summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-11-01 19:23:05 -0500
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-11-01 19:23:05 -0500
commit6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03 (patch)
tree066cd1140af45fc3cd97a3d14baa4455039cd11d /po-properties/fi.po
parent80de4ab0d997b52d04c9160737dc5a6953880b5d (diff)
downloadgtk+-6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03.tar.gz
2.19.02.19.0
Diffstat (limited to 'po-properties/fi.po')
-rw-r--r--po-properties/fi.po658
1 files changed, 332 insertions, 326 deletions
diff --git a/po-properties/fi.po b/po-properties/fi.po
index 92438b56fc..e77e4ecdbf 100644
--- a/po-properties/fi.po
+++ b/po-properties/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus"
msgid "Cursor"
msgstr "Osoitin"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Ohjelman nimi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -140,86 +140,86 @@ msgstr ""
"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on g_get_application_name"
"()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Ohjelman versio"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Ohjelman versio"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekijänoikeustiedot"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentit ohjelmasta"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "Kotisivun URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Website label"
msgstr "Kotisivun nimiö"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "Authors"
msgstr "Tekijät"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentoijat"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:433
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "Artists"
msgstr "Taiteilijat"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "Translator credits"
msgstr "Kääntäjäkiitokset"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -227,19 +227,19 @@ msgstr ""
"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logokuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Wrap license"
msgstr "Rivitä lisenssi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti"
@@ -306,17 +306,17 @@ msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake."
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake"
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi"
@@ -415,20 +415,20 @@ msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä."
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
+#: gtk/gtkactivatable.c:305
msgid "Related Action"
msgstr "Liittyvä toiminto"
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
+#: gtk/gtkactivatable.c:306
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä"
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
+#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua"
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
+#: gtk/gtkactivatable.c:329
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, "
"sen sijaan että se näkyisi"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Kohdista napsautettaessa"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
+#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
msgid "Inner Border"
msgstr "Sisäreunus"
@@ -1031,6 +1031,15 @@ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Peruttu"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "tila"
@@ -1227,7 +1236,7 @@ msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "Vakiovalikoima-ID"
@@ -1260,7 +1269,7 @@ msgstr "Seuraa tilaa"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
@@ -1269,7 +1278,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Edistymispalkin arvo"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
@@ -1405,7 +1414,7 @@ msgstr "Edustaväri"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Editable"
msgstr "Muokattava"
@@ -1550,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole "
"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Wrap width"
msgstr "Rivitysleveys"
@@ -1918,68 +1927,68 @@ msgstr "Arvo luettelossa"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "Monivalintalaatikkomalli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Malli monivalintalaatikolle"
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:703
+#: gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "Row span column"
msgstr "Rivivälisarake"
-#: gtk/gtkcombobox.c:704
+#: gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot"
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "Column span column"
msgstr "Sarakevälisarake"
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot"
-#: gtk/gtkcombobox.c:747
+#: gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Active item"
msgstr "Aktiivinen kohta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:748
+#: gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
+#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
msgid "Has Frame"
msgstr "Kehys on"
-#: gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille"
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä"
-#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Irrotettava otsikko"
-#: gtk/gtkcombobox.c:808
+#: gtk/gtkcombobox.c:813
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -1987,45 +1996,45 @@ msgstr ""
"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on "
"irrotettu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:825
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Popup shown"
msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään"
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko"
-#: gtk/gtkcombobox.c:842
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Painikkeen herkkyys"
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä"
-#: gtk/gtkcombobox.c:850
+#: gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Appears as list"
msgstr "Näkyy luettelona"
-#: gtk/gtkcombobox.c:851
+#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:867
+#: gtk/gtkcombobox.c:872
msgid "Arrow Size"
msgstr "Nuolen koko"
-#: gtk/gtkcombobox.c:868
+#: gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko"
-#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Varjotyyppi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:884
+#: gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille"
@@ -2053,43 +2062,43 @@ msgstr "Lapsi"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: gtk/gtkcurve.c:126
msgid "Curve type"
msgstr "Käyrätyyppi"
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: gtk/gtkcurve.c:127
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: gtk/gtkcurve.c:134
msgid "Minimum X"
msgstr "Pienin X"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: gtk/gtkcurve.c:135
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum X"
msgstr "Suurin X"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: gtk/gtkcurve.c:144
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo."
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Pienin Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Suurin Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
@@ -2133,48 +2142,48 @@ msgstr "Toimintoalueen reuna"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:633
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstipuskuri"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:634
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin"
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
+#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kohdistimen sijainti"
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valinnan raja"
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
-#: gtk/gtkentry.c:657
+#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurin pituus"
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: gtk/gtkentry.c:679
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2182,28 +2191,28 @@ msgstr ""
"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
"(salasanatila)"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:687
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: gtk/gtkentry.c:695
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn"
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
msgid "Invisible character"
msgstr "Näkymätön merkki"
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
-#: gtk/gtkentry.c:705
+#: gtk/gtkentry.c:710
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivoi oletuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:706
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2211,32 +2220,32 @@ msgstr ""
"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
"painettaessa."
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:717
msgid "Width in chars"
msgstr "Leveys merkkeinä"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:718
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa"
-#: gtk/gtkentry.c:722
+#: gtk/gtkentry.c:727
msgid "Scroll offset"
msgstr "Vierityksen siirtymä"
-#: gtk/gtkentry.c:723
+#: gtk/gtkentry.c:728
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Kentän sisältö"
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-kohdistus"
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2244,64 +2253,64 @@ msgstr ""
"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -"
"asetteluissa (RTL)."
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Yhdistä moniriviset"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville."
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu"
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
+#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Ylikirjoitustila"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:803
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin"
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Tekstin pituus"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:818
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Invisible char set"
msgstr "Näkymätön merkki asetettu"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu"
-#: gtk/gtkentry.c:847
+#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "CapsLock-varoitus"
-#: gtk/gtkentry.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä"
-#: gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Edistynyt osuus"
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:868
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:885
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Edistymisen pulssiaskel"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:886
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2309,192 +2318,192 @@ msgstr ""
"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa "
"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:902
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Ensisijainen pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:917
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Toissijainen pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:932
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Ensisijainen oletustunniste"
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:947
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Toissijainen oletustunniste"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:962
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:963
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:977
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:992
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Ensisijainen GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:993
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Toissijainen GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1008
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary storage type"
msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi"
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1023
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1038
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Toissijainen tallennetyyppi"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa"
-#: gtk/gtkentry.c:1055
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa"
-#: gtk/gtkentry.c:1056
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida"
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa"
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida"
-#: gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1126
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys"
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä"
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1143
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
-#: gtk/gtkentry.c:1155
+#: gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti"
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1179
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti"
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
+#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
msgid "IM module"
msgstr "IM-moduuli"
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
-#: gtk/gtkentry.c:1228
+#: gtk/gtkentry.c:1233
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Kuvakkeen esivalaisu"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1234
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Progress Border"
msgstr "Edistymispalkin reunus"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus"
-#: gtk/gtkentry.c:1714
+#: gtk/gtkentry.c:1719
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä."
-#: gtk/gtkentry.c:1728
+#: gtk/gtkentry.c:1733
msgid "State Hint"
msgstr "Tilavihje"
-#: gtk/gtkentry.c:1729
+#: gtk/gtkentry.c:1734
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa"
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Valitse kohdistettaessa"
-#: gtk/gtkentry.c:1735
+#: gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen"
-#: gtk/gtkentry.c:1749
+#: gtk/gtkentry.c:1754
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Salasanavihjeen aikaviive"
-#: gtk/gtkentry.c:1750
+#: gtk/gtkentry.c:1755
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä"
@@ -2759,7 +2768,7 @@ msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko."
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä."
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
@@ -3063,84 +3072,84 @@ msgstr "Valintalaatikon alfa"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:140
+#: gtk/gtkimage.c:141
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Näkyvä GdkPixmap"
# , c-format
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
-#: gtk/gtkimage.c:148
+#: gtk/gtkimage.c:149
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Näkyvä GdkImage"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask"
msgstr "Peite"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:157
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set"
msgstr "Kuvakejoukko"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon set to display"
msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Kuvakekoko"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: gtk/gtkimage.c:190
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size"
msgstr "Kuvapistekoko"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: gtk/gtkimage.c:207
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Säilötyyppi"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
@@ -4158,7 +4167,7 @@ msgstr "Tulostimen asetukset"
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa"
@@ -4170,51 +4179,51 @@ msgstr ""
"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, "
"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Sivun oletusasetukset"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
+#: gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "Työn nimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sivujen lukumäärä"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Nykyinen sivu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr "Käytä koko sivua"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4222,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä "
"piirrettävän alueen kulmassa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4230,87 +4239,87 @@ msgstr ""
"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, "
"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "Näytä valintaikkuna"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr "Salli asynkroninen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr "Vietävä tiedostonimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Tulostustoiminnon tila"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr "Tilan merkkijono"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr "Oman välilehden otsikko"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "Tue valintaa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "Sisältää valinnan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr "TOSI jos valinta on olemassa."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Sulauta sivun asetukset"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä."
@@ -4994,11 +5003,11 @@ msgstr "Piirrä"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:221
msgid "Double Click Time"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:222
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5006,11 +5015,11 @@ msgstr ""
"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: gtk/gtksettings.c:229
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:230
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5018,35 +5027,35 @@ msgstr ""
"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: gtk/gtksettings.c:246
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Vilkkuva kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: gtk/gtksettings.c:247
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: gtk/gtksettings.c:254
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:255
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: gtk/gtksettings.c:274
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu"
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: gtk/gtksettings.c:282
msgid "Split Cursor"
msgstr "Jakautunut kohdistin"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:283
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5054,152 +5063,152 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: gtk/gtksettings.c:290
msgid "Theme Name"
msgstr "Teeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:291
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:299
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Kuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:300
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:308
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Varakuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:317
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Avainteeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:318
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:326
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Valikko-oikotie"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:335
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vetokynnys"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:344
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjasimen nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: gtk/gtksettings.c:367
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Kuvakekoot"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: gtk/gtksettings.c:368
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-moduulit"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-pehmennys"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: gtk/gtksettings.c:387
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-vihjeistys"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-vihjeistystyyli"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), "
"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Osoitinteeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:437
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Osoitinteeman koko"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: gtk/gtksettings.c:456
msgid "Alternative button order"
msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:457
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5207,11 +5216,11 @@ msgstr ""
"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä "
"verrattuna oletusarvoon."
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:483
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:484
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5219,11 +5228,11 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
"vaihtaa syöttötapaa"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\""
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:493
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5231,214 +5240,214 @@ msgstr ""
"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi "
"lisätä kontrollimerkkejä"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Start timeout"
msgstr "Aloituksen aikaviive"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:502
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Toiston aikaviive"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:512
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Expand timeout"
msgstr "Laajentimen aikaviive"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Color scheme"
msgstr "Värivalikoima"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "Enable Animations"
msgstr "Käytä animaatioita"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita."
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Käytä kosketusnäyttöä"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:604
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Vinkin aikaviive"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:605
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: gtk/gtksettings.c:630
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:631
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:652
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:653
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:672
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä"
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:673
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä"
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: gtk/gtksettings.c:690
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:711
msgid "Error Bell"
msgstr "Virheääni"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella"
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "Color Hash"
msgstr "Värien hajautustaulu"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:730
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta."
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: gtk/gtksettings.c:738
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:739
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: gtk/gtksettings.c:756
msgid "Default print backend"
msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:757
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:780
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:781
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:797
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Käytä pikanäppäimiä"
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: gtk/gtksettings.c:798
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:814
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Käytä pikavalintoja"
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:815
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:832
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:833
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus"
-#: gtk/gtksettings.c:845
+#: gtk/gtksettings.c:851
msgid "Default IM module"
msgstr "IM-moduulin oletus"
-#: gtk/gtksettings.c:846
+#: gtk/gtksettings.c:852
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:870
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä"
-#: gtk/gtksettings.c:865
+#: gtk/gtksettings.c:871
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:880
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:881
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima"
-#: gtk/gtksettings.c:897
+#: gtk/gtksettings.c:903
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ääniteeman nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:898
+#: gtk/gtksettings.c:904
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDB-ääniteeman nimi"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:926
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Kuuluva palaute syötteestä"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:927
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle"
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:948
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Soita tapahtumaäänet"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:949
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä"
-#: gtk/gtksettings.c:958
+#: gtk/gtksettings.c:964
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Näytä vinkit"
-#: gtk/gtksettings.c:959
+#: gtk/gtksettings.c:965
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä"
@@ -7244,9 +7253,6 @@ msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "Näytetäänkö vakiokuvakkeet painikkeissa"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Peruttu"
-
#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
#~ msgstr "Peruttiinko toiminto onnistuneesti"