diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-05-25 22:57:46 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-05-25 22:57:46 -0400 |
commit | 473b7aa6a2d6e4c20923b91ac162950e22f544d6 (patch) | |
tree | f5a33a2197faa5972cb10887ea585b204a1e9b47 /po-properties/fi.po | |
parent | 7164d71abfaef16faea02e65a83759f24602f625 (diff) | |
download | gtk+-473b7aa6a2d6e4c20923b91ac162950e22f544d6.tar.gz |
2.90.12.90.1
Diffstat (limited to 'po-properties/fi.po')
-rw-r--r-- | po-properties/fi.po | 1272 |
1 files changed, 636 insertions, 636 deletions
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po index 3e1e59e52d..826ebc4936 100644 --- a/po-properties/fi.po +++ b/po-properties/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 21:55+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK:n oletusnäyttö" #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" @@ -124,15 +124,15 @@ msgstr "Kirjasimen tarkkuus" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus" -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 +#: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566 msgid "Cursor" msgstr "Osoitin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "Program name" msgstr "Ohjelman nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -140,86 +140,86 @@ msgstr "" "Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name" "()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 msgid "Program version" msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "The version of the program" msgstr "Ohjelman versio" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "Copyright string" msgstr "Tekijänoikeustiedot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Comments string" msgstr "Kommentti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentit ohjelmasta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Website URL" msgstr "Kotisivun URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 msgid "Website label" msgstr "Kotisivun nimiö" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "List of authors of the program" msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentoijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Translator credits" msgstr "Kääntäjäkiitokset" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -227,19 +227,19 @@ msgstr "" "Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logokuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:511 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Wrap license" msgstr "Rivitä lisenssi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Pikavalintasäädin" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 +#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626 +#: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642 msgid "Icon Name" msgstr "Kuvakkeen nimi" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Kuvakkeen nimi" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184 +#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185 +#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -343,17 +343,17 @@ msgstr "" "Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " "ylivuotovalikossa." -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191 +#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "Visible when vertical" msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192 +#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198 +#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "Is important" msgstr "On tärkeä" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:611 +#: gtk/gtkwidget.c:613 msgid "Sensitive" msgstr "Herkkä" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" @@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Arvo" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Nuolen varjo" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nuolen skaalaus" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " "ohjepainikkeille." -#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Spacing" msgstr "Välit" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Välit" msgid "The amount of space between children" msgstr "Lasten välien suuruus" -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537 +#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Tasakokoisuus" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" msgstr "Laajenna" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241 +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Position" msgstr "Sijainti" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " "sen sijaan että se näkyisi" -#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Kohdista napsautettaessa" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" -#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 +#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Inner Border" msgstr "Sisäreunus" @@ -1164,35 +1164,35 @@ msgstr "Solun taustaväri asetettu" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 msgid "Accelerator key" msgstr "Pikavalintanäppäin" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Pikavalinnan avainarvo" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Pikavalinnan tila" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180 msgid "The type of accelerators" msgstr "Pikavalintojen tyyppi" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Seuraa tilaa" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Edistymispalkin arvo" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -1327,8 +1327,8 @@ msgstr "Tekstin y-kohdistus" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122 msgid "Orientation" msgstr "Asento" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Asento" msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241 #: gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Koonmuutos" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" @@ -1441,12 +1441,12 @@ msgstr "Edustaväri" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Edustaväri GdkColor:na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Muokattava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Wrap width" msgstr "Rivitysleveys" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Otsikko" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Nykyinen väri" msgid "The selected color" msgstr "Valittu väri" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302 msgid "Current Alpha" msgstr "Nykyinen alfa-arvo" @@ -1845,35 +1845,35 @@ msgstr "Nykyinen alfa-arvo" msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: gtk/gtkcolorsel.c:281 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Peittävyyssäädin on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: gtk/gtkcolorsel.c:282 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: gtk/gtkcolorsel.c:288 msgid "Has palette" msgstr "Paletti on" -#: gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "The current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: gtk/gtkcolorsel.c:317 msgid "Custom palette" msgstr "Oma paletti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: gtk/gtkcolorsel.c:318 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" @@ -1909,68 +1909,68 @@ msgstr "Ohjepainike" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Ikkunan ohjepainike." -#: gtk/gtkcombobox.c:668 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "ComboBox model" msgstr "Monivalintalaatikkomalli" -#: gtk/gtkcombobox.c:669 +#: gtk/gtkcombobox.c:672 msgid "The model for the combo box" msgstr "Malli monivalintalaatikolle" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" -#: gtk/gtkcombobox.c:708 +#: gtk/gtkcombobox.c:711 msgid "Row span column" msgstr "Rivivälisarake" -#: gtk/gtkcombobox.c:709 +#: gtk/gtkcombobox.c:712 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" -#: gtk/gtkcombobox.c:730 +#: gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Column span column" msgstr "Sarakevälisarake" -#: gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcombobox.c:734 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" -#: gtk/gtkcombobox.c:752 +#: gtk/gtkcombobox.c:755 msgid "Active item" msgstr "Aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkcombobox.c:753 +#: gtk/gtkcombobox.c:756 msgid "The item which is currently active" msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" -#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226 +#: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689 msgid "Has Frame" msgstr "Kehys on" -#: gtk/gtkcombobox.c:789 +#: gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" -#: gtk/gtkcombobox.c:797 +#: gtk/gtkcombobox.c:800 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä" -#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563 msgid "Tearoff Title" msgstr "Irrotettava otsikko" -#: gtk/gtkcombobox.c:813 +#: gtk/gtkcombobox.c:816 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1978,45 +1978,45 @@ msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " "irrotettu" -#: gtk/gtkcombobox.c:830 +#: gtk/gtkcombobox.c:833 msgid "Popup shown" msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" -#: gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/gtkcombobox.c:834 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:850 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Painikkeen herkkyys" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:851 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" -#: gtk/gtkcombobox.c:855 +#: gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Appears as list" msgstr "Näkyy luettelona" -#: gtk/gtkcombobox.c:856 +#: gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" -#: gtk/gtkcombobox.c:872 +#: gtk/gtkcombobox.c:875 msgid "Arrow Size" msgstr "Nuolen koko" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:876 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" -#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568 #: gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" -#: gtk/gtkcombobox.c:889 +#: gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" @@ -2084,48 +2084,48 @@ msgstr "Toimintoalueen reuna" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkentry.c:634 +#: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Text Buffer" msgstr "Tekstipuskuri" -#: gtk/gtkentry.c:635 +#: gtk/gtkentry.c:637 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623 +#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623 msgid "Cursor Position" msgstr "Kohdistimen sijainti" -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624 +#: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633 +#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633 msgid "Selection Bound" msgstr "Valinnan raja" -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634 +#: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" -#: gtk/gtkentry.c:663 +#: gtk/gtkentry.c:665 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "Suurin pituus" -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 +#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." -#: gtk/gtkentry.c:679 +#: gtk/gtkentry.c:681 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" -#: gtk/gtkentry.c:680 +#: gtk/gtkentry.c:682 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2133,28 +2133,28 @@ msgstr "" "FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " "(salasanatila)" -#: gtk/gtkentry.c:688 +#: gtk/gtkentry.c:690 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" -#: gtk/gtkentry.c:696 +#: gtk/gtkentry.c:698 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" -#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 +#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 msgid "Invisible character" msgstr "Näkymätön merkki" -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 +#: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" -#: gtk/gtkentry.c:711 +#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "Activates default" msgstr "Aktivoi oletuksen" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: gtk/gtkentry.c:714 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2162,32 +2162,32 @@ msgstr "" "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " "painettaessa." -#: gtk/gtkentry.c:718 +#: gtk/gtkentry.c:720 msgid "Width in chars" msgstr "Leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkentry.c:719 +#: gtk/gtkentry.c:721 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Scroll offset" msgstr "Vierityksen siirtymä" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" -#: gtk/gtkentry.c:739 +#: gtk/gtkentry.c:741 msgid "The contents of the entry" msgstr "Kentän sisältö" -#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X-kohdistus" -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2195,64 +2195,64 @@ msgstr "" "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" "asetteluissa (RTL)." -#: gtk/gtkentry.c:771 +#: gtk/gtkentry.c:773 msgid "Truncate multiline" msgstr "Yhdistä moniriviset" -#: gtk/gtkentry.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:774 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." -#: gtk/gtkentry.c:788 +#: gtk/gtkentry.c:790 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu" -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 +#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657 msgid "Overwrite mode" msgstr "Ylikirjoitustila" -#: gtk/gtkentry.c:804 +#: gtk/gtkentry.c:806 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" -#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" msgstr "Tekstin pituus" -#: gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:821 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" -#: gtk/gtkentry.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "Invisible char set" msgstr "Näkymätön merkki asetettu" -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:837 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" -#: gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Caps Lock warning" msgstr "CapsLock-varoitus" -#: gtk/gtkentry.c:854 +#: gtk/gtkentry.c:856 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" -#: gtk/gtkentry.c:868 +#: gtk/gtkentry.c:870 msgid "Progress Fraction" msgstr "Edistynyt osuus" -#: gtk/gtkentry.c:869 +#: gtk/gtkentry.c:871 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" -#: gtk/gtkentry.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Edistymisen pulssiaskel" -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:889 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2260,192 +2260,192 @@ msgstr "" "Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " "siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Ensisijainen pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:906 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Toissijainen pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:921 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Primary stock ID" msgstr "Ensisijainen oletustunniste" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:950 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Toissijainen oletustunniste" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" -#: gtk/gtkentry.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Primary icon name" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:966 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Secondary icon name" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" -#: gtk/gtkentry.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:995 msgid "Primary GIcon" msgstr "Ensisijainen GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:996 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1008 +#: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Toissijainen GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1009 +#: gtk/gtkentry.c:1011 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1023 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary storage type" msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" -#: gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1026 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Secondary storage type" msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:1042 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" -#: gtk/gtkentry.c:1062 +#: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" -#: gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" -#: gtk/gtkentry.c:1105 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1130 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" -#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 +#: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" -#: gtk/gtkentry.c:1161 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" -#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 +#: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" -#: gtk/gtkentry.c:1180 +#: gtk/gtkentry.c:1182 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" -#: gtk/gtkentry.c:1199 +#: gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 +#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685 msgid "IM module" msgstr "IM-moduuli" -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 +#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" -#: gtk/gtkentry.c:1234 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Icon Prelight" msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" -#: gtk/gtkentry.c:1235 +#: gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" -#: gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Progress Border" msgstr "Edistymispalkin reunus" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" -#: gtk/gtkentry.c:1741 +#: gtk/gtkentry.c:1743 msgid "Border between text and frame." msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." -#: gtk/gtkentry.c:1755 +#: gtk/gtkentry.c:1757 msgid "State Hint" msgstr "Tilavihje" -#: gtk/gtkentry.c:1756 +#: gtk/gtkentry.c:1758 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa" -#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882 msgid "Select on focus" msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: gtk/gtkentry.c:1762 +#: gtk/gtkentry.c:1764 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" -#: gtk/gtkentry.c:1776 +#: gtk/gtkentry.c:1778 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" -#: gtk/gtkentry.c:1777 +#: gtk/gtkentry.c:1779 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Hakusanan pienin pituus" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Text column" msgstr "Tekstisarake" @@ -2578,11 +2578,11 @@ msgstr "Nimiösäädin" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779 msgid "Expander Size" msgstr "Laajentimen koko" -#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778 +#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Laajenninnuolen koko" @@ -2590,84 +2590,84 @@ msgstr "Laajenninnuolen koko" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" -#: gtk/gtkfilechooser.c:763 +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" -#: gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Local Only" msgstr "Vain paikalliset" -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Preview widget" msgstr "Esikatselusäädin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: gtk/gtkfilechooser.c:779 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." -#: gtk/gtkfilechooser.c:788 +#: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" -#: gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: gtk/gtkfilechooser.c:785 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." -#: gtk/gtkfilechooser.c:794 +#: gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Use Preview Label" msgstr "Käytä esikatselunimiötä" -#: gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." -#: gtk/gtkfilechooser.c:800 +#: gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Extra widget" msgstr "Ylimääräinen säädin" -#: gtk/gtkfilechooser.c:801 +#: gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220 msgid "Select Multiple" msgstr "Valitse useita" -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 +#: gtk/gtkfilechooser.c:803 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" -#: gtk/gtkfilechooser.c:813 +#: gtk/gtkfilechooser.c:809 msgid "Show Hidden" msgstr "Näytä piilotetut" -#: gtk/gtkfilechooser.c:814 +#: gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" -#: gtk/gtkfilechooser.c:829 +#: gtk/gtkfilechooser.c:825 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Varmista ylikirjoitus" -#: gtk/gtkfilechooser.c:830 +#: gtk/gtkfilechooser.c:826 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2675,11 +2675,11 @@ msgstr "" "Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " "vahvistusikkunan tarvittaessa." -#: gtk/gtkfilechooser.c:846 +#: gtk/gtkfilechooser.c:842 msgid "Allow folders creation" msgstr "Sallii kansioiden luomisen" -#: gtk/gtkfilechooser.c:847 +#: gtk/gtkfilechooser.c:843 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Nimiön y-kohdistus" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Nimiön pystykohdistus" -#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" @@ -2819,33 +2819,33 @@ msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: gtk/gtkhandlebox.c:176 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Handle position" msgstr "Kahvan sijainti" -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "Snap edge" msgstr "Telakointireuna" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "Snap edge set" msgstr "Telakointireuna asetettu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2853,11 +2853,11 @@ msgstr "" "Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " "sijainnin (handle_position) perusteella" -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "Child Detached" msgstr "Lapsi irroitettu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -2865,128 +2865,128 @@ msgstr "" "Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " "irroitettu." -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "Selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:552 msgid "The selection mode" msgstr "Valintatapa" -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kuvapistepuskurisarake" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:571 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" -#: gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Markup column" msgstr "Merkintäsarake" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:609 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" -#: gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "Icon View Model" msgstr "Kuvakenäkymämalli" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "The model for the icon view" msgstr "Malli kuvakenäkymälle" -#: gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns" msgstr "Sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:634 msgid "Number of columns to display" msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" -#: gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "Width for each item" msgstr "Jokaisen esineen leveys" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:652 msgid "The width used for each item" msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:668 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" -#: gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Row Spacing" msgstr "Riviväli" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:684 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" -#: gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Column Spacing" msgstr "Sarakeväli" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:700 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" -#: gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Margin" msgstr "Reunus" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:716 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" -#: gtk/gtkiconview.c:730 +#: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" -#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615 msgid "View is reorderable" msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" -#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Tooltip Column" msgstr "Vinkkisarake" -#: gtk/gtkiconview.c:755 +#: gtk/gtkiconview.c:757 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" -#: gtk/gtkiconview.c:772 +#: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Item Padding" msgstr "Kohdan täyte" -#: gtk/gtkiconview.c:773 +#: gtk/gtkiconview.c:775 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" -#: gtk/gtkiconview.c:782 +#: gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Selection Box Color" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: gtk/gtkiconview.c:783 +#: gtk/gtkiconview.c:785 msgid "Color of the selection box" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: gtk/gtkiconview.c:789 +#: gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Valintalaatikon alfa" -#: gtk/gtkiconview.c:790 +#: gtk/gtkiconview.c:792 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Kuvakejoukko" msgid "Icon set to display" msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" -#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485 #: gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Icon size" msgstr "Kuvakekoko" @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523 msgid "Accel Group" msgstr "Toimintoryhmä" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "Välit alueen elementtien välillä" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Nimiön teksti" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" -#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 +#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Reunojen tasaus" @@ -3281,86 +3281,86 @@ msgstr "Vierailtu" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." -#: gtk/gtkmenu.c:502 +#: gtk/gtkmenu.c:509 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Nyt valittu valikon kohta" -#: gtk/gtkmenu.c:517 +#: gtk/gtkmenu.c:524 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" -#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Pikanäppäimen polku" -#: gtk/gtkmenu.c:532 +#: gtk/gtkmenu.c:539 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten" -#: gtk/gtkmenu.c:548 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "Attach Widget" msgstr "Liitä ikkunaelementti" -#: gtk/gtkmenu.c:549 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" -#: gtk/gtkmenu.c:557 +#: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "Tearoff State" msgstr "Irtonaisuustila" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: gtk/gtkmenu.c:579 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" -#: gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" -#: gtk/gtkmenu.c:587 +#: gtk/gtkmenu.c:594 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Vertical Padding" msgstr "Pystytäyte" -#: gtk/gtkmenu.c:594 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" -#: gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkmenu.c:623 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Varaa vivulle tilaa" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:624 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vaakatäyte" -#: gtk/gtkmenu.c:624 +#: gtk/gtkmenu.c:631 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" -#: gtk/gtkmenu.c:632 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Vertical Offset" msgstr "Pystysiirtymä" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3368,11 +3368,11 @@ msgstr "" "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " "verran" -#: gtk/gtkmenu.c:641 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vaakasiirtymä" -#: gtk/gtkmenu.c:642 +#: gtk/gtkmenu.c:649 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3380,84 +3380,84 @@ msgstr "" "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " "verran" -#: gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "Double Arrows" msgstr "Molemmat nuolet" -#: gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:658 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nuolen sijainti" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: gtk/gtkmenu.c:672 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" -#: gtk/gtkmenu.c:673 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Left Attach" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:681 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Right Attach" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:682 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "Top Attach" msgstr "Yläkiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alakiinnitys" -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" -#: gtk/gtkmenu.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:719 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" -#: gtk/gtkmenu.c:799 +#: gtk/gtkmenu.c:806 msgid "Can change accelerators" msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" -#: gtk/gtkmenu.c:800 +#: gtk/gtkmenu.c:807 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " "ilmestymistä" -#: gtk/gtkmenu.c:813 +#: gtk/gtkmenu.c:820 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Alivalikon piilotusviive" -#: gtk/gtkmenu.c:814 +#: gtk/gtkmenu.c:821 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Internal padding" msgstr "Sisäinen täyte" @@ -3539,11 +3539,11 @@ msgstr "Leveys merkkeinä" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: gtk/gtkmenushell.c:382 msgid "Take Focus" msgstr "Ota kohdistus" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: gtk/gtkmenushell.c:383 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" @@ -3834,62 +3834,62 @@ msgstr "Nuolten välit" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Vieritysnuolten välistys" -#: gtk/gtkorientable.c:48 +#: gtk/gtkorientable.c:64 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Kääntökohteen suunta" -#: gtk/gtkpaned.c:242 +#: gtk/gtkpaned.c:243 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " "ylhäällä)" -#: gtk/gtkpaned.c:251 +#: gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Position Set" msgstr "Sijainti on" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: gtk/gtkpaned.c:253 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" -#: gtk/gtkpaned.c:258 +#: gtk/gtkpaned.c:259 msgid "Handle Size" msgstr "Kahvan koko" -#: gtk/gtkpaned.c:259 +#: gtk/gtkpaned.c:260 msgid "Width of handle" msgstr "Kahvan leveys" -#: gtk/gtkpaned.c:275 +#: gtk/gtkpaned.c:276 msgid "Minimal Position" msgstr "Sijainnin minimiarvo" -#: gtk/gtkpaned.c:276 +#: gtk/gtkpaned.c:277 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: gtk/gtkpaned.c:293 +#: gtk/gtkpaned.c:294 msgid "Maximal Position" msgstr "Sijainnin maksimiarvo" -#: gtk/gtkpaned.c:294 +#: gtk/gtkpaned.c:295 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" -#: gtk/gtkpaned.c:311 +#: gtk/gtkpaned.c:312 msgid "Resize" msgstr "Muuttuvakokoinen" -#: gtk/gtkpaned.c:312 +#: gtk/gtkpaned.c:313 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" -#: gtk/gtkpaned.c:327 +#: gtk/gtkpaned.c:328 msgid "Shrink" msgstr "Kutistus" -#: gtk/gtkpaned.c:328 +#: gtk/gtkpaned.c:329 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" @@ -3909,83 +3909,83 @@ msgstr "Pistokeikkuna" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" -#: gtk/gtkprinter.c:112 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Name of the printer" msgstr "Tulostimen nimi" -#: gtk/gtkprinter.c:118 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Backend" msgstr "Taustajärjestelmä" -#: gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "Backend for the printer" msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" -#: gtk/gtkprinter.c:125 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Is Virtual" msgstr "On virtuaalinen" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" -#: gtk/gtkprinter.c:132 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PDF" msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" -#: gtk/gtkprinter.c:139 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" -#: gtk/gtkprinter.c:146 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "State Message" msgstr "Tilaviesti" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" -#: gtk/gtkprinter.c:153 +#: gtk/gtkprinter.c:172 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The location of the printer" msgstr "Tulostimen sijainti" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkprinter.c:167 +#: gtk/gtkprinter.c:186 msgid "Job Count" msgstr "Tulostustöitä" -#: gtk/gtkprinter.c:168 +#: gtk/gtkprinter.c:187 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" -#: gtk/gtkprinter.c:186 +#: gtk/gtkprinter.c:205 msgid "Paused Printer" msgstr "Pysäytetty tulostin" -#: gtk/gtkprinter.c:187 +#: gtk/gtkprinter.c:206 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" -#: gtk/gtkprinter.c:200 +#: gtk/gtkprinter.c:219 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Hyväksyy töitä" -#: gtk/gtkprinter.c:201 +#: gtk/gtkprinter.c:220 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" @@ -4310,11 +4310,11 @@ msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus" msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" -#: gtk/gtkradioaction.c:111 +#: gtk/gtkradioaction.c:123 msgid "The value" msgstr "Arvo" -#: gtk/gtkradioaction.c:112 +#: gtk/gtkradioaction.c:124 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4322,21 +4322,21 @@ msgstr "" "gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " "tämänhetkinen toiminto ryhmässään." -#: gtk/gtkradioaction.c:129 +#: gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." -#: gtk/gtkradioaction.c:144 +#: gtk/gtkradioaction.c:156 msgid "The current value" msgstr "Nykyinen arvo" -#: gtk/gtkradioaction.c:145 +#: gtk/gtkradioaction.c:157 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:160 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." @@ -4348,125 +4348,125 @@ msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." -#: gtk/gtkrange.c:358 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Update policy" msgstr "Päivityskäytäntö" -#: gtk/gtkrange.c:359 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" -#: gtk/gtkrange.c:368 +#: gtk/gtkrange.c:395 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: gtk/gtkrange.c:375 +#: gtk/gtkrange.c:402 msgid "Inverted" msgstr "Käänteinen" -#: gtk/gtkrange.c:376 +#: gtk/gtkrange.c:403 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: gtk/gtkrange.c:383 +#: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" -#: gtk/gtkrange.c:384 +#: gtk/gtkrange.c:411 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" -#: gtk/gtkrange.c:392 +#: gtk/gtkrange.c:419 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" -#: gtk/gtkrange.c:393 +#: gtk/gtkrange.c:420 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" -#: gtk/gtkrange.c:410 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Show Fill Level" msgstr "Näytä täyttötaso" -#: gtk/gtkrange.c:411 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:454 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Rajaa täyttötasoon" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: gtk/gtkrange.c:455 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." -#: gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkrange.c:470 msgid "Fill Level" msgstr "Täyttötaso" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:471 msgid "The fill level." msgstr "Täyttötaso." -#: gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Slider Width" msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:453 +#: gtk/gtkrange.c:480 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" -#: gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:487 msgid "Trough Border" msgstr "Uran reuna" -#: gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" -#: gtk/gtkrange.c:468 +#: gtk/gtkrange.c:495 msgid "Stepper Size" msgstr "Askeltimen koko" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:496 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" -#: gtk/gtkrange.c:484 +#: gtk/gtkrange.c:511 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Askeltimien väli" -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:512 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:519 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nuolen x-poikkeama" -#: gtk/gtkrange.c:493 +#: gtk/gtkrange.c:520 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:527 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nuolen y-poikkeama" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:528 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: gtk/gtkrange.c:509 +#: gtk/gtkrange.c:536 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa" -#: gtk/gtkrange.c:510 +#: gtk/gtkrange.c:537 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4474,11 +4474,11 @@ msgstr "" "Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, kun " "niitä raahataan." -#: gtk/gtkrange.c:524 +#: gtk/gtkrange.c:551 msgid "Trough Side Details" msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat" -#: gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:552 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4486,11 +4486,11 @@ msgstr "" "Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla " "yksityiskohdilla" -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:568 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Allas askeltimien alla" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:569 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4498,92 +4498,92 @@ msgstr "" "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " "välistys piirtämättä" -#: gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:582 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nuolen skaalaus" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:583 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 +#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255 msgid "Show Numbers" msgstr "Näytä numerot" -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Recent Manager" msgstr "Äskettäisten hallinta" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:164 msgid "Show Private" msgstr "Näytä yksityinen" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:165 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Tooltips" msgstr "Näytä vinkit" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Show Icons" msgstr "Näytä kuvakkeet" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Show Not Found" msgstr "Näytä ei löytyneet" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Voiko useita kohteita valita" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Local only" msgstr "Vain paikalliset" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Raja" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:266 msgid "Sort Type" msgstr "Järjestystapa" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:282 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" @@ -4674,24 +4674,24 @@ msgstr "Arvon välit" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscalebutton.c:223 msgid "The value of the scale" msgstr "Asteikon arvo" -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkscalebutton.c:233 msgid "The icon size" msgstr "Kuvakkeen koko" -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 +#: gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 +#: gtk/gtkscalebutton.c:270 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 +#: gtk/gtkscalebutton.c:271 msgid "List of icon names" msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" @@ -4723,11 +4723,11 @@ msgid "" msgstr "" "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" @@ -4807,11 +4807,11 @@ msgstr "" "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " "ikkunan omalla sijoittelulla." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125 msgid "Draw" msgstr "Piirrä" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "Onko tilakuvake upotettu" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ilmoitusalueen suunta" -#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720 +#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722 msgid "Has tooltip" msgstr "Sisältää vinkin" @@ -5454,15 +5454,15 @@ msgstr "Sisältää vinkin" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" -#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741 +#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743 msgid "Tooltip Text" msgstr "Vinkin teksti" -#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763 +#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" -#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762 +#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764 msgid "Tooltip markup" msgstr "Vinkin merkintäteksti" @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "" "sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " "Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" @@ -5751,15 +5751,15 @@ msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" msgid "Right margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" @@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" msgid "Pixels below lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" @@ -5791,20 +5791,20 @@ msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Sarkaimet" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" @@ -5949,76 +5949,76 @@ msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "Rivitystapa" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "Vasen reunus" -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "Oikea reunus" -#: gtk/gtktextview.c:640 +#: gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kohdistin näkyy" -#: gtk/gtktextview.c:641 +#: gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" -#: gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "Puskuri" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Näkyvä puskuri" -#: gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" -#: gtk/gtktextview.c:664 +#: gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" -#: gtk/gtktextview.c:694 +#: gtk/gtktextview.c:695 msgid "Error underline color" msgstr "Virheen alleviivausväri" -#: gtk/gtktextview.c:695 +#: gtk/gtktextview.c:696 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: gtk/gtktoggleaction.c:115 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 +#: gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" @@ -6038,79 +6038,79 @@ msgstr "Piirrä ilmaisin" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021 +#: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Toolbar Style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:457 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" -#: gtk/gtktoolbar.c:483 +#: gtk/gtktoolbar.c:464 msgid "Show Arrow" msgstr "Näytä nuoli" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:465 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" -#: gtk/gtktoolbar.c:505 +#: gtk/gtktoolbar.c:486 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007 msgid "Icon size set" msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" -#: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "Spacer size" msgstr "Erottimen koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:527 msgid "Size of spacers" msgstr "Erottimien koko" -#: gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" -#: gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Maximum child expand" msgstr "Suurin lapsen laajennus" -#: gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" -#: gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Space style" msgstr "Välin tyyli" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" -#: gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Button relief" msgstr "Painikkeen reunakuvio" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" -#: gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" @@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr "Kuvakkeiden välit" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" -#: gtk/gtktoolitem.c:199 +#: gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6297,228 +6297,228 @@ msgstr "TreeModelSort-malli" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:566 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView-malli" -#: gtk/gtktreeview.c:565 +#: gtk/gtktreeview.c:567 msgid "The model for the tree view" msgstr "Puunäkymän malli" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Säätimen pystykoonmuutos" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Headers Visible" msgstr "Otsakkeet näkyvissä" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "Headers Clickable" msgstr "Napsautettavat otsakkeet" -#: gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Expander Column" msgstr "Laajenninsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Rules Hint" msgstr "Viivavihje" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " "varten" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Enable Search" msgstr "Salli etsintä" -#: gtk/gtktreeview.c:629 +#: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" -#: gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:638 msgid "Search Column" msgstr "Etsintäsarake" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" -#: gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:659 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Vakiokorkeustila" -#: gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:660 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" -#: gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:680 msgid "Hover Selection" msgstr "Leijailuvalinta" -#: gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:681 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Seuraako valinta osoitinta" -#: gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:700 msgid "Hover Expand" msgstr "Leijailulaajennus" -#: gtk/gtktreeview.c:699 +#: gtk/gtktreeview.c:701 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" -#: gtk/gtktreeview.c:713 +#: gtk/gtktreeview.c:715 msgid "Show Expanders" msgstr "Näytä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:714 +#: gtk/gtktreeview.c:716 msgid "View has expanders" msgstr "Näkymässä on laajentimia" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:730 msgid "Level Indentation" msgstr "Tason sisennys" -#: gtk/gtktreeview.c:729 +#: gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" -#: gtk/gtktreeview.c:738 +#: gtk/gtktreeview.c:740 msgid "Rubber Banding" msgstr "Kuminauhavenytys" -#: gtk/gtktreeview.c:739 +#: gtk/gtktreeview.c:741 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" -#: gtk/gtktreeview.c:746 +#: gtk/gtktreeview.c:748 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Käytä ristikkoviivoja" -#: gtk/gtktreeview.c:747 +#: gtk/gtktreeview.c:749 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" -#: gtk/gtktreeview.c:755 +#: gtk/gtktreeview.c:757 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Käytä puun viivat" -#: gtk/gtktreeview.c:756 +#: gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" -#: gtk/gtktreeview.c:764 +#: gtk/gtktreeview.c:766 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:788 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vaakaerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:787 +#: gtk/gtktreeview.c:789 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" -#: gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:797 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Pystyerottimen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:796 +#: gtk/gtktreeview.c:798 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." -#: gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:806 msgid "Allow Rules" msgstr "Salli viivat" -#: gtk/gtktreeview.c:805 +#: gtk/gtktreeview.c:807 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" -#: gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:813 msgid "Indent Expanders" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:812 +#: gtk/gtktreeview.c:814 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Sisennä laajentimet" -#: gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:820 msgid "Even Row Color" msgstr "Parillisen rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:819 +#: gtk/gtktreeview.c:821 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Parillisten rivien väri" -#: gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:827 msgid "Odd Row Color" msgstr "Parittoman rivin väri" -#: gtk/gtktreeview.c:826 +#: gtk/gtktreeview.c:828 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Parittomien rivien väri" -#: gtk/gtktreeview.c:832 +#: gtk/gtktreeview.c:834 msgid "Row Ending details" msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat" -#: gtk/gtktreeview.c:833 +#: gtk/gtktreeview.c:835 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus" -#: gtk/gtktreeview.c:839 +#: gtk/gtktreeview.c:841 msgid "Grid line width" msgstr "ristikkoviivan leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:840 +#: gtk/gtktreeview.c:842 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" -#: gtk/gtktreeview.c:846 +#: gtk/gtktreeview.c:848 msgid "Tree line width" msgstr "Puuviivojen leveys" -#: gtk/gtktreeview.c:847 +#: gtk/gtktreeview.c:849 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" -#: gtk/gtktreeview.c:853 +#: gtk/gtktreeview.c:855 msgid "Grid line pattern" msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" -#: gtk/gtktreeview.c:854 +#: gtk/gtktreeview.c:856 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" -#: gtk/gtktreeview.c:860 +#: gtk/gtktreeview.c:862 msgid "Tree line pattern" msgstr "Puuviivojen kuvio" -#: gtk/gtktreeview.c:861 +#: gtk/gtktreeview.c:863 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" @@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" msgid "Whether to display the column" msgstr "Onko otsake näkyvä" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566 msgid "Resizable" msgstr "Muuttuvakokoinen" @@ -6660,27 +6660,27 @@ msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:571 +#: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "Widget name" msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:574 msgid "The name of the widget" msgstr "Säätimen nimi" -#: gtk/gtkwidget.c:578 +#: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Parent widget" msgstr "Emosäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:581 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." -#: gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:588 msgid "Width request" msgstr "Leveysvaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:589 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6688,11 +6688,11 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:597 msgid "Height request" msgstr "Korkeusvaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:596 +#: gtk/gtkwidget.c:598 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6700,181 +6700,181 @@ msgstr "" "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: gtk/gtkwidget.c:605 +#: gtk/gtkwidget.c:607 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: gtk/gtkwidget.c:612 +#: gtk/gtkwidget.c:614 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: gtk/gtkwidget.c:618 +#: gtk/gtkwidget.c:620 msgid "Application paintable" msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: gtk/gtkwidget.c:619 +#: gtk/gtkwidget.c:621 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" -#: gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:627 msgid "Can focus" msgstr "Voi kohdistua" -#: gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:628 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" -#: gtk/gtkwidget.c:632 +#: gtk/gtkwidget.c:634 msgid "Has focus" msgstr "Kohdistus on" -#: gtk/gtkwidget.c:633 +#: gtk/gtkwidget.c:635 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: gtk/gtkwidget.c:639 +#: gtk/gtkwidget.c:641 msgid "Is focus" msgstr "Kohdistus on" -#: gtk/gtkwidget.c:640 +#: gtk/gtkwidget.c:642 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" -#: gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:648 msgid "Can default" msgstr "Voi olla oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:647 +#: gtk/gtkwidget.c:649 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:653 +#: gtk/gtkwidget.c:655 msgid "Has default" msgstr "On oletus" -#: gtk/gtkwidget.c:654 +#: gtk/gtkwidget.c:656 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: gtk/gtkwidget.c:660 +#: gtk/gtkwidget.c:662 msgid "Receives default" msgstr "Vastaanottaa oletuksen" -#: gtk/gtkwidget.c:661 +#: gtk/gtkwidget.c:663 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" -#: gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:669 msgid "Composite child" msgstr "Säädinyhdistelmän osa" -#: gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:670 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" -#: gtk/gtkwidget.c:674 +#: gtk/gtkwidget.c:676 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: gtk/gtkwidget.c:675 +#: gtk/gtkwidget.c:677 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" -#: gtk/gtkwidget.c:681 +#: gtk/gtkwidget.c:683 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: gtk/gtkwidget.c:682 +#: gtk/gtkwidget.c:684 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" -#: gtk/gtkwidget.c:689 +#: gtk/gtkwidget.c:691 msgid "Extension events" msgstr "Laajennostapahtumat" -#: gtk/gtkwidget.c:690 +#: gtk/gtkwidget.c:692 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " "vastaanottaa" -#: gtk/gtkwidget.c:697 +#: gtk/gtkwidget.c:699 msgid "No show all" msgstr "Ei näytä-kaikki" -#: gtk/gtkwidget.c:698 +#: gtk/gtkwidget.c:700 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" -#: gtk/gtkwidget.c:721 +#: gtk/gtkwidget.c:723 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" -#: gtk/gtkwidget.c:777 +#: gtk/gtkwidget.c:779 msgid "Window" msgstr "Ikkuna" -#: gtk/gtkwidget.c:778 +#: gtk/gtkwidget.c:780 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" -#: gtk/gtkwidget.c:792 +#: gtk/gtkwidget.c:794 msgid "Double Buffered" msgstr "Kaksoispuskurointi" -#: gtk/gtkwidget.c:793 +#: gtk/gtkwidget.c:795 msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" -#: gtk/gtkwidget.c:2421 +#: gtk/gtkwidget.c:2427 msgid "Interior Focus" msgstr "Kohdistus sisällä" -#: gtk/gtkwidget.c:2422 +#: gtk/gtkwidget.c:2428 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" -#: gtk/gtkwidget.c:2428 +#: gtk/gtkwidget.c:2434 msgid "Focus linewidth" msgstr "Kohdistusviivan leveys" -#: gtk/gtkwidget.c:2429 +#: gtk/gtkwidget.c:2435 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwidget.c:2435 +#: gtk/gtkwidget.c:2441 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Kohdistusviivan kuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:2436 +#: gtk/gtkwidget.c:2442 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" -#: gtk/gtkwidget.c:2441 +#: gtk/gtkwidget.c:2447 msgid "Focus padding" msgstr "Kohdistusväli" -#: gtk/gtkwidget.c:2442 +#: gtk/gtkwidget.c:2448 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" -#: gtk/gtkwidget.c:2447 +#: gtk/gtkwidget.c:2453 msgid "Cursor color" msgstr "Kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2448 +#: gtk/gtkwidget.c:2454 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" -#: gtk/gtkwidget.c:2453 +#: gtk/gtkwidget.c:2459 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2454 +#: gtk/gtkwidget.c:2460 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6882,43 +6882,43 @@ msgstr "" "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" -#: gtk/gtkwidget.c:2459 +#: gtk/gtkwidget.c:2465 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: gtk/gtkwidget.c:2460 +#: gtk/gtkwidget.c:2466 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" -#: gtk/gtkwidget.c:2474 +#: gtk/gtkwidget.c:2480 msgid "Draw Border" msgstr "Piirrä reunus" -#: gtk/gtkwidget.c:2475 +#: gtk/gtkwidget.c:2481 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Ikkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko" -#: gtk/gtkwidget.c:2488 +#: gtk/gtkwidget.c:2494 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2489 +#: gtk/gtkwidget.c:2495 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2502 +#: gtk/gtkwidget.c:2508 msgid "Visited Link Color" msgstr "Seuratun linkin väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2503 +#: gtk/gtkwidget.c:2509 msgid "Color of visited links" msgstr "Seuratun linkin väri" -#: gtk/gtkwidget.c:2517 +#: gtk/gtkwidget.c:2523 msgid "Wide Separators" msgstr "Leveät erottimet" -#: gtk/gtkwidget.c:2518 +#: gtk/gtkwidget.c:2524 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6926,76 +6926,76 @@ msgstr "" "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " "laatikkona viivan sijasta" -#: gtk/gtkwidget.c:2532 +#: gtk/gtkwidget.c:2538 msgid "Separator Width" msgstr "Erottimen leveys" -#: gtk/gtkwidget.c:2533 +#: gtk/gtkwidget.c:2539 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2547 +#: gtk/gtkwidget.c:2553 msgid "Separator Height" msgstr "Erottimen korkeus" -#: gtk/gtkwidget.c:2548 +#: gtk/gtkwidget.c:2554 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: gtk/gtkwidget.c:2562 +#: gtk/gtkwidget.c:2568 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" -#: gtk/gtkwidget.c:2563 +#: gtk/gtkwidget.c:2569 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: gtk/gtkwidget.c:2577 +#: gtk/gtkwidget.c:2583 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: gtk/gtkwidget.c:2578 +#: gtk/gtkwidget.c:2584 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Type" msgstr "Ikkunatyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "The type of the window" msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: gtk/gtkwindow.c:500 +#: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Window Title" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "The title of the window" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: gtk/gtkwindow.c:508 +#: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "Window Role" msgstr "Ikkunan rooli" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: gtk/gtkwindow.c:525 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: gtk/gtkwindow.c:541 msgid "Startup ID" msgstr "Käynnistystunniste" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" -#: gtk/gtkwindow.c:533 +#: gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Allow Shrink" msgstr "Salli kutistuminen" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: gtk/gtkwindow.c:551 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -7004,24 +7004,24 @@ msgstr "" "Jos TRUE, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " "se on useimmiten järjetöntä" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkwindow.c:558 msgid "Allow Grow" msgstr "Salli kasvu" -#: gtk/gtkwindow.c:543 +#: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Jos TRUE, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" -#: gtk/gtkwindow.c:551 +#: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: gtk/gtkwindow.c:574 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7029,76 +7029,76 @@ msgstr "" "Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " "näkyessä)" -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Window Position" msgstr "Ikkunan sijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwindow.c:583 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: gtk/gtkwindow.c:591 msgid "Default Width" msgstr "Oletusleveys" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:592 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: gtk/gtkwindow.c:601 msgid "Default Height" msgstr "Oletuskorkeus" -#: gtk/gtkwindow.c:586 +#: gtk/gtkwindow.c:602 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: gtk/gtkwindow.c:611 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: gtk/gtkwindow.c:596 +#: gtk/gtkwindow.c:612 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: gtk/gtkwindow.c:620 msgid "Icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: gtk/gtkwindow.c:610 +#: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" -#: gtk/gtkwindow.c:611 +#: gtk/gtkwindow.c:627 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" -#: gtk/gtkwindow.c:627 +#: gtk/gtkwindow.c:643 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" -#: gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:658 msgid "Is Active" msgstr "On aktiivinen" -#: gtk/gtkwindow.c:643 +#: gtk/gtkwindow.c:659 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" -#: gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtkwindow.c:666 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Ylätaso kohdistunut" -#: gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:667 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" -#: gtk/gtkwindow.c:658 +#: gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Type hint" msgstr "Tyyppivihje" -#: gtk/gtkwindow.c:659 +#: gtk/gtkwindow.c:675 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7106,83 +7106,83 @@ msgstr "" "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " "on, ja miten sitä pitäisi kohdella." -#: gtk/gtkwindow.c:667 +#: gtk/gtkwindow.c:683 msgid "Skip taskbar" msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" -#: gtk/gtkwindow.c:668 +#: gtk/gtkwindow.c:684 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" -#: gtk/gtkwindow.c:675 +#: gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Skip pager" msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" -#: gtk/gtkwindow.c:676 +#: gtk/gtkwindow.c:692 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: gtk/gtkwindow.c:683 +#: gtk/gtkwindow.c:699 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: gtk/gtkwindow.c:684 +#: gtk/gtkwindow.c:700 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." -#: gtk/gtkwindow.c:698 +#: gtk/gtkwindow.c:714 msgid "Accept focus" msgstr "Hyväksy kohdistus" -#: gtk/gtkwindow.c:699 +#: gtk/gtkwindow.c:715 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." -#: gtk/gtkwindow.c:713 +#: gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Focus on map" msgstr "Kohdista näkyvänä" -#: gtk/gtkwindow.c:714 +#: gtk/gtkwindow.c:730 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." -#: gtk/gtkwindow.c:728 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Decorated" msgstr "Koristeltu" -#: gtk/gtkwindow.c:729 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Deletable" msgstr "Poistettavissa" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Gravity" msgstr "Painovoima" -#: gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Transient for Window" msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Opacity for Window" msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" |