Coupure des mots" -#: ../gtk/gtktext.c:631 +#: gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" "Indique si les mots sont coupés automatiquement lorsque les limites du " "composant graphique sont atteintes" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188 +#: gtk/gtktextbuffer.c:178 msgid "Tag Table" msgstr "Table de la balise" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189 +#: gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Text Tag Table" msgstr "Texte de la table de la balise" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 +#: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Texte du tampon actuel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:211 +#, fuzzy +msgid "Has selection" +msgstr "Sélection par survol" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:212 +#, fuzzy +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:227 +#, fuzzy +msgid "Copy target list" +msgstr "Chaîne du copyright" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:228 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:243 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:244 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:171 msgid "Tag name" msgstr "Nom de la balise" -#: ../gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtktexttag.c:172 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nom utilisé pour référencer cette balise de texte. NULL pour les balises " "anonymes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Couleur d'arrière-plan (non alloué possible) comme une GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background full height" msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3959,51 +4772,51 @@ msgstr "" "Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la " "ligne ou seulement la hauteur du caractère mis en évidence" -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background stipple mask" msgstr "Masque d'arrière-plan en pointillés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte d'arrière-plan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor (non alloué possible)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Masque de premier plan en pointillés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte de premier plan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Text direction" msgstr "Direction du texte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:271 +#: gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite" -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Description de la police en tant que chaîne, c.à.d. « Sans Italic 12 »" -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Style de la police en tant que PangoStyle, c.à.d. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante de la police en tant que PangoVariant, c.à.d. " "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4011,16 +4824,16 @@ msgstr "" "Épaisseur de la police en tant qu'entier, voir les valeurs prédéfinies dans " "PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Étirement de police en tant que PangoStretch, c.à.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Taille de la police en unités Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4031,11 +4844,11 @@ msgstr "" "aussi c'est recommandé. Pango prédéfini quelques échelles tel que " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:388 ../gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alignement à droite, à gauche ou centré" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -4044,31 +4857,31 @@ msgstr "" "aide pour rendre le texte. Si ce n'est pas définit, une valeur par défaut " "appropriée serautilisée." -#: ../gtk/gtktexttag.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Left margin" msgstr "Marge gauche" -#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Right margin" msgstr "Marge droite" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:624 +#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Indent" msgstr "Indentation" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 +#: gtk/gtktexttag.c:417 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -4076,371 +4889,391 @@ msgstr "" "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de " "base si le décalage est négatif) dans les unités de pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels au-dessus de la ligne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:549 +#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Espacement en pixels au-dessus des paragraphes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels au-dessous des lignes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:467 ../gtk/gtktextview.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Espacement en pixels au-dessous des paragraphes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure" -#: ../gtk/gtktexttag.c:477 ../gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de l'espace blanc entre les lignes coupées dans un paragraphe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 ../gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indique si les coupures des lignes doivent s'effectuer entre des mots ou " "entre les caractères" -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 ../gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Indique si ce texte est caché." -#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan du paragraphe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe en tant que chaîne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Paragraph background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" "Couleur d'arrière-plan du paragraphe (non alloué possible) comme une GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Background full height set" msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur du fond" -#: ../gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Background stipple set" msgstr "Arrière-plan en pointillés défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Indique si cette balise affecte l'arrière-plan en pointillés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Premier plan en pointillés défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Indique si cette balise affecte le premier plan en pointillés" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Justification set" msgstr "Justification défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Left margin set" msgstr "Marge gauche défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Indique si cette balise affecte la marge gauche" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Indent set" msgstr "Indentation défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation" -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixels au-dessus de la ligne défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixels au-dessous de la ligne défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:623 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées" -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Right margin set" msgstr "Marge droite défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Indique si cette balise affecte la marge droite" -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Wrap mode set" msgstr "Mode de coupure défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Tabs set" msgstr "Onglets défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Invisible set" msgstr "Invisible défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte" -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Paragraph background set" msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe" -#: ../gtk/gtktextview.c:548 +#: gtk/gtktextview.c:518 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels au-dessus des lignes" -#: ../gtk/gtktextview.c:558 +#: gtk/gtktextview.c:528 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels au-dessous des lignes" -#: ../gtk/gtktextview.c:568 +#: gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure" -#: ../gtk/gtktextview.c:586 +#: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode de coupure" -#: ../gtk/gtktextview.c:604 +#: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Left Margin" msgstr "Marge gauche" -#: ../gtk/gtktextview.c:614 +#: gtk/gtktextview.c:584 msgid "Right Margin" msgstr "Marge droite" -#: ../gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Cursor Visible" msgstr "Curseur visible" -#: ../gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:613 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché" -#: ../gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:620 msgid "Buffer" msgstr "Tampon" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:621 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Le tampon qui est affiché" -#: ../gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:628 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mode d'écrasement" -#: ../gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:629 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant" -#: ../gtk/gtktextview.c:666 +#: gtk/gtktextview.c:636 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepte les tabulations" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktextview.c:637 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation" -#: ../gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:646 msgid "Error underline color" msgstr "Erreur dans la couleur de soulignement" -#: ../gtk/gtktextview.c:677 +#: gtk/gtktextview.c:647 #, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: gtk/gtktoggleaction.c:103 #, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: gtk/gtktoggleaction.c:104 #, fuzzy msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 +#: gtk/gtktoggleaction.c:119 +#, fuzzy +msgid "If the toggle action should be active in or not" +msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 +#: gtk/gtktogglebutton.c:113 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Indique si le bouton de bascule est dans un état « entre les deux »." -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: gtk/gtktogglebutton.c:120 msgid "Draw Indicator" msgstr "Afficher l'indicateur" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 +#: gtk/gtktogglebutton.c:121 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "L'orientation de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:520 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Toolbar Style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Comment dessiner la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Show Arrow" msgstr "Afficher la flèche" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Si une flèche doit être affichée si la barre d'outils ne rentre pas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 #, fuzzy msgid "Tooltips" msgstr "Bulle d'aide" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 #, fuzzy msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 +#, fuzzy +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut" + +#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#, fuzzy +msgid "Icon size set" +msgstr "Taille de la police définie" + +#: gtk/gtktoolbar.c:555 +#, fuzzy +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Indique si le groupe d'actions est activé." + +#: gtk/gtktoolbar.c:564 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " "parent grandit" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Spacer size" msgstr "Taille de l'espace" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Size of spacers" msgstr "Taille des espaces" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantité d'espace de bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les " "boutons" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Space style" msgstr "Style d'espacement" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Button relief" msgstr "Relief des boutons" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:603 +#: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:619 msgid "Toolbar style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:620 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des " "icônes, du texte et des icônes, ..." -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:627 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: gtk/gtktoolbutton.c:175 msgid "Text to show in the item." msgstr "Texte à afficher dans l'élément." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: gtk/gtktoolbutton.c:182 #, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " @@ -4449,37 +5282,37 @@ msgstr "" "Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant " "doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Composant graphique à utiliser comme étiquette de l'élément" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Stock Id" msgstr "ID prédéfini" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "L'icône prédéfinie affichée dans l'élément" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: gtk/gtktoolbutton.c:212 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "Nom de la police" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtktoolbutton.c:213 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "L'icône prédéfinie affichée dans l'élément" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 +#: gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Icon widget" msgstr "Icône du composant graphique" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 +#: gtk/gtktoolbutton.c:220 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Icône du composant graphique à afficher dans l'élément" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:175 +#: gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -4488,280 +5321,307 @@ msgstr "" "VRAI, les boutons de la barre d'outils affiche le texte dans le mode " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "L'orientation de la barre d'outils" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modèle TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier" -#: ../gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtktreeview.c:543 msgid "TreeView Model" msgstr "Modèle TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre" -#: ../gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement horizontal pour ce composant graphique" -#: ../gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustement vertical pour ce composant graphique" -#: ../gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:567 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "En-têtes cliquables" -#: ../gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne" -#: ../gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Headers Clickable" msgstr "En-têtes cliquables" -#: ../gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics" -#: ../gtk/gtktreeview.c:611 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Expander Column" msgstr "Colonne d'expandeur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Défini la colonne pour la colonne d'expandeur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Rules Hint" msgstr "Astuce de règles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Défini une astuce pour le moteur de thème pour dessiner les rangées dans des " "couleurs alternatives" -#: ../gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Enable Search" msgstr "Activer la recherche" -#: ../gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:608 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "La vue permets à l'utilisateur de rechercher interactivement dans les " "colonnes" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Search Column" msgstr "Colonne de recherche" -#: ../gtk/gtktreeview.c:644 +#: gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Modeler la colonne pour rechercher à travers lors de la racherche à travers " "le code" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mode de hauteur fixe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:665 +#: gtk/gtktreeview.c:637 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Accélère le GtkTreeView en partant du principe que toutes les lignes ont la " "même hauteur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:685 +#: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Hover Selection" msgstr "Sélection par survol" -#: ../gtk/gtktreeview.c:686 +#: gtk/gtktreeview.c:658 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur" -#: ../gtk/gtktreeview.c:705 +#: gtk/gtktreeview.c:677 msgid "Hover Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:706 +#: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:726 +#: gtk/gtktreeview.c:685 +#, fuzzy +msgid "Show Expanders" +msgstr "Est un étendeur" + +#: gtk/gtktreeview.c:686 +#, fuzzy +msgid "View has expanders" +msgstr "Est un étendeur" + +#: gtk/gtktreeview.c:693 +msgid "Level Indentation" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:694 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:716 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur vertical" -#: ../gtk/gtktreeview.c:727 +#: gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair" -#: ../gtk/gtktreeview.c:735 +#: gtk/gtktreeview.c:725 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largeur du séparateur horizontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:736 +#: gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair" -#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +#: gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Allow Rules" msgstr "Autoriser les règles" -#: ../gtk/gtktreeview.c:745 +#: gtk/gtktreeview.c:735 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Autoriser le dessin des lignes avec des couleurs alternées" -#: ../gtk/gtktreeview.c:751 +#: gtk/gtktreeview.c:741 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indenter les expandeurs" -#: ../gtk/gtktreeview.c:752 +#: gtk/gtktreeview.c:742 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Rend les expandeurs indentés" -#: ../gtk/gtktreeview.c:758 +#: gtk/gtktreeview.c:748 msgid "Even Row Color" msgstr "Couleur des lignes paires" -#: ../gtk/gtktreeview.c:759 +#: gtk/gtktreeview.c:749 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires" -#: ../gtk/gtktreeview.c:765 +#: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Odd Row Color" msgstr "Couleur des lignes impaires" -#: ../gtk/gtktreeview.c:766 +#: gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: gtk/gtktreeview.c:762 +msgid "Row Ending details" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeview.c:763 +msgid "Enable extended row background theming" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:464 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionnable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "Largeur actuelle de la colonne" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Espace inséré entre les cellules" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Sizing" msgstr "Taille" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Fixed Width" msgstr "Largeur fixe" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Minimum Width" msgstr "Largeur minimum" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Maximum Width" msgstr "Largeur maximum" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Clickable" msgstr "Cliquable" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Widget" msgstr "Composant graphique" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Composant graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Alignement en X du texte de l'en-tête de la colonne ou du composant graphique" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Indique si la colonne peut être réordonné autour des en-têtes" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicateur de tri" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Sort order" msgstr "Ordre de tri" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +#: gtk/gtkuimanager.c:196 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Indique si des éléments de séparation du menu doivent être ajoutés aux menus" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:240 +#: gtk/gtkuimanager.c:203 msgid "Merged UI definition" msgstr "Définition de l'IU fusionnée" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:241 +#: gtk/gtkuimanager.c:204 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Une chaîne XML décrivant l'IU fusionnée" -#: ../gtk/gtkviewport.c:138 +#: gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -4769,7 +5629,7 @@ msgstr "" "Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position horizontale pour " "ce viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:146 +#: gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" @@ -4777,34 +5637,34 @@ msgstr "" "Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position verticale pour ce " "viewport" -#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +#: gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Détermine de combien les boîtes ombrées autour du viewport sont dessinés" -#: ../gtk/gtkwidget.c:415 +#: gtk/gtkwidget.c:377 msgid "Widget name" msgstr "Nom du composant graphique" -#: ../gtk/gtkwidget.c:416 +#: gtk/gtkwidget.c:378 msgid "The name of the widget" msgstr "Le nom du composant graphique" -#: ../gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:384 msgid "Parent widget" msgstr "Composant graphique parent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtkwidget.c:385 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Le composant graphique parent de ce composant graphique. Cela doit être un " "conteneur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:392 msgid "Width request" msgstr "Requête de largeur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:393 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4812,11 +5672,11 @@ msgstr "" "Force la requête de largeur du composant graphique, ou -1 si la requête " "naturel doit être utilisé" -#: ../gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "Height request" msgstr "Requête de hauteur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:402 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4824,92 +5684,92 @@ msgstr "" "Force la requête de hauteur du composant graphique, ou -1 si la requête " "naturel doit être utilisé" -#: ../gtk/gtkwidget.c:449 +#: gtk/gtkwidget.c:411 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indique si le composant graphique est visible" -#: ../gtk/gtkwidget.c:456 +#: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indique si le composant graphique répond aux entrées de l'utilisateur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:462 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Application paintable" msgstr "Application peignable" -#: ../gtk/gtkwidget.c:463 +#: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" "Indique si l'application peindra directement sur le composant graphique" -#: ../gtk/gtkwidget.c:469 +#: gtk/gtkwidget.c:431 msgid "Can focus" msgstr "Peut obtenir le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:470 +#: gtk/gtkwidget.c:432 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indique si le composant graphique peut obtenir le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:438 msgid "Has focus" msgstr "A le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:439 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indique si le composant graphique a le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:445 msgid "Is focus" msgstr "A le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:446 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Indique si le composant graphique est le composant graphique qui a le focus " "au plus haut niveau" -#: ../gtk/gtkwidget.c:490 +#: gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Can default" msgstr "Peut être le défaut" -#: ../gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:453 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" "Indique si le composant graphique peut être le composant graphique par défaut" -#: ../gtk/gtkwidget.c:497 +#: gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Has default" msgstr "A une valeur par défaut" -#: ../gtk/gtkwidget.c:498 +#: gtk/gtkwidget.c:460 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" "Indique si le composant graphique est le composant graphique par défaut" -#: ../gtk/gtkwidget.c:504 +#: gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Receives default" msgstr "Reçoit par défaut" -#: ../gtk/gtkwidget.c:505 +#: gtk/gtkwidget.c:467 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si VRAI, le composant graphique recevra l'action par défaut quand il a le " "focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:511 +#: gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Composite child" msgstr "Fils composite" -#: ../gtk/gtkwidget.c:512 +#: gtk/gtkwidget.c:474 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" "Indique si le composant graphique fait partie d'un composant graphique " "composite" -#: ../gtk/gtkwidget.c:518 +#: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../gtk/gtkwidget.c:519 +#: gtk/gtkwidget.c:481 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -4917,84 +5777,84 @@ msgstr "" "Le style du composant graphique, qui contient des informations au sujet de " "son aspect (couleurs, ...)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../gtk/gtkwidget.c:526 +#: gtk/gtkwidget.c:488 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Le masque d'événements qui indique les différents GdkEvents que ce composant " "graphique reçoit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:495 msgid "Extension events" msgstr "Événements d'extension" -#: ../gtk/gtkwidget.c:534 +#: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Le masque d'événements qui indique les différents événements d'extension que " "ce composant graphique reçoit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:541 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "No show all" msgstr "Ne pas tout afficher" -#: ../gtk/gtkwidget.c:542 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Indique si gtk_widget_show_all() ne doit pas affecter ce composant graphique" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 +#: gtk/gtkwidget.c:1442 msgid "Interior Focus" msgstr "Focus intérieur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des " "composants graphiques" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Focus linewidth" msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +#: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "Focus padding" msgstr "Bourrage du focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du " "composant graphique" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Cursor color" msgstr "Couleur du curseur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1480 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Couleur alternative du curseur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1481 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5003,53 +5863,102 @@ msgstr "" "lors de l'édition simultanée de texte s'écrivant de droite à gauche et de " "gauche à droite" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1487 +#: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Draw Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:1493 +#, fuzzy +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "Couleur des liens" + +#: gtk/gtkwidget.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "Couleur des liens" + +#: gtk/gtkwidget.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Visited Link Color" +msgstr "Couleur des liens" + +#: gtk/gtkwidget.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Color of visited links" +msgstr "Couleur des liens" + +#: gtk/gtkwidget.c:1507 +#, fuzzy +msgid "Wide Separators" +msgstr "Utiliser un séparateur" + +#: gtk/gtkwidget.c:1508 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1514 +#, fuzzy +msgid "Separator Width" +msgstr "Largeur du séparateur vertical" + +#: gtk/gtkwidget.c:1515 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:1521 +#, fuzzy +msgid "Separator Height" +msgstr "Hauteur par défaut" + +#: gtk/gtkwidget.c:1522 +msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:409 msgid "Window Type" msgstr "Type de fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:423 +#: gtk/gtkwindow.c:410 msgid "The type of the window" msgstr "Le type de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Title" msgstr "Titre de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:432 +#: gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The title of the window" msgstr "Le titre de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:439 +#: gtk/gtkwindow.c:426 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:440 +#: gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identifiant unique pour la fenêtre à utiliser lors de la restauration d'une " "session" -#: ../gtk/gtkwindow.c:447 +#: gtk/gtkwindow.c:434 msgid "Allow Shrink" msgstr "Autoriser la compression" -#: ../gtk/gtkwindow.c:449 +#: gtk/gtkwindow.c:436 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -5058,25 +5967,25 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre n'a pas de taille minimale. Mettre cette valeur à VRAI " "est une mauvaise idée dans 99% des cas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:456 +#: gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Grow" msgstr "Autoriser l'agrandissement" -#: ../gtk/gtkwindow.c:457 +#: gtk/gtkwindow.c:444 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Si VRAI, les utilisateurs peuvent rendre la fenêtre plus grande que sa " "taille minimale" -#: ../gtk/gtkwindow.c:465 +#: gtk/gtkwindow.c:452 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si VRAI, les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:472 +#: gtk/gtkwindow.c:459 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:473 +#: gtk/gtkwindow.c:460 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -5084,79 +5993,79 @@ msgstr "" "Si VRAI, la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas être " "utilisées tant que celle-ci est ouverte)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:480 +#: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "Window Position" msgstr "Position de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:481 +#: gtk/gtkwindow.c:468 msgid "The initial position of the window" msgstr "La position initiale de la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:489 +#: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Default Width" msgstr "Largeur par défaut" -#: ../gtk/gtkwindow.c:490 +#: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "cette fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +#: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Default Height" msgstr "Hauteur par défaut" -#: ../gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de " "la fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:496 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Détruire en même temps que le parent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:510 +#: gtk/gtkwindow.c:497 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit" -#: ../gtk/gtkwindow.c:517 +#: gtk/gtkwindow.c:504 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../gtk/gtkwindow.c:518 +#: gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:534 +#: gtk/gtkwindow.c:521 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Icône pour cette fenêtre" -#: ../gtk/gtkwindow.c:549 +#: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Is Active" msgstr "Est actif" -#: ../gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" "Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle" -#: ../gtk/gtkwindow.c:557 +#: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focus au haut niveau" -#: ../gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indique si l'entrée du focus est dans ce GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:565 +#: gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Type hint" msgstr "Astuce de type" -#: ../gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -5164,78 +6073,89 @@ msgstr "" "Astuce pour aider les environnement de bureau à comprendre quel est le type " "de fenêtres et comment la créer." -#: ../gtk/gtkwindow.c:574 +#: gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorer la barre de tâches" -#: ../gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:562 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans la barre de tâches." -#: ../gtk/gtkwindow.c:582 +#: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorer le pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:583 +#: gtk/gtkwindow.c:570 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:591 +#: gtk/gtkwindow.c:578 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Accept focus" msgstr "Accepte le focus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: gtk/gtkwindow.c:607 #, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Focus sur le clic" -#: ../gtk/gtkwindow.c:621 +#: gtk/gtkwindow.c:608 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Decorated" msgstr "Décoré" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:637 +#, fuzzy +msgid "Deletable" +msgstr "Sélectionnable" + +#: gtk/gtkwindow.c:638 +#, fuzzy +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "" +"Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" + +#: gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravité de la fenêtre" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Style de préédition IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Comment dessiner la chaîne de préédition de méthodes de saisie" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Style d'état IM" -#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Comment dessiner la barre d'état de la méthode de saisie" |