diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-05-29 19:29:49 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-05-29 19:29:49 -0400 |
commit | 44690f17c865af8d28c033c5deee93ee98c2939e (patch) | |
tree | 1948858f6fa905b42587313e69a2556351ce5d73 /po-properties/eu.po | |
parent | d2ac65c8badfbaa4f223912c287bbde575b22de0 (diff) | |
download | gtk+-44690f17c865af8d28c033c5deee93ee98c2939e.tar.gz |
2.17.12.17.1
Diffstat (limited to 'po-properties/eu.po')
-rw-r--r-- | po-properties/eu.po | 132 |
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index 15fd014019..6859086040 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-04 01:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:50+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra." #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Label" msgstr "Etiketa" @@ -815,12 +815,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu" -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388 +#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "Erabili azpimarra" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517 #: gtk/gtkmenuitem.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Markaketa" msgid "Marked up text to render" msgstr "Errendatu beharreko testu markatua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502 msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" "dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez " "duzu beharko" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsi gisa" @@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "" "nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:519 +#: gtk/gtklabel.c:647 msgid "Width In Characters" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)" @@ -2203,20 +2203,20 @@ msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" # -#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462 +#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" -#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan" # -#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600 msgid "Selection Bound" msgstr "Hautapen-muga" -#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen." @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Dagokion egoera pasatu itzala edo atzeko planoa marraztean ala ez" # -#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:695 +#: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830 msgid "Select on focus" msgstr "Hautatu enfokatzean" @@ -2678,11 +2678,11 @@ msgstr "Zabaltzailea trepeta umea erakusteko ireki den ala ez adierazten du" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua" -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509 msgid "Use markup" msgstr "Erabili markaketa" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382 +#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()" @@ -3277,19 +3277,19 @@ msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila" -#: gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:496 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketako testua" -#: gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:503 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 +#: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590 msgid "Justification" msgstr "Justifikazioa" -#: gtk/gtklabel.c:397 +#: gtk/gtklabel.c:525 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3299,11 +3299,11 @@ msgstr "" "eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkMisc::" "xalign horretarako" -#: gtk/gtklabel.c:405 +#: gtk/gtklabel.c:533 msgid "Pattern" msgstr "Eredua" -#: gtk/gtklabel.c:406 +#: gtk/gtklabel.c:534 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3311,51 +3311,51 @@ msgstr "" "_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei " "dagozkien kokalekutan" -#: gtk/gtklabel.c:413 +#: gtk/gtklabel.c:541 msgid "Line wrap" msgstr "Lerro-itzulbira" -#: gtk/gtklabel.c:414 +#: gtk/gtklabel.c:542 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira" -#: gtk/gtklabel.c:429 +#: gtk/gtklabel.c:557 msgid "Line wrap mode" msgstr "Lerro-itzulbira modua" -#: gtk/gtklabel.c:430 +#: gtk/gtklabel.c:558 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du" # -#: gtk/gtklabel.c:437 +#: gtk/gtklabel.c:565 msgid "Selectable" msgstr "Hautagarria" -#: gtk/gtklabel.c:438 +#: gtk/gtklabel.c:566 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtklabel.c:444 +#: gtk/gtklabel.c:572 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tekla mnemoteknikoa" -#: gtk/gtklabel.c:445 +#: gtk/gtklabel.c:573 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa" # -#: gtk/gtklabel.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:581 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Trepeta mnemoteknikoa" -#: gtk/gtklabel.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:582 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" -#: gtk/gtklabel.c:500 +#: gtk/gtklabel.c:628 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3363,31 +3363,31 @@ msgstr "" "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa " "bistaratzeko." -#: gtk/gtklabel.c:540 +#: gtk/gtklabel.c:668 msgid "Single Line Mode" msgstr "Lerro bakarreko modua" -#: gtk/gtklabel.c:541 +#: gtk/gtklabel.c:669 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtklabel.c:558 +#: gtk/gtklabel.c:686 msgid "Angle" msgstr "Angelua" -#: gtk/gtklabel.c:559 +#: gtk/gtklabel.c:687 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Etiketa biratuko den angelua" -#: gtk/gtklabel.c:579 +#: gtk/gtklabel.c:707 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" -#: gtk/gtklabel.c:580 +#: gtk/gtklabel.c:708 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan" -#: gtk/gtklabel.c:696 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" msgid "Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazioa" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1053 msgid "Track Print Status" msgstr "Inprimatze-egoeraren jarraipena" @@ -4269,51 +4269,51 @@ msgstr "" "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." -#: gtk/gtkprintoperation.c:922 +#: gtk/gtkprintoperation.c:925 msgid "Default Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:923 +#: gtk/gtkprintoperation.c:926 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:944 gtk/gtkprintunixdialog.c:276 msgid "Print Settings" msgstr "Inprimatze-ezarpenak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 +#: gtk/gtkprintoperation.c:945 gtk/gtkprintunixdialog.c:277 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:960 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 msgid "Job Name" msgstr "Lanaren izena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:961 +#: gtk/gtkprintoperation.c:964 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Inprimatze-lana identifikatzeko erabiliko den esaldia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:988 msgid "Number of Pages" msgstr "Orrialde kopurua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:986 +#: gtk/gtkprintoperation.c:989 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Current Page" msgstr "Uneko orrialdea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The current page in the document" msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1029 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1032 msgid "Use full page" msgstr "Erabili orrialde osoa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1030 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1033 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "" "EGIA testuinguruaren jatorria orrialdearen ertza izan behar badu eta ez " "irudiaren arearen ertzean" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1051 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1054 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4330,55 +4330,55 @@ msgstr "" "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1071 msgid "Unit" msgstr "Unitatea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1072 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Testuinguruaren distantziak neurtzeko unitatea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 msgid "Show Dialog" msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "EGIA progresio-koadroa erakusten bada inprimatzean." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "Allow Async" msgstr "Baimendu asinkronoa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1114 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "EGIA inrprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1136 gtk/gtkprintoperation.c:1137 msgid "Export filename" msgstr "Esportatu fitxategi-izena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The status of the print operation" msgstr "Inprimatze-eragiketaren egoera" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Status String" msgstr "Egoeraren esaldia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Egoeraren azalpena pertsonek irakur ahal izateko" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1188 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "Custom tab label" msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1189 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa." |