diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-02-21 18:03:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-02-21 18:03:04 +0000 |
commit | 7dbb99c297673f6caf6903bbb79231e80bfd006a (patch) | |
tree | 496baf07e7455db52c1522a9f09033e473536018 /po-properties/eu.po | |
parent | f07ad74afc68d81a8245b8178d5ae11c4d7accae (diff) | |
download | gtk+-7dbb99c297673f6caf6903bbb79231e80bfd006a.tar.gz |
2.13.0GTK_2_13_0
svn path=/trunk/; revision=19628
Diffstat (limited to 'po-properties/eu.po')
-rw-r--r-- | po-properties/eu.po | 1181 |
1 files changed, 613 insertions, 568 deletions
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index a3a54b6b3b..964ce9337d 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 19:46+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "The number of bits per sample" msgstr "Lagin bakoitzeko bit-kopurua" # -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Zabalera" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "pixbuf-eko zutabe-kopurua" # -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623 msgid "Height" msgstr "Altuera" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Bistaratze lehenetsia" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDKren bistaratze lehenetsia" -#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231 #: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" @@ -105,20 +105,20 @@ msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen errendatzailearentzako" # -#: gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Letra-tipoaren aukerak" -#: gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Pantailako letra-tipo lehenetsiaren aukerak" # -#: gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Letra-tipoaren bereizmena" -#: gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Pantailako letra-tipoaren bereizmena" @@ -302,20 +302,20 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ekintza hau adierazten duten trepetetan bistaratutako stock-ikonoa." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 -#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Ikono-izena" #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 -#: gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkstatusicon.c:205 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena" -#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Ikusgai horizontal dagoenean" -#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "" "TRUE (egia) denean, menuen proxiak tresna-barrako gainezkako menuan " "adierazten dira." -#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when vertical" msgstr "Ikusgai bertikal dagoenean" -#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "Tresna-barra bertikal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen ala " "ez adierazten du." -#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Is important" msgstr "Garrantzitsua da" @@ -369,8 +369,8 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude." -#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "Sensitive" msgstr "Sentikorra" @@ -379,8 +379,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ekintza gaituta dagoen ala ez adierazten du." # -#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Visible" msgstr "Ikusgai" @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Gezia inguratzen duen itzalaren itxura" # -#: gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Gezia eskalatzea" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" "laguntza-botoietarako egoki" # -#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" @@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "Tartea" msgid "The amount of space between children" msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneoa" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Homogeneoa" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Zabaldu" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Pakete-mota" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -781,20 +781,20 @@ msgstr "" "Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den " "adierazten duen GtkPackType" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Kokalekua" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Umearen indizea gurasoan" -#: gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:101 msgid "Translation Domain" msgstr "Itzulpenaren domeinua" -#: gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:102 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettext-ek erabiltzen duen itzulpenaren domeinua" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" "Ezartzen bada, etiketa stock-eko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, " "bistaratu ordez" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Fokua klik egindakoan" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" "child_displacement_x/_y propietateak foko-laukian ere eragingo duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892 msgid "Inner Border" msgstr "Barneko ertza" @@ -945,27 +945,27 @@ msgstr "Erakutsi botoien irudiak" msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Stock-ikonoak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Year" msgstr "Urtea" -#: gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "The selected year" msgstr "Hautatutako urtea" -#: gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Month" msgstr "Hila" -#: gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)" -#: gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "Day" msgstr "Eguna" -#: gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -974,149 +974,178 @@ msgstr "" "desautatzeko)" # -#: gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "Show Heading" msgstr "Erakutsi izenburua" -#: gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da" -#: gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Show Day Names" msgstr "Erakutsi egunen izenak" -#: gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira" -#: gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "No Month Change" msgstr "Ezin da hila aldatu" -#: gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:517 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu" -#: gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak" -#: gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:532 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira" +#: gtk/gtkcalendar.c:547 +#, fuzzy +msgid "Details Width" +msgstr "Zabalera lehenetsia" + +#: gtk/gtkcalendar.c:548 +#, fuzzy +msgid "Details width in characters" +msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:563 +#, fuzzy +msgid "Details Height" +msgstr "Altuera lehenetsia" + +#: gtk/gtkcalendar.c:564 +msgid "Details height in rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:580 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa" + +#: gtk/gtkcalendar.c:581 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira" + # -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:176 msgid "mode" msgstr "modua" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer-en modu editagarria" # -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 msgid "visible" msgstr "ikusgai" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "Display the cell" msgstr "Bistaratu gelaxka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bistaratu gelaxka sentikorra" # -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:200 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "The x-align" msgstr "x lerrokatzea" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:210 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "The y-align" msgstr "y lerrokatzea" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "The xpad" msgstr "x betegarria" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The ypad" msgstr "y betegarria" # -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "width" msgstr "zabalera" # -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The fixed width" msgstr "zabalera finkoa" # -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "height" msgstr "altuera" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The fixed height" msgstr "Altuera finkoa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "Is Expander" msgstr "Zabaltzailea da" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Row has children" msgstr "Errenkadak umeak ditu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:269 msgid "Is Expanded" msgstr "Zabaltzailea da" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Errenkada errenkada zabaltzailea da eta zabalduta dago" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:277 msgid "Cell background color name" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Cell background color" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Cell background set" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" "Etiketa honek gelaxkaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez " @@ -1203,7 +1232,7 @@ msgstr "Pixbuf zabaltzailea itxita" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Itxitako zabaltzailearen pixbuf-a" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196 msgid "Stock ID" msgstr "Stock-ID-a" @@ -1213,7 +1242,7 @@ msgstr "Errendatu behar den stock-ikonoaren stock-IDa" # #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Size" msgstr "Tamaina" @@ -1243,7 +1272,7 @@ msgstr "" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Progresio-barraren balioa" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" @@ -1285,8 +1314,8 @@ msgstr "Testuaren y lerrokatzea" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 -#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" @@ -1320,177 +1349,177 @@ msgstr "Digituak" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Bistaratu beharreko hamartarren kopurua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Errendatu beharreko testua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Markaketa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Errendatu beharreko testu markatua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Errendatzaileko testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Paragrafo bakarreko modua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Testu osoa paragrafo bakar batean mantenduko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Atzeko planoaren kolore-izena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Aurreko planoaren kolore-izena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Aurreko planoaren kolorea kate gisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Aurreko planoko kolorea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:571 msgid "Editable" msgstr "Editagarria" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Letra-tipoaren azalpena kate gisa; adibidez, \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Letra-tipoaren azalpena PangoFontDescription-en egitura gisa" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Letra-tipoen familia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Letra-tipoaren estiloa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Letra-tipoaren aldaera" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Letraren zabalera" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Letra-tipo tiratua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Letra-tamaina" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Letraren puntuak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Letra-tamaina puntutan" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Letra-tipoaren eskala" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Letra-tipoa eskalatzeko faktorea" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Goratzea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " "azpitik goratzea negatiboa bada)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Marratua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Testua marratuko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Azpimarra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Testu honen azpimarra-estiloa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1500,11 +1529,11 @@ msgstr "" "dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez " "duzu beharko" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsi gisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1512,21 +1541,21 @@ msgstr "" "Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu " "nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 #: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1535,161 +1564,161 @@ msgstr "" "toki kate osoa bistaratzeko." # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Wrap width" msgstr "Doitze-zabalera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Testua itzulbiratzeko zabalera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Marrak nola lerrokatu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Atzeko planoaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" "Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Aurreko planoaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" "Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Editagarritasunaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" "Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Letra-tipoen familiaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" "Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Letra-tipoen estiloaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Etiketa honek letra-estiloari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Letra-tipoen aldaeraren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" "Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Letraren zabaleraren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Etiketa honek letraren zabalerari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Letra-tipo tiratuaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" "Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Letra-tamainaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Etiketa honek letra-tamainari eragingo dion ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Letra-tipoaren eskalaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Etiketa honek faktore batez letraren tamaina eskalatzen duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Goratzearen ezarpena " -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Etiketa honek goratzeari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Marratuaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Etiketa honek marratuari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Azpimarraren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Etiketa honek azpimarrari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Hizkuntzaren ezarpena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Etiketa honek testua errendatzen den hizkuntzari eragiten dion ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Elipsi multzoa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" "Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Lerrokatzea ezarri" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Etiketa honek lerrokatze moduari eragiten dion ala ez" @@ -1800,7 +1829,7 @@ msgstr "Izenburua" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Current Color" msgstr "Uneko kolorea" @@ -1808,7 +1837,7 @@ msgstr "Uneko kolorea" msgid "The selected color" msgstr "Hautatutako kolorea" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Current Alpha" msgstr "Uneko alfa" @@ -1816,37 +1845,37 @@ msgstr "Uneko alfa" msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Hautatutako opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Opakutasun-kontrola du" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko baimena eman behar duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Has palette" msgstr "Paleta dauka" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "The current color" msgstr "Uneko kolorea" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta pertsonalizatua" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kolore-hautatzailean erabili beharreko paleta" @@ -1893,113 +1922,113 @@ msgstr "Zerrendako balioa" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Sartutako balioek zerrendan egon behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:659 msgid "ComboBox model" msgstr "Konbinazio-koadroaren modeloa" -#: gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "The model for the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroa zein modelotakoa den" -#: gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera" # -#: gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "Row span column" msgstr "Errenkada-hedaduraren zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Errenkada-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:721 msgid "Column span column" msgstr "Zutabe-hedaduraren zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Zutabe-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Active item" msgstr "Elementu aktiboa" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "The item which is currently active" msgstr "Unean aktibatuta dagoen elementua" -#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Gehitu askagarriak menuei" -#: gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" "Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala " "ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Markoa dauka" -#: gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek umearen inguruan markoa marraztu " "behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek fokoa hartzen duten (bertan " "saguarekin klik egitean) ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Askagarriaren izenburua" -#: gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua laster-leihoa kentzean" -#: gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:821 msgid "Popup shown" msgstr "Laster-leihoa erakutsita" -#: gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Goitibeherako konbinazioa erakutsi edo ez" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "Appears as list" msgstr "Zerrenda gisa agertzen da" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:829 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek menu-itxura baino zerrenda-itxura " "gehiago eduki behar duten ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Arrow Size" msgstr "Geziaren tamaina" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:846 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Geziaren gutxiengo tamaina konbinazio-koadroan" -#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Itzal-mota" -#: gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroaren inguruan marraztuko den itzal mota" @@ -2070,35 +2099,35 @@ msgstr "Y maximoa" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Yk izan dezakeen balio maximoa" -#: gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Has separator" msgstr "Bereizlea dauka" -#: gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Elkarrizketa-koadroak barra bereizlea du botoien gainean" -#: gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Content area border" msgstr "Edukiaren arearen ertza" -#: gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ertzak elkarrizketa-area nagusiaren inguruan duen zabalera" -#: gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:198 msgid "Button spacing" msgstr "Botoien tartea" -#: gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Botoien arteko tartea" -#: gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:207 msgid "Action area border" msgstr "Ekintza-arearen ertza" -#: gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren behekaldeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" @@ -2227,24 +2256,24 @@ msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez" msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartean" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Border between text and frame." msgstr "Testu eta markoaren arteko ertza." # -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Hautatu enfokatzean" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga" -#: gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko " @@ -2266,7 +2295,7 @@ msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Text column" msgstr "Testu-zutabea" @@ -2510,7 +2539,7 @@ msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan." # #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkstatusicon.c:188 msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" @@ -2536,19 +2565,19 @@ msgstr "Bertan behera utzita" msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera ongi utzi den edo ez" -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578 msgid "X position" msgstr "X kokalekua" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579 msgid "X position of child widget" msgstr "trepeta umearen X kokalekua" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588 msgid "Y position" msgstr "Y kokalekua" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589 msgid "Y position of child widget" msgstr "trepeta umearen Y kokalekua" @@ -2557,7 +2586,7 @@ msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Letra-tipoa hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" # -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Letra-tipoaren izena" @@ -2606,20 +2635,21 @@ msgstr "" "Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten " "du" -#: gtk/gtkfontsel.c:180 -msgid "The X string that represents this font" +#: gtk/gtkfontsel.c:182 +#, fuzzy +msgid "The string that represents this font" msgstr "Letra-tipo hau adierazten duen X katea" -#: gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont jadanik hautatuta dago" # -#: gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Testuaren aurrebista" -#: gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Hautatutako letra-tipoa erakusteko bistaratu beharreko testua" @@ -2696,135 +2726,135 @@ msgstr "" "snap_edge propietatearen balioa edo handle_position-etik eratorritako balioa " "erabiltiko den adierazten du" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "Selection mode" msgstr "Hautapen modua" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:552 msgid "The selection mode" msgstr "Hautatzeko modua" -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-zutabea" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:571 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Pixbufaren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-modeloa" -#: gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Markup column" msgstr "Markaketa-zutabea" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:609 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa, Pango markaketa erabiltzen " "bada" # -#: gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikono-ikustaile modeloa" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "The model for the icon view" msgstr "Ikono-ikustailaren modeloa" -#: gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns" msgstr "Zutabe kopurua" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:634 msgid "Number of columns to display" msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua" -#: gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "Width for each item" msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:652 msgid "The width used for each item" msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:668 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea" # -#: gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Row Spacing" msgstr "Errenkada-tartea" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:684 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Saretako errenkaden artean txretatuko den tartea" -#: gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Column Spacing" msgstr "Zutabe-tartea" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:700 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea" -#: gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Margin" msgstr "Marjina" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:716 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea" -#: gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:733 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Berrantolagarria" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da" -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "Argibidearen zutabea" -#: gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:758 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Elementuen argibideak dituen modeloaren zutabea." # -#: gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Selection Box Color" msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" -#: gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:770 msgid "Color of the selection box" msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" # -#: gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfaren hautapen-koadroa" -#: gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:777 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna" -#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf-a" @@ -2855,11 +2885,11 @@ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" "Maskaratu GdkImage-rekin edo GdkPixmap-arekin erabili beharreko bitmap-a" -#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189 msgid "Filename to load and display" msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena" -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Bistaratu behar den stock-irudiaren stock-IDa" @@ -2873,7 +2903,7 @@ msgid "Icon set to display" msgstr "Bistaratu beharreko ikonoa" # -#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Icon size" msgstr "Ikonoaren tamaina" @@ -2902,11 +2932,11 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation " # -#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Storage type" msgstr "Biltegi-mota" -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea" @@ -2934,7 +2964,7 @@ msgstr "Etiketako testua" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Justification" msgstr "Justifikazioa" @@ -3041,27 +3071,27 @@ msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez" # -#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Doitze horizontala" -#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Doitze bertikala" -#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment" -#: gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:615 msgid "The width of the layout" msgstr "Diseinuaren zabalera" -#: gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:624 msgid "The height of the layout" msgstr "Diseinuaren altuera" @@ -3211,7 +3241,7 @@ msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Menu-barraren inguruko alaka-estiloa" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Internal padding" msgstr "Barneko tarte betegarria" @@ -3235,11 +3265,16 @@ msgstr "Azpimenua" msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menuko elementuari erantsitako azpimenua, edo NULL ez badu ezer" -#: gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenuitem.c:248 +#, fuzzy +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "Geziak erabiltzen duen leku kopurua" + +#: gtk/gtkmenushell.c:368 msgid "Take Focus" msgstr "Hartu fokua" -#: gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:369 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" @@ -3348,78 +3383,78 @@ msgid "" msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan" # -#: gtk/gtknotebook.c:562 +#: gtk/gtknotebook.c:566 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: gtk/gtknotebook.c:563 +#: gtk/gtknotebook.c:567 msgid "The index of the current page" msgstr "Uneko orrialdearen indizea" -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Tab Position" msgstr "Fitxen kokalekua" -#: gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ohar-koadernoaren zein aldetan dauden fitxak" -#: gtk/gtknotebook.c:579 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab Border" msgstr "Fitxaren ertza" -#: gtk/gtknotebook.c:580 +#: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Fitxa-etiketen inguruko ertzaren zabalera" # -#: gtk/gtknotebook.c:588 +#: gtk/gtknotebook.c:592 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Fitxaren ertz horizontala" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:593 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Fitxa-etiketen ertz horizontalaren zabalera" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:601 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Fitxaren ertz bertikala" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:602 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Fitxa-etiketen ertz bertikalaren zabalera" -#: gtk/gtknotebook.c:606 +#: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Show Tabs" msgstr "Erakutsi fitxak" -#: gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Show Border" msgstr "Erakutsi ertza" -#: gtk/gtknotebook.c:614 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ertza erakutsi behar den ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtknotebook.c:620 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Scrollable" msgstr "Korrigarria" -#: gtk/gtknotebook.c:621 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" -#: gtk/gtknotebook.c:627 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Enable Popup" msgstr "Gaitu laster-leihoa" -#: gtk/gtknotebook.c:628 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3427,84 +3462,84 @@ msgstr "" "TRUE (egia) bada, ohar-koadernoan saguaren eskuineko botoia sakatuz orrialde " "batera joateko menua agertuko da" -#: gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Fitxek tamaina homogeneoa eduki behar duten ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:641 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Group ID" msgstr "Taldearen IDa" -#: gtk/gtknotebook.c:642 +#: gtk/gtknotebook.c:646 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Taldearen IDa fitxak arrastatu eta jaregiteko" -#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Elkartu" -#: gtk/gtknotebook.c:659 +#: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Taldea fitxak arrastatu eta jaregiteko" -#: gtk/gtknotebook.c:665 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Tab label" msgstr "Fitxa-etiketa" -#: gtk/gtknotebook.c:666 +#: gtk/gtknotebook.c:670 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Fitxa-umearen etiketan bistaratuko den katea" -#: gtk/gtknotebook.c:672 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "Menu label" msgstr "Menuaren etiketa" -#: gtk/gtknotebook.c:673 +#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Menu-umearen sarreran umean bistaratuko den katea" -#: gtk/gtknotebook.c:686 +#: gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab expand" msgstr "Fitxa zabaltzea" -#: gtk/gtknotebook.c:687 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Umearen fitxa zabalduko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:693 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Tab fill" msgstr "Fitxa betetzea" -#: gtk/gtknotebook.c:694 +#: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Fitxa-umeak esleitutako area beteko duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Tab pack type" msgstr "Fitxaren pakete-mota" -#: gtk/gtknotebook.c:707 +#: gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Tab reorderable" msgstr "Fitxa berrantolagarria" -#: gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Fitxa berrantola daitekeen erabiltzaiearen ekintzaren ondorioz edo ez" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Tab detachable" msgstr "Fitxa desmuntagarria" -#: gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Fitxa desmunta daitekeen edo ez" -#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia" -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:735 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" @@ -3512,11 +3547,11 @@ msgstr "" "bukaeranBigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " "kontrako bukaeran" -#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia" -#: gtk/gtknotebook.c:747 +#: gtk/gtknotebook.c:751 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" @@ -3524,35 +3559,35 @@ msgstr "" "bukaeranBigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren " "kontrako bukaeran" -#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Atzeranzko gezia" -#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Aurreranzko gezia" -#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" -#: gtk/gtknotebook.c:791 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab overlap" msgstr "Fitxa gainjartzea" -#: gtk/gtknotebook.c:792 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Fitxa gainjarriaren arearen tamaina" -#: gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Tab curvature" msgstr "Fitxa-kurbatura" -#: gtk/gtknotebook.c:808 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Fitxa-kurbaturaren tamaina" @@ -3634,7 +3669,7 @@ msgstr "Txikitu" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke" -#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatuta" @@ -3744,11 +3779,11 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" # -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazioa" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "Track Print Status" msgstr "Inprimatze-egoeraren jarraipena" @@ -3761,51 +3796,51 @@ msgstr "" "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." -#: gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "Default Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:879 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "Print Settings" msgstr "Inprimatze-ezarpenak" -#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "Job Name" msgstr "Lanaren izena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:917 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Inprimatze-lana identifikatzeko erabiliko den esaldia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "Number of Pages" msgstr "Orrialde kopurua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua." -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "Current Page" msgstr "Uneko orrialdea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250 msgid "The current page in the document" msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Use full page" msgstr "Erabili orrialde osoa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3813,7 +3848,7 @@ msgstr "" "EGIA testuinguruaren jatorria orrialdearen ertza izan behar badu eta ez " "irudiaren arearen ertzean" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3822,67 +3857,67 @@ msgstr "" "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "Unit" msgstr "Unitatea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Testuinguruaren distantziak neurtzeko unitatea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "Show Dialog" msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "EGIA progresio-koadroa erakusten bada inprimatzean." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "Allow Async" msgstr "Baimendu asinkronoa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1067 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "EGIA inrprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091 msgid "Export filename" msgstr "Esportatu fitxategi-izena" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 msgid "The status of the print operation" msgstr "Inprimatze-eragiketaren egoera" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "Status String" msgstr "Egoeraren esaldia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Egoeraren azalpena pertsonek irakur ahal izateko" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Custom tab label" msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "Selected Printer" msgstr "Hautatutako inprimagailua" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Hautatutako GtkPrinter" @@ -4185,11 +4220,11 @@ msgid "" "spacing" msgstr "Barruti osorako marraztu edo desplazamenduko geziak eta tarteak kendu" -#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Erakutsi zenbakiak" -#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Elementuak zenbaki batekin bistaratu behar diren edo ez" @@ -4514,11 +4549,11 @@ msgstr "Marraztu" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "Double Click Time" msgstr "Klik bikoitzaren denbora" -#: gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:206 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4526,11 +4561,11 @@ msgstr "" "Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora " "(milisegundotan)" -#: gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "Double Click Distance" msgstr "Klik bikoitzaren distantzia" -#: gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:214 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4540,37 +4575,37 @@ msgstr "" "denbora (milisegundotan)" # -#: gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kurtsorearen keinua" -#: gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:231 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" -#: gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:239 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan" # -#: gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Kurtsorearen keinu egiteari uzteko iraupena, milisegundotan" -#: gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurtsore zatitua" -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:267 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4578,161 +4613,161 @@ msgstr "" "Ezkerretik eskuinera eta eskuinetik ezkerrera doan testu nahasian bi " "kurtsore bistaratu behar diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Theme Name" msgstr "Gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Kargatu behar den gaiaren RC fitxategiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Erreserbako ikono-gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Errore-kasuan erabiliko den ikono-gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Key Theme Name" msgstr "Gako-gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Kargatu behar den gako-gaiaren RC fitxategiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menu-barraren bizkortzailea" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Menu-barra aktibatzeko laster-tekla" -#: gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Drag threshold" msgstr "Arrastatu muga" -#: gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Kurtsorea zenbat pixel mugi daitekeen jaregin aurretik" # -#: gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Font Name" msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Name of default font to use" msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena" # -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonoen tamainak" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikono-tamainen zerrenda (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduluak" -#: gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Unean aktibatuta dauden GTK moduluen zerrenda" -#: gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias-a" -#: gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:357 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft letra-tipoei antialiasing-a aplikatu behar zaien ala ez adierazten du; " "0=ez, 1=bai, -1=lehenetsia" -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting-a" -#: gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft letra-tipoekin hinting-a erabili behar den ala ez adierazten du; 1=bai, -" "1=lehenetsia" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting-estiloa" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Azpipixelen antialising-mota; bat ere ez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntun. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Erabili beharreko kurtsorearen gaiaren izena, edo NULL gai lehenetsia " "erabiltzeko" # -#: gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurtsore-gaiaren tamaina" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Tamaina kurtsoreetan erabiltzeko, edo 0 tamaina lehenetsia erabiltzeko" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Alternative button order" msgstr "Botoien ordena alternatiboa" -#: gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:427 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroetako botoiak bestelako botoien ordena erabiliko duen ala " "ez adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Ordena adierazlearen norabide alternatiboa" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4741,11 +4776,11 @@ msgstr "" "alderantzikatzen den edo ez lehenetsiarekin konparatuz (behera gorantz " "adierazten du)" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Erakutsi 'Sarrerako metodak' menua" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4753,11 +4788,11 @@ msgstr "" "Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak sarrerako metodoa " "aldatzea utzi behar duen edo ez." -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Erakutsi 'Txertatu Unicode kontroleko karakterea' menua" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4765,165 +4800,175 @@ msgstr "" "Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak kontroleko karaktereak " "txertatzea utzi behar duen edo ez." -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Start timeout" msgstr "Hasierako denbora-muga" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Denbora-mugen hasierako balioa, botoia sakatzean" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat timeout" msgstr "Errepikatzeko denbora-muga" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Denobra-mugak errepikatzeko balioa, botoia sakatzean" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand timeout" msgstr "Zabaltzearen denbora-muga" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Denbora-mugak zabaltzeko balioa, trepeta area berrian zabaltzen denean" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Color scheme" msgstr "Kolore-eskema" -#: gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Izendun koloreen paleta gaietan erabiltzeko" # -#: gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Enable Animations" msgstr "Gaitu animazioak" -#: gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Toolkit guztian erabiltzeko animazioak gaitu edo ez" -#: gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Gaitu ukitze-pantaila modua" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan" -#: gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Argibideen denbora" -#: gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Argibidea erakutsiko den denbora" -#: gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Arakatzeko argibideen denbora" -#: gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:601 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Argibidea erakutsi aurretik igaroko den denbora arakatzeko modua gaitzen " "denean" -#: gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Argibideak arakatzeko moduaren denbora" -#: gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Denbora arakatzeko modua desgaitzeko" -#: gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik" -#: gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko" -#: gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Itzulbiratu nabigazioko teklatua" -#: gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Itzulbiratu edo ez trepeten artean teklatuarekin nabigatzeko" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "Error Bell" msgstr "Errore soinua" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:682 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute" -#: gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "Color Hash" msgstr "Kolorearen hash-a" -#: gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:700 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Kolore-eskema adierazten duen hash taula." -#: gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Fitxategi-hautatzailearen motor lehenetsia" -#: gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkFileChooser motorraren izena" -#: gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "Default print backend" msgstr "Inprimatze-motor lehenetsia" -#: gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:727 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkPrintBackend motorren zerrenda" -#: gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Komando lehenetsia inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko" -#: gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komandoa inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko" # -#: gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gaitu mnemoteknikoa" -#: gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:768 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Etiketek mnemoteknikoak eduki behar duten edo ez" -#: gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gaitu bizkortzaileak" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Menuko elementuek bizkortzaileak edukiko duten edo ez" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Fitxategi berrien kopurua" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "Number of recently used files" msgstr "Erabilitako azken fitxategien kopurua" +#: gtk/gtksettings.c:817 +#, fuzzy +msgid "Default IM module" +msgstr "Zabalera lehenetsia" + +#: gtk/gtksettings.c:818 +#, fuzzy +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du" + # #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" @@ -5017,31 +5062,31 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa" -#: gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "The size of the icon" msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Egoerako ikono hau bistaratuko den pantaila" -#: gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Blinking" msgstr "Keinukaria" -#: gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Egoerako ikonoa keinuka ari den edo ez" -#: gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Egoerako ikonoa ikusgai dagoen edo ez" -#: gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Egoerako ikonoa kapsulatuta dagoen edo ez" -#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Erretiluraren orientazioa" @@ -5335,7 +5380,7 @@ msgstr "" "denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; " "adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" @@ -5351,7 +5396,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" @@ -5359,15 +5404,15 @@ msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" msgid "Right margin" msgstr "Eskuineko marjina" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Indent" msgstr "Koska" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" @@ -5383,7 +5428,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" @@ -5391,7 +5436,7 @@ msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" msgid "Pixels below lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" @@ -5399,22 +5444,22 @@ msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Itzulbiratearen barruko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan " "edo karaktereen mugetan" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Tabs" msgstr "Tabuladoreak" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" @@ -5573,71 +5618,71 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" "Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" # -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:579 msgid "Wrap Mode" msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:597 msgid "Left Margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:607 msgid "Right Margin" msgstr "Eskuineko marjina" # -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurtsorea ikusgai" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:636 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" -#: gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "Buffer" msgstr "Bufferra" -#: gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:644 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bistaratutako bufferra" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Overwrite mode" msgstr "Gainidazteko modua" -#: gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:652 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulazio-marka onartzen du" -#: gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:660 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Error underline color" msgstr "Errore-azpimarren kolorea" -#: gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:670 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen" @@ -5671,115 +5716,115 @@ msgstr "Marrazki-adierazlea" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Botoiaren txandatatze-aldea bistaratuta dagoen" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Tresna-barraren orientazioa" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Toolbar Style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Tresna-barra nola marraztu" -#: gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Erakutsi gezia" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:527 msgid "Tooltips" msgstr "Argibidea" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Tresna-barrako argibideak aktibatuko diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Icon size set" msgstr "Ikono-tamainaren ezarpena" -#: gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ikono-tamainaren propietatea ezarri den edo ez" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten duGurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala " "ez adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Spacer size" msgstr "Zuriune-tamaina" -#: gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Size of spacers" msgstr "Zuriuneen tamaina" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tresna-barraren itzalaren eta botoien arteko ertzen leku-kantitatea" -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Maximum child expand" msgstr "Umearen gehienezko zabalera" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Elementu zabalgarri batek eman dezakeen gehienezko leku-kopurua" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Space style" msgstr "Zuriunearen estiloa" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Zuriuneak lerro bertikalak edo zuriak bakarrik diren adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Button relief" msgstr "Botoiaren erliebea" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tresna-barraren botoien inguruko alaka-mota" -#: gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Tresna-barraren inguruko alaka-estiloa" -#: gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:639 msgid "Toolbar style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:640 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak " "bakarrik, etab. adierazten du" -#: gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:646 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:647 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina" @@ -5835,7 +5880,7 @@ msgstr "Ikono-tartea" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Ikono eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)" -#: gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6220,28 +6265,28 @@ msgstr "" "Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" # -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Widget name" msgstr "Trepeta-izena" -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "The name of the widget" msgstr "Trepetaren izena" # -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Parent widget" msgstr "Trepeta gurasoa" -#: gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa. Edukiontzi-trepeta izan behar du" -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Width request" msgstr "Zabalera-eskaera" -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:495 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6249,11 +6294,11 @@ msgstr "" "Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili " "behar bada" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Height request" msgstr "Altuera-eskaera" -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6261,187 +6306,187 @@ msgstr "" "Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar " "bada" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikazio margogarria" -#: gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Aplikazioak zuzenean trepetan margotuko duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Can focus" msgstr "Enfoka dezake" -#: gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:540 msgid "Has focus" msgstr "Fokua du" -#: gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:547 msgid "Is focus" msgstr "Fokua da" -#: gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:548 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:554 msgid "Can default" msgstr "Lehenetsia izan daiteke" -#: gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:555 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:561 msgid "Has default" msgstr "Lehenetsia dauka" -#: gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:562 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:568 msgid "Receives default" msgstr "Lehenetsia jasotzen du" -#: gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:569 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan" -#: gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:575 msgid "Composite child" msgstr "Ume konposatua" -#: gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:576 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Trepeta trepeta konposatu baten parte den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:582 msgid "Style" msgstr "Estiloa" -#: gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:583 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)" -#: gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:589 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:590 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen " "gertaera-maskara" -#: gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:597 msgid "Extension events" msgstr "Luzapen-gertaerak" -#: gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:598 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Trepeta honek zein motatako luzapen-gertaerak eskuratuko dituen erabakitzen " "duen maskara" -#: gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:605 msgid "No show all" msgstr "Ez erakutsi dena" -#: gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:606 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:628 msgid "Has tooltip" msgstr "Argibidea du" -#: gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:629 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Trepetak argibidea duen edo ez" -#: gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:649 msgid "Tooltip Text" msgstr "Argibidearen testua" -#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Trepetaren argibidearen edukia" -#: gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:670 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markaren argibidea" -#: gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2166 msgid "Interior Focus" msgstr "Barneko fokua" -#: gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2173 msgid "Focus linewidth" msgstr "Enfokatu lerroaren zabalera" -#: gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan" -#: gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua" -#: gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da" -#: gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Focus padding" msgstr "Fokuaren tarte betegarria" -#: gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" -#: gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Cursor color" msgstr "Kurtsorearen kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6449,45 +6494,45 @@ msgstr "" "Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia editatzean, " "bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2204 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurtsore-lerroaren aspektu-erlazioa" -#: gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2205 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa" -#: gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2219 msgid "Draw Border" msgstr "Marraztu ertza" -#: gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2220 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Trepetaren marrazteko gunearen kanpoko arearen tamaina" # -#: gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2233 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Bisitatu gabeko estekaren kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Bisitatu ez diren esteken kolorea" # -#: gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Visited Link Color" msgstr "Bisitatutako esteken kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2248 msgid "Color of visited links" msgstr "Bisitatu diren estekan kolorea" -#: gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Wide Separators" msgstr "Bereizle zabalak" -#: gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2263 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6495,36 +6540,36 @@ msgstr "" "Bereizleen zabalera konfiguragarriak diren edo ez, eta marra erabili " "beharrean kutxa bat erabili marraztu behar diren edo ez" -#: gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2277 msgid "Separator Width" msgstr "Bereizlearen zabalera" -#: gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2278 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Bereizleen zabalera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero" -#: gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2292 msgid "Separator Height" msgstr "Bereizlearen altuera" -#: gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2293 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Bereizleen altuera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero" # -#: gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2307 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Korritze horizontaleko geziaren luzera" -#: gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2308 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Korritze horizontaleko gezien luzera" -#: gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2322 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Korritze bertikaleko geziaren luzera" -#: gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2323 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Korritze bertikaleko gezien luzera" |