summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIvar Smolin <okul@linux.ee>2010-10-27 11:22:06 +0300
committerTristan Van Berkom <tristan.van.berkom@gmail.com>2010-10-30 17:35:18 +0900
commitc823f335167d4d4ba7f0a06065164b3a78d1b43e (patch)
tree2bd9342c5a16b3bf305677c36a4d33df39e270fd /po-properties/et.po
parent34e1cd373bcc1276164da3814600df68f443e478 (diff)
downloadgtk+-c823f335167d4d4ba7f0a06065164b3a78d1b43e.tar.gz
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/et.po')
-rw-r--r--po-properties/et.po3002
1 files changed, 534 insertions, 2468 deletions
diff --git a/po-properties/et.po b/po-properties/et.po
index 681e93f7c6..13f222b28b 100644
--- a/po-properties/et.po
+++ b/po-properties/et.po
@@ -2,157 +2,111 @@
# Estonian translation of GTK+-properties.
#
# Copyright (C) 1999, 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007,2009 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007,2009,2010 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
#
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007.
+# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2007, 2010.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 09:03+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-30 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:08+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
-"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Device Display"
-msgstr "Vaikimisi kuva"
+msgid "Loop"
+msgstr "Korduv"
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Device manager"
-msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Kanalite arv"
-#: gdk/gdkdevice.c:113
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Device name"
-msgstr "Failinimi"
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Värviruum"
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Device type"
-msgstr "Kaare liik"
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
-#: gdk/gdkdevice.c:143
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Alfa väärtusega"
-#: gdk/gdkdevice.c:159
-msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
-#: gdk/gdkdevice.c:160
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Bitte näidise kohta"
-#: gdk/gdkdevice.c:173
-msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Näidise bittide arv"
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-msgid "Source type for the device"
-msgstr ""
+msgid "Width"
+msgstr "Laius"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Ikoonivaate mudel"
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
+msgid "Height"
+msgstr "Kõrgus"
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
+msgid "Rowstride"
+msgstr ""
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Vaikimisi kuva"
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr ""
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksleid"
+
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "Vaikimisi kuva"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK vaikimisi kuva"
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekraan"
+
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "Renderdaja GdkScreen"
+
msgid "Font options"
msgstr "Kirjatüübi valikud"
-#: gdk/gdkscreen.c:73
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi valikud ekraani jaoks"
-#: gdk/gdkscreen.c:80
msgid "Font resolution"
msgstr "Fondi eraldusvõime"
-#: gdk/gdkscreen.c:81
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ekraanifontide eraldusvõime"
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursori värvus"
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
-msgid "Device ID"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
-msgid "Device identifier"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-msgid "Event base"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr "Programmi nimi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -160,53 +114,33 @@ msgstr ""
"Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr "Programmi versioon"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmi versioon"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr "Autoriõiguste string"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste andmed"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentaaristring"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Comments about the program"
msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
-msgid "License Type"
-msgstr "Teate liik"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programmi versioon"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr "Veebisaidi URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programmi veebisaidi URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr "Veebisaidi silt"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -214,44 +148,34 @@ msgstr ""
"Programmi veebisaidi URL-i silt. Kui seda pole määratud, siis vaikimis on "
"selleks URL ise"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programmi autorite nimekiri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumenteerijad"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnikud"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programmile kunstiloomingu teinud autorite nimekiri"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
msgstr "Tõlkijad"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Tõlkijate nimekiri. See string peaks olema märgitud tõlgitavaks"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -259,136 +183,100 @@ msgstr ""
"Programmi andmete kasti logo. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
"selleks gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logoikooni nimi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi andmete kastis."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
msgstr "Litsensiridade murdmine"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Kiirklahvide vidin"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Vidin kiirklahvide muutumiste jälgimiseks"
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
msgstr "Silt"
-#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Selle toimingu aktiveerivatel menüükirjetel ja nuppudel kasutatav silt."
-#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Lühike silt"
-#: gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Tööriistariba nuppudel kasutatav lühike silt."
-#: gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Vihje"
-#: gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Selle toimingu kohta käiv vihje."
-#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Rühmaikoon"
-#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "GIcon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikooni nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ikooniteemas olev ikooni nimi"
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Nähtav kui horisontaalne"
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Nähtav kui ülejooksev"
-#: gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Nähtav kui vertikaalne"
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Kas tööriistariba kirje on riba püstise suuna korral nähtav."
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "On tähtis"
-#: gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -397,153 +285,108 @@ msgstr ""
"toimingu puhul kuvavad tööriistakirjete proksid teksti "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režiimis."
-#: gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Peidetakse kui on tühi"
-#: gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
msgstr "Tundlik"
-#: gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
-#: gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
-#: gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Tegevuste grupp"
-#: gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Tegevuste grupi nimi."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "Seotud tegevus"
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Väikseim väärtus"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Suurim väärtus"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Suurenduse samm"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Lehekülje suurus"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Rõhtjoondus"
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Püstjoondus"
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Rõhtskaala"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -552,11 +395,9 @@ msgstr ""
"palju sellest kasutab lapsobjeks. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab "
"kõike."
-#: gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr "Püstskaala"
-#: gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -564,238 +405,178 @@ msgstr ""
"Kui vaba vertikaalruumi on rohkem, kui lapsobjekt vajab, siis kui palju "
"sellest kasutab lapsobjekt. 0.0 tähendab et mitte midagi, 1.0 tähendab kõike."
-#: gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr "Ülemine polsterdus"
-#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Vidina ülaosale lisatav polsterdus."
-#: gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alumine polsterdus"
-#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Vidina alaosale lisatav polsterdus."
-#: gtk/gtkalignment.c:203
msgid "Left Padding"
msgstr "Vasakpoolne polsterdus"
-#: gtk/gtkalignment.c:204
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Vidina vasakule poole lisatav polsterdus."
-#: gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr "Parempoolne polsterdus"
-#: gtk/gtkalignment.c:221
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Vidina paremale poole lisatav polsterdus."
-#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Noole suund"
-#: gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Suund kuhu nooleots näitab"
-#: gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Noole vari"
-#: gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Noole skaleerimine"
-#: gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Rõhtjoondus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Lapse joondamine X-teljel"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Püstjoondus"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Lapse joondamine Y-teljel"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Külgede suhe"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Külgede suhe, kui \"Alamobjekti järgi\" (obey_child) väärtuseks on väär."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Alamobjekti järgi"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
msgstr "Päise polsterdus"
-#: gtk/gtkassistant.c:311
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Dokumendi päise ümber olevate pikslite arv."
-#: gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
msgstr "Sisu polsterdus"
-#: gtk/gtkassistant.c:319
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Sisulehtede ümber olevate pikslite arv."
-#: gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
msgstr "Lehekülje liik"
-#: gtk/gtkassistant.c:336
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:353
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image"
msgstr "Päise pilt"
-#: gtk/gtkassistant.c:371
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image"
msgstr "Külgpaani pilt"
-#: gtk/gtkassistant.c:388
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Page complete"
msgstr ""
-#: gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum child width"
msgstr "Lapse vähim laius"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim laius"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child height"
msgstr "Lapse vähim kõrgus"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Kastis olevate nuppude väikseim kõrgus"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Layout style"
msgstr "Paigutuse laad"
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
msgstr ""
"Kuidas nupud kastis asetsevad. Võimalikud väärtused on vaikimisi, kõrvuti, "
"serval, alguses ja lõpus"
-#: gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Secondary"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Spacing"
msgstr "Vaheruum"
-#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Alamkirjete vahel olev ruum"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeenne"
-#: gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Expand"
msgstr "Laiendamine"
-#: gtk/gtkbox.c:255
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Fill"
msgstr "Täitmine"
-#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -803,564 +584,394 @@ msgstr ""
"Kas lapsobjektile antud lisaruum tuleb eraldada lapsobjektile või selle "
"polsterdusele"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
msgstr "Polsterdus"
-#: gtk/gtkbox.c:280
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Lisavahe mis läheb lapsvidina ja tema naabrite vahele, pikslites"
-#: gtk/gtkbox.c:286
msgid "Pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "Translation Domain"
msgstr "Tõlkedomeen"
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettext'i poolt kasutatav tõlkedomeen"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Alakriipsu kasutamine"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Määramise korral tähendab tekstis olev alakriips, et sellest järgnevale "
-"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+"märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Use stock"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:255
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "Focus on click"
msgstr "Fookus klõpsamisel"
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
-#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Border relief"
msgstr "Äärise reljeef"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "The border relief style"
msgstr "Äärise reljeefi laad"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Lapse rõhtjoondus"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Lapse püstjoondus"
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "Pildividin"
-#: gtk/gtkbutton.c:325
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Alamvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
-#: gtk/gtkbutton.c:339
msgid "Image position"
msgstr "Pildi asukoht"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Pildi asukoht teksti suhtes"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
-#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Inner Border"
msgstr "Sisemine ääris"
-#: gtk/gtkbutton.c:521
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
-#: gtk/gtkbutton.c:534
msgid "Image spacing"
msgstr "Pildi kaugus"
-#: gtk/gtkbutton.c:535
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
-#: gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Show button images"
msgstr "Nuppude piltide näitamine"
-#: gtk/gtkbutton.c:550
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Kas nuppudel näidatakse pilte või mitte"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "The selected year"
msgstr "Valitud aasta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "Day"
msgstr "Päev"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "Show Heading"
msgstr "Näita päist"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päist"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Day Names"
msgstr "Päevanimede näitamine"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse päevade nimesid"
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "No Month Change"
msgstr "Kuud ei saa muuta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Kui märgitud, siis pole kuud võimalik muuta"
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Kui märgitud, siis kuvatakse nädalate numberid"
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
msgid "Details Width"
msgstr "Üksikasjade laius"
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
msgid "Details width in characters"
msgstr "Üksikasjade laius märkides"
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
msgid "Details Height"
msgstr "Üksikasjade kõrgus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
msgid "Details height in rows"
msgstr "Üksikasjade kõrgus ridades"
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
msgid "Show Details"
msgstr "Üksikasjade näitamine"
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Kui märgitud, siis näidatakse üksikasju"
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Inner border"
-msgstr "Sisemine ääris"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Sisemine ääris"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Püstine polsterdus"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Rõhtne polsterdus"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
-
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Kiirklahv"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvi väärtus"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kiirklahvi kood"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Kiirklahvide režiim"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Kiirklahvide liik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "visible"
msgstr "nähtav"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Display the cell"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xalign"
msgstr "x-joondus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The x-align"
msgstr "X-joondus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "yalign"
msgstr "y-joondus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The y-align"
msgstr "Y-joondus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "xpad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The xpad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "ypad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The ypad"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "width"
msgstr "laius"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "The fixed width"
msgstr "Fikseeritud laius"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "height"
msgstr "kõrgus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "The fixed height"
msgstr "Fikseeritud kõrgus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "Is Expander"
msgstr "On laiendaja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "Row has children"
msgstr "Rida omab alamridu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "Is Expanded"
msgstr "On laiendatud"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "Cell background color name"
msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "Cell background color"
msgstr "Lahtri taustavärv"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
msgid "Editing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "Cell background set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvi väärtus"
+
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid"
+
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvide muuteklahvi mask"
+
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Kiirklahvi kood"
+
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Kiirklahvi raudvaraline klahvikood"
+
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Kiirklahvide režiim"
+
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Kiirklahvide liik"
+
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstiveerg"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Edenemisriba väärtus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Edenemisriba tekst"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "Teksti X-joondus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1368,271 +979,174 @@ msgstr ""
"Teksti rõhtjoondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. Vasakult paremale (RTL) "
"paigustuste korral vastupidi."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "Teksti Y-joondus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Teksti püstjoondus: 0 - ülevalt, 1 - alt."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
-msgid "Inverted"
-msgstr "Pööratud"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asend"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Edenemisriba ja selle kasvamise suund"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
msgid "Adjustment"
msgstr "Joondus"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "Digits"
msgstr "Komakohti"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Kuvatavate komakohtade arv"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivne"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Printeri nimi"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
msgid "Text to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
msgid "Attributes"
msgstr "Atribuudid"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Ühe lõigu stiil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr "Taustavärvi nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr "Taustavärv stringina"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Esiplaanivärv stringina"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Foreground color"
msgstr "Esiplaanivärv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Editable"
msgstr "Muudetav"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "Kirjaperekond"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "Kirja laad"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "Kirja paksus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "Kirja venitus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasuurus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "Kirjapunkte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "Kirja suurus punktides"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr "Läbikriipsutus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Kas tekst on läbi kriipsutatud või mitte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "Allajoonimine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "Keel"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
msgid "Width In Characters"
msgstr "Laius märkides"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maksimaalne laius märkides"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr "Murdmisrežiim"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1640,601 +1154,520 @@ msgstr ""
"Kuidas murda teksti mitmele reale juhul, kui tekstiväli pole terve stringi "
"kuvamiseks piisavalt lai."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Wrap width"
msgstr "Murdmise laius"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Laius, kustmaalt teksti murtakse"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kuidas jooni joondatakse"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
msgid "Align set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiveeritav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "Näidiku suurus"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Märkeruudu või raadionäidiku suurus"
-#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "CellView model"
msgstr "LahtriVaate (CellView) mudel"
-#: gtk/gtkcellview.c:201
msgid "The model for cell view"
msgstr "Lahtrivaate mudel"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Indicator Size"
msgstr "Näidiku suurus"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Ruum näidiku ümber"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Ruum märkeruudu või raadionäidiku ümber"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivne"
+
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
msgid "Current Color"
msgstr "Praegune värvus"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The selected color"
msgstr "Valitud värvus"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
msgid "Current Alpha"
msgstr "Praegune läbipaistvus"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Koos katvuse määramisega"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Kas värvuse valijaga on võimalik katvust määrata või mitte"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Has palette"
msgstr "Paletiga"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "The current color"
msgstr "Praegune värvus"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Praegune katvuse väärtus (0 on täiesti läbipaistev, 65535 on täiesti "
"läbipaistmatu)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Custom palette"
msgstr "Kohandatud palett"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Värvusevalikus kasutatav palett"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvuse valik"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Dialoogiga põimitud värvusevalik."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Teatedialoogi nupp Olgu."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "Loobumise nupp"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Teatedialoogi nupp Loobu."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "Abinupp"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dialoogi abinupp."
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Nooleklahvide lubamine"
+
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
+
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Nooled on alati lubatud"
+
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
+
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Tõstutundlik"
+
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
+
+msgid "Allow empty"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr ""
+
+msgid "Value in list"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr ""
+
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Row span column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Column span column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
msgid "Active item"
msgstr "Aktiivne element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Hetkel aktiivne element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "Raamiga"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Kas valikukast joonistab lapskirje ümber raami või mitte"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Kas valikukast fokuseeritakse sellel hiirega klõpsamise korral või mitte"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Lahtirebimise pealkiri"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Hüpikakna lahtirebimise korral aknahalduri poolt kuvatav pealkiri"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Popup shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Nupu tundlikkus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
#, fuzzy
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
msgid "Appears as list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
msgid "Arrow Size"
msgstr "Noole suurus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Ripploendis oleva noole väikseim võimalik suurus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
msgid "Shadow type"
msgstr "Varju liik"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Mis liiku vari joonistatakse ripploendi ümber"
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
msgid "Resize mode"
msgstr "Suuruse muutmise režiim"
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
msgid "Border width"
msgstr "Äärise laius"
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
msgid "Child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+msgid "Curve type"
+msgstr "Kaare liik"
+
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Väikseim X"
+
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
+
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Suurim X"
+
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
+
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Väikseim Y"
+
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
+
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Suurim Y"
+
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
+
+msgid "Has separator"
+msgstr "Omab eraldajat"
+
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
+
msgid "Content area border"
msgstr "Sisupiirkonna ääris"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
msgid "Content area spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Button spacing"
msgstr "Nupu kaugus"
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
msgid "Action area border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:636
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursori asukoht"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Sisestuskursori asukoht märkide vahel"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valiku piir"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kursoriga valitud valiku teise otsa asukoht märkide vahel"
-#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Kas kirje sisu saab muuta"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurim pikkus"
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
-#: gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
-#: gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:697
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr "Nähtamatu märk"
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
"režiimis\")"
-#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Activates default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr "Laius märkides"
-#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kirje jaoks jäetava ruumi suurus märkides"
-#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "X-joondus"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2242,524 +1675,395 @@ msgstr ""
"Rõhtne joondus: 0 - vasakult, 1 - paremalt. RTL (vasakult paremale) "
"paigustuste korral vastupidi."
-#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:773
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Ülekirjutamine"
-#: gtk/gtkentry.c:805
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Teksti pikkus"
-#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Nähtamatu märk"
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Nähtamatu märk määratud"
-#: gtk/gtkentry.c:836
#, fuzzy
-msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:869
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Programmi versioon"
-#: gtk/gtkentry.c:870
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Salve suund"
-#: gtk/gtkentry.c:887
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:905
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:919
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:949
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:950
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:964
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ikooninimede loetelu"
-#: gtk/gtkentry.c:965
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:979
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:994
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:995
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Selle akna ikoon"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1024
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "Lehekülje liik"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1040
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1063
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkentry.c:1083
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkentry.c:1106
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Tõstutundlik"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkentry.c:1145
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tõstutundlik"
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Selle vidina vihje sisu"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Selle vidina vihje sisu"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ikooninimede loetelu"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "GTK moodulid"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kas paletti kasutatakse või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Kõrgus"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Sortimisjärjestus"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Edenemisriba tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
+msgid "State Hint"
+msgstr "Olekusvihje"
+
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr ""
+
msgid "Select on focus"
msgstr "Valimine fokuseerimisel"
-#: gtk/gtkentry.c:1748
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Kas kirje fokuseerimisel tuleb kirje sisu valida või mitte"
-#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Paroolivihje ajapiirang"
-#: gtk/gtkentry.c:1763
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sildi tekst"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Completion Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Inline completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Popup completion"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "Popup single match"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Your description here"
msgstr "Siia tuleb kirjeldus"
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
msgid "Visible Window"
msgstr "Nähtav aken"
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
msgid "Above child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:201
msgid "Expanded"
msgstr "Laiendatud"
-#: gtk/gtkexpander.c:202
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Laiendaja sildi tekst"
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
msgid "Use markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:234
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
msgid "Label widget"
msgstr "Sildividin"
-#: gtk/gtkexpander.c:244
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Label fill"
-msgstr "Silt"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
msgid "Expander Size"
msgstr "Laiendaja suurus"
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Laiendaja noole suurus"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Failivalimise dialoog."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni liik."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
+
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
+
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr "Ainult kohalikud"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr "Eelvaatevidin"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Eelvaate silt"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Kas eelvaate silti koos eelvaadeldava faili nimega kuvatakse või mitte."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Mitmikvalik"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "Peidetute näitamine"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Kas peidetud faile ja katalooge näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2767,13 +2071,15 @@ msgstr ""
"Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
"kinnitust või mitte."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
#, fuzzy
-msgid "Allow folder creation"
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Allow folders creation"
msgstr "Näita failitegevusi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite "
+#| "confirmation dialog if necessary."
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2781,991 +2087,804 @@ msgstr ""
"Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
"kinnitust või mitte."
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoog"
+
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Failivalimise dialoog."
+
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
+
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
+
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
+
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Näita failitegevusi"
+
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr ""
+
msgid "X position"
msgstr "X-asukoht"
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
msgid "X position of child widget"
msgstr "Alamvidina asukoht X-teljel"
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
msgid "Y position"
msgstr "Y-asukoht"
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Alamvidina asukoht Y-teljel"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr "Kirjatüübi nimi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "Kirjatüüp sildil"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "Suurus sildil"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "Laadi näitamine"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "Suuruse näitamine"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
#, fuzzy
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
+
msgid "Preview text"
msgstr "Näidistekst"
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
-#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Raami sildi tekst"
-#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Label xalign"
msgstr "Sildi X-joondus"
-#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Sildi rõhtne joondamine"
-#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Label yalign"
msgstr "Sildi Y-joondus"
-#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Sildi püstine joondamine"
-#: gtk/gtkframe.c:156
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr ""
+
msgid "Frame shadow"
msgstr "Raami vari"
-#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Raami äärise välimus"
-#: gtk/gtkframe.c:166
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Handle position"
msgstr "Sanga asukoht"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Sanga asukoht lapsvidina suhtes"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Snap edge"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Child Detached"
msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "Valikurežiim"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "Valikurežiim"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikoonivaate mudel"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ikoonivaate mudel"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "Tulpade arv"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "Iga kirje laius"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "Ridadevaheline ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "Veergudevaheline ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "Ääris"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Asend"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Vihjeveerg"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Mudelis asuv veerg, mis sisaldab kirjete tekstilisi vihjeid"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Alumine polsterdus"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:774
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valikukasti värv"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Valikukasti värv"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Valikukasti alfa"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
-msgid "Filename"
-msgstr "Failinimi"
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr ""
+
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr ""
+
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Icon set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:253
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
msgid "Icon size"
msgstr "Ikooni suurus"
-#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Pixel size"
msgstr "Piksli suurus"
-#: gtk/gtkimage.c:278
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Nimekise ikooni jaoks kasutatav piksli suurus"
-#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Animation"
msgstr "Animatsioon"
-#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
+
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "Tegevuste grupp"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Vidin kiirendite muutumiste jälgimiseks"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Show menu images"
msgstr ""
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Message Type"
msgstr "Teate liik"
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The type of message"
msgstr "Teate liik"
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ümber peadialoogi piirkonna oleva äärise laius"
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekraan"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:550
msgid "The text of the label"
msgstr "Sildi tekst"
-#: gtk/gtklabel.c:557
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
msgid "Justification"
msgstr "Joondus"
-#: gtk/gtklabel.c:579
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: gtk/gtklabel.c:588
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:595
msgid "Line wrap"
msgstr "Reamurdmine"
-#: gtk/gtklabel.c:596
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Kui määratud, siis liiga pikki ridu murtakse"
-#: gtk/gtklabel.c:611
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Reamurdmisrežiim"
-#: gtk/gtklabel.c:612
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Kui reamurdmine on määratud, siis kuidas murdmist teostatakse"
-#: gtk/gtklabel.c:619
msgid "Selectable"
msgstr "Valitav"
-#: gtk/gtklabel.c:620
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
-#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemooniline klahv"
-#: gtk/gtklabel.c:627
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
+msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
-#: gtk/gtklabel.c:635
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemooniline vidin"
-#: gtk/gtklabel.c:636
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Mnemoonilise kiirendusklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
+msgstr "Mnemoonilise kiirklahvi vajutamise korral aktiveeritav vidin"
-#: gtk/gtklabel.c:682
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:723
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Üherealine režiim"
-#: gtk/gtklabel.c:724
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Kas silt on üherealises režiimis või mitte"
-#: gtk/gtklabel.c:741
msgid "Angle"
msgstr "Nurk"
-#: gtk/gtklabel.c:742
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maksimaalne laius märkides"
+
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
-#: gtk/gtklabel.c:782
msgid "Track visited links"
msgstr "Külastatud viitade jälgimine"
-#: gtk/gtklabel.c:783
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
-#: gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Laius"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The width of the layout"
msgstr "Paigutuse laius"
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Kõrgus"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
msgid "The height of the layout"
msgstr "Paigutuse kõrgus"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
msgid "Visited"
msgstr "Külastatud"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Kas viidatud kohta on külastatud või mitte."
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Sisemine polsterdus"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Hetkel valitud menüükirje"
-#: gtk/gtkmenu.c:541
#, fuzzy
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirendusklahv"
+msgstr "Selle sildi mnemooniline kiirklahv"
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
msgid "Accel Path"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:572
#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
msgstr "Vidin"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Tearoff State"
msgstr "Lahtirebimise olek"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Monitor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:611
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Püstine polsterdus"
-#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Lisaruum menüü ülemisel ja alumisel serval"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:641
#, fuzzy
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr "Tõeväärtus, mis määrab, kas menüü on lahti rebitud või mitte"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Rõhtne polsterdus"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Lisaruum menüü vasakul ja paremal serval"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertikaalne nihe"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha vertikaalse nihke pikslites"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horisontaalne nihe"
-#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Kui menüü on alammenüü, siis määrab see asukoha hosirontaalse nihke pikslites"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Double Arrows"
msgstr "Topeltnooled"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
-#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Noole asetus"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Kerimisnoolte asukohtade määramine"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Left Attach"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Right Attach"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "Top Attach"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:824
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:829
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:830
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+msgid "Pack direction"
+msgstr ""
+
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr ""
+
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr ""
+
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr ""
+
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Sisemine polsterdus"
+
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Äärise ruum menüüriba varju ja menüükirjete vahel"
+
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Viivitus enne rippmenüüde ilmumist"
+
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Viivitus enne menüüriba alammenüüde ilmumist"
+
msgid "Right Justified"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
msgid "Submenu"
msgstr "Alammenüü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Menüükirje külge ühendatud alammenüü, selle puudumisel aga NULL"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "Sildi tekst"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Noole poolt kasutatava ruumi hulk, mis on suhteline menüükirje kirjatüübi "
"suurusega"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
msgid "Width in Characters"
msgstr "Laius märkides"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Sildi soovitud laius märkides"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rippmenüü"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "Pildi/sildi ääris"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi äärise laius"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+msgid "Use separator"
+msgstr "Eraldaja kasutamine"
+
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
+
msgid "Message Buttons"
msgstr "Teatenupud"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Teatedialoogis näidatavad nupud"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Teatedialoogi peamine tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Secondary Text"
msgstr "Teisene tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Teatedialoogi teisene tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The image"
msgstr "Pilt"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Message area"
-msgstr "Teate liik"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Y-joondus"
-#: gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Püstine joondus: 0 - ülevalt, 1 - alt"
-#: gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X-polsterdus"
-#: gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Vidina külgedele jäetava vaba ruumi laius pikslites"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Y-polsterdus"
-#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Vidinast üles- ja allapoole jäetava vaba ruumi laius pikslites"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "Vanem"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "Ülemine aken"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
#, fuzzy
msgid "Is Showing"
msgstr "Näita päist"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The index of the current page"
msgstr "Käesoleva lehe indeks"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Tab Position"
msgstr "Sakkide asukoht"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Millisel märkmiku küljel sakke hoitakse"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Saki ääris"
+
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
+
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Saki rõhtne ääris"
+
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
+
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Saki püstine ääris"
+
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
+
msgid "Show Tabs"
msgstr "Sakkide näitamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Whether tabs should be shown"
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Kas sakke näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Show Border"
msgstr "Äärise näitamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Whether the border should be shown"
+msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Kas äärist näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Scrollable"
msgstr "Keritav"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Kui TÕENE, siis liiga paljude sakkide korral lisatakse sakiribale "
"kerimisnooled"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Enable Popup"
msgstr "Hüpikakna lubamine"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3773,1776 +2892,1374 @@ msgstr ""
"Kui TÕENE, siis märkmikul parema hiirenupuga klõpsamine avab lehekülje "
"vahetamise hüpikmenuu"
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Group Name"
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
+
+msgid "Group ID"
msgstr "Grupi ID"
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Grupi ID sakkide lohistamiseks"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
msgid "Tab label"
msgstr "Saki silt"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Menu label"
msgstr "Menüüsilt"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Alammenüü kirjes näidatav silt"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Kas litsentsi tekstu murtakse või mitte."
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab fill"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:705
msgid "Tab detachable"
msgstr "Sakk lahtihaagitav"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Kas sakk on lahtihaagitav või mitte"
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:816
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
-msgid "Orientation"
-msgstr "Asend"
+msgid "User Data"
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+msgid "The menu of options"
+msgstr ""
+
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr ""
+
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Salve suund"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:280
msgid "Position Set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:281
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Handle Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Width of handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:322
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:340
msgid "Resize"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:341
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Shrink"
msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:357
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Embedded"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplug.c:187
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+
msgid "Name of the printer"
msgstr "Printeri nimi"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "On virtuaalne"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Riistvaralise printeri korral on see märkimata"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF-i tugi"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PDF-i"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript'i tugi"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Märgitud juhul, kui printer toetab PostScript'i"
-#: gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "Olekusõnum"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Printeri käesolevat olekut väljendav string"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "Printeri asukoht"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Printeri jaoks kasutatava ikooni nimi"
-#: gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "Tööde arv"
-#: gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Printeri järjekorras olevate tööde arv"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "Printer pausitud"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Märgitud juhul, kui printer on pausitud"
-#: gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Nõustutud prinditöid"
-#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
"Märgitud juhul, kui printeril on prinditöid, mille printimiseks on nõusolek "
"antud"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "Lähtevalik"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
msgid "Title of the print job"
msgstr "Printimistöö pealkiri"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Printer, kuhu töö printida"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Settings"
msgstr "Sätted"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Printer settings"
msgstr "Printeri sätted"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Vaikimisi lehe sätted"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "Printimissätted"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Job Name"
msgstr "Töö nimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Printimistöö tuvastamiseks kasutatav string."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
msgstr "Lehekülgede arv"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "Käesolev lehekülg"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "Dokumendi käesolev lehekülg"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Kontekstis vahemaade määramiseks kasutatav ühik"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
msgstr "Dialoogi kuvamine"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Kui märgitud, siis printimise ajal kuvatakse edenemisdialoogi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
msgstr "Asünk. lubatud"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Kui märgitud, siis võib printimisprotsess töötada asünkroonselt."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Export filename"
msgstr "Ekspordi failinimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Printimistoimingu olek"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
msgstr "Olekustring"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
msgstr "Kohandatud saki silt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Kohandatud vidinaid sisaldava saki silt."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Värvuse valik"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Värvuse valik"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
-msgid "TRUE if a selection exists."
+msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Lehekülje sätted"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Lehekülgede arv"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Dokumendis olevate lehekülgede arv."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "Valitud printer"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Valitud GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-msgid "Manual Capabilities"
+msgid "Manual Capabilites"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+msgid "Activity mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+
+msgid "Show text"
+msgstr "Näidata tekstina"
+
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
+
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bar style"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+msgid "Activity Step"
+msgstr ""
+
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+
msgid "Fraction"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "Show text"
-msgstr "Näidata tekstina"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Kas edenemisriba näidatakse tekstina."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
-msgid "X spacing"
+msgid "XSpacing"
msgstr "X-ruum"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Kerimisriba laiusele lisatav täiendav ruum."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Y spacing"
+msgid "YSpacing"
msgstr "Y-ruum"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Kerimisriba kõrgusele lisatav täiendav ruum."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Rõhtriba vähim laius"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim laius"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Rõhtriba vähim kõrgus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Rõhtsa kerimisriba vähim kõrgus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Minimum vertical bar width"
+msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Püstriba vähim laius"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Püstise kerimisriba vähim laius"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Minimum vertical bar height"
+msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Püstriba vähim kõrgus"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Püstise kerimisriba vähim kõrgus"
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Väärtus"
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "Hetkväärtus"
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Update policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:420
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Inverted"
+msgstr "Pööratud"
+
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
-#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:436
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:462
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Fill Level"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:496
msgid "The fill level."
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Slider Width"
msgstr "Liuguri laius"
-#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Trough Border"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:513
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:537
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:544
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:545
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:552
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:553
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
+
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
+
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:585
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Noole skaleerimine"
-#: gtk/gtkrange.c:586
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Noole skaleerimine sõltuvalt kerimisnupu suurusest"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers"
msgstr "Numbrite näitamine"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Hiljutiste kirjete haldur"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Kasutatav RecentManager objekt"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Privaatsete näitamine"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Kas privaatkirjeid näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Vihjete näitamine"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Kas kirjele peaks kuvama vihjeid või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Ikoonide näitamine"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Puuduvate näitamine"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Kas puuduvatele ressurssidele viitavaid kirjeid kuvatakse või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Kas mitme kirje valimine on lubatud või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Ainult kohalik"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Kas valitud ressurss/ressursid peaks olema piiratud kohalike file: URI-dega "
"või mitte"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Piirang"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Suurim kuvatavate kirjete arv"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Sortimise liik"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Kuvatavate kirjete sortimisjärjestus"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Hetkel aktiivne filter ressursivaliku kuva filtreerimiseks"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
+
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Lower"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Upper"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:168
msgid "Max Size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:169
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:184
msgid "Metric"
msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:185
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
-msgid "The value of the scale"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ikooni suurus"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoonid"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ikooninimede loetelu"
-
-#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Draw Value"
msgstr "Väärtuse kuvamine"
-#: gtk/gtkscale.c:255
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Kas hetkeväärtust kuvatakse liuguri järel oleva stringina või mitte"
-#: gtk/gtkscale.c:262
msgid "Value Position"
msgstr "Väärtuse asukoht"
-#: gtk/gtkscale.c:263
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Hetkeväärtuse kuvamise asukoht"
-#: gtk/gtkscale.c:270
msgid "Slider Length"
msgstr "Liuguri pikkus"
-#: gtk/gtkscale.c:271
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Skaleerimisliuguri pikkus"
-#: gtk/gtkscale.c:279
msgid "Value spacing"
msgstr "Väärtuse kaugus"
-#: gtk/gtkscale.c:280
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+msgid "The value of the scale"
+msgstr ""
+
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ikooni suurus"
+
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoonid"
+
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikooninimede loetelu"
+
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Liuguri vähim pikkus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Kerimisriba liuguri vähim pikkus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Liuguri määratud suurus"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Liuguri suurust ei muudeta, vaid see lukustatakse vähimale pikkusele"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Window Placement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Kerimisriba kaugus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Kerimisriba ja keritava akna vahel olevate pikslite arv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr ""
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:259
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kursori vilkumise ajapiirang"
-#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Sekundite arv, mille möödudes kursor lõpetab vilkumise"
-#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjatüübi nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikoonide suurused"
-#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moodulid"
-#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
-#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kursoriteema nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi, vaikimis teema jaoks NULL"
-#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kursoriteema suurus"
-#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus, vaikimisi suuruse jaoks 0"
-#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:479
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Start timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Color scheme"
msgstr "Värviskeem"
-#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Nimeliste värvide palett teemas kasutamiseks"
-#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animatsioonide lubamine"
-#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Kas tööriistakomplekti ulatuses on animatsioonid lubatud või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Puutetundliku ekraani režiimi lubamine"
-#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Märkimise korral jäetakse ekraanilt tulevad liikumisega seotud sündmused "
"vahendamata"
-#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Vihje ajapiirang"
-#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Aeg, mille möödudes vihjet näitama hakatakse"
-#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "Error Bell"
msgstr "Veapiiks"
-#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kui märgitud, siis klaviatuuriga navigeerimivigade ja ka muude vigade korral "
"tehakse piiksu"
-#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Color Hash"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:743
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "Default print backend"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Mnemoonilised kiirklahvid"
-#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Kas siltide mnemoonilised kiirklahvid on lubatud või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Kiirklahvide lubamine"
-#: gtk/gtksettings.c:819
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Kas menüükirjetel on kiirklahvid lubatud või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Hiljutiste failide piirang"
-#: gtk/gtksettings.c:837
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Mitu hiljutist faili meeles peetakse"
-#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Default IM module"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:856
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus"
-#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Hiljutiste failide suurim vanus päevades"
-#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:885
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Heliteema nimi"
-#: gtk/gtksettings.c:908
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG heliteema nimi"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:931
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Sündmuste helide lubamine"
-#: gtk/gtksettings.c:953
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Kas helisündmusi üldse esitatakse või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Vihjete lubamine"
-#: gtk/gtksettings.c:969
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Kas vidinate vihjeid näidatakse või mitte"
-#: gtk/gtksettings.c:982
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Tööriistarea laad"
-
-#: gtk/gtksettings.c:983
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
-"mõlemad, jne."
-
-#: gtk/gtksettings.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:998
-#, fuzzy
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Mnemooniline klahv"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1016
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr ""
+
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Numeric"
msgstr "Numbriline"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid "Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Update Policy"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
-#: gtk/gtkspinner.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Lehekülgede arv"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animatsioon"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "The size of the icon"
msgstr "Ikooni suurus"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is visible"
+msgid "Blinking"
+msgstr "Vilkumine"
+
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
+
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Kas olekuikoon on nähtav või mitte"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Kas olekuikoon on põimitud või mitte"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Salve suund"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
msgid "Has tooltip"
msgstr "Omab vihjet"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Kas sellele salveikoonile näidatakse vihjet või mitte"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Vihje tekst"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Selle vidina vihje sisu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Sellele salveikoonile näidatava vihje sisu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Selle salveikooni pealkiri"
-#: gtk/gtktable.c:148
msgid "Rows"
msgstr "Ridu"
-#: gtk/gtktable.c:149
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
-#: gtk/gtktable.c:157
msgid "Columns"
msgstr "Veerge"
-#: gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
-#: gtk/gtktable.c:166
msgid "Row spacing"
msgstr "Ruum ridade vahel"
-#: gtk/gtktable.c:167
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
-#: gtk/gtktable.c:175
msgid "Column spacing"
msgstr "Ruum veergude vahel"
-#: gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
-#: gtk/gtktable.c:185
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
-#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Left attachment"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:199
msgid "Right attachment"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:200
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:206
msgid "Top attachment"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:207
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:213
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:220
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:221
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:227
msgid "Vertical options"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:228
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Rõhtne polsterdus"
-#: gtk/gtktable.c:235
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5550,11 +4267,9 @@ msgstr ""
"Alamkirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
"hulk pikslites"
-#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Vertical padding"
msgstr "Püstine polsterdus"
-#: gtk/gtktable.c:242
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5562,1300 +4277,914 @@ msgstr ""
"Alamkirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi hulk "
"pikslites"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
+
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Tekstividina püstjoondus"
+
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Reamurdmine"
+
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
+
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Sõnade murdmine"
+
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
+
msgid "Tag Table"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "Kursori asukoht"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
msgstr "Sildi nimi"
-#: gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Sildile viitamiseks kasutatav nimi. NULL tähendab anonüümset silti"
-#: gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:211
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr ""
+
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr ""
+
msgid "Text direction"
msgstr "Teksti suund"
-#: gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Teksti suund, kas vasakult-paremale või paremalt vasakule"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Joondamine vasakule, paremale või keskele"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr "Vasak veeris"
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Vasaku veerise laius pikslites"
-#: gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr "Paremveeris"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Parema veerise laius pikslites"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
msgid "Indent"
msgstr "Taane"
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Lõigu taane pikslites"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Kas ridu murtakse sõnade või märkide vahelt või ei murta üldse"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Invisible"
msgstr "Nähtamatu"
-#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Kas see tekst on peidetud."
-#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
-#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Lõigu taustavärv"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Background stipple set"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr ""
+
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr ""
+
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr ""
+
msgid "Justification set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Indent set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Right margin set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Invisible set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Murdmine"
-#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Left Margin"
msgstr "Vasakveeris"
-#: gtk/gtktextview.c:704
msgid "Right Margin"
msgstr "Paremveeris"
-#: gtk/gtktextview.c:732
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor nähtav"
-#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Kas sisestuskursor on nähtav"
-#: gtk/gtktextview.c:740
msgid "Buffer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Kas sisestatud tekst kirjutab olemasoleva teksti üle või mitte"
-#: gtk/gtktextview.c:756
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Error underline color"
msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:787
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Kas külastatud viitasid tuleb jälgida või mitte"
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Näidiku joonistamine"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tööriistarea laad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kuidas tööriistariba joonistatakse"
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Show Arrow"
msgstr "Noole näitamine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Kui tööriistariba ei mahu aknasse, kas siis näidatakse noolt või mitte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Vihjed"
+
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
+
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikooni suurus määratud"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Kas ikooni suuruse omadus on määratud või mitte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Spacer size"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Space style"
msgstr "Tühikulaad"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Button relief"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Tööriistarea laad"
+
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
+"mõlemad, jne."
+
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
+
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
+
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Määramise korral tähendab sildi omadusel olev alakriips, et sellest "
-"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirendusklahv"
+"järgnevale märgile vastav klahv on mnemooniline kiirklahv"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Ikooni nimi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikoonividin"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikooni kaugus"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Ikooni ja sildi vahel olev ruum pikslites"
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
-#, fuzzy
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Oleku kirjeldus inimloetaval kujul"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Ikoonividin kirje kuvamiseks"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
-msgid "Collapsed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
-#, fuzzy
-msgid "ellipsize"
-msgstr "Piksli suurus"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
-#, fuzzy
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Päise pilt"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
-#, fuzzy
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
-#, fuzzy
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Päise polsterdus"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Kas lapsed peaksid kõik olema sama suurusega või mitte"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
-msgid "New Row"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Ikoonide suurus sellel tööriistaribal"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
-msgid "Exclusive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Kas kirjeid näidatakse koos numbritega või mitte"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Kas lapsobjekt saab rohkem ruumi, kui vanemobjekti suurus kasvab"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Esiplaanivärv stringina"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Error color"
-msgstr "Kursori värvus"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Warning color"
-msgstr "Taustavärv"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Success color"
-msgstr "Kursori värvus"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Kas kirje ligidal peaks olema ikoon või mitte"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vidina horisontaalne suund"
-#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vidina vertikaalne suund"
-#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Headers Visible"
msgstr "Päised nähtaval"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Column"
msgstr "Laiendusveerg"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Enable Search"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Search Column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:712
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "View has expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:737
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:754
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:763
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:803
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Even Row Color"
msgstr "Paarisarvulise rea värvus"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Paarisarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Paarituarvulise rea värvus"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Paarituarvuliste ridade joonistamiseks kasutatav värvus"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
msgid "Grid line width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Tree line width"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Resizable"
msgstr "Suurus muudetav"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Sizing"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fikseeritud laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Veeru fikseeritud laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimaalne laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksimaalne laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Clickable"
msgstr "Klõpsatav"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Widget"
msgstr "Vidin"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Veeru päiseteksti või -vidina rõhtjoondus"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sortimisnäidik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Kas sortimisnäidikut tuleb näidata või mitte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Sort order"
msgstr "Sortimisjärjestus"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:159
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:714
msgid "Widget name"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:715
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:721
msgid "Parent widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:722
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:729
msgid "Width request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:730
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:738
msgid "Height request"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:739
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:748
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:755
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Kas vidin reageerib sisendile või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
msgid "Application paintable"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:762
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:768
msgid "Can focus"
msgstr "Fookus lubatud"
-#: gtk/gtkwidget.c:769
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Has focus"
msgstr "On fookuses"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:782
msgid "Is focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:783
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:789
msgid "Can default"
msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
-#: gtk/gtkwidget.c:790
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:796
msgid "Has default"
msgstr "On vaikimisi vidin"
-#: gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:803
msgid "Receives default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:804
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:810
msgid "Composite child"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:811
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:817
msgid "Style"
msgstr "Laad"
-#: gtk/gtkwidget.c:818
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Vidina laad, mis sisaldab andmeid vidina välimuse kohta (värvused jms)"
-#: gtk/gtkwidget.c:824
msgid "Events"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:825
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:832
msgid "Extension events"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:833
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:840
msgid "No show all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:841
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:864
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Kas sellel vidinal on vihje või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:920
msgid "Window"
msgstr "Aken"
-#: gtk/gtkwidget.c:921
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:936
#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Kas vidin on nähtav või mitte"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:967
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Ääris"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:987
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
-msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Ääris"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
-msgid "All Margins"
-msgstr "Ääris"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
msgid "Focus padding"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
msgid "Cursor color"
msgstr "Kursori värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Lisamiskursori joonistamise värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Sekundaarse kursori värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6863,124 +5192,112 @@ msgstr ""
"Sekundaarse kursori joonistamise värvus juhuks, kui peaks rööbiti "
"redigeeritama nii vasakult-paremale kui paremalt-vasakule teksti"
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Akna asukoht"
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Raami joonistamine"
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Külastamata viida värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Külastamata viitade värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Külastatud viida värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
msgid "Color of visited links"
msgstr "Külastatud viitade värvus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
msgid "Separator Width"
msgstr "Eraldaja laius"
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
msgid "Separator Height"
msgstr "Eraldaja kõrgus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Window Type"
msgstr "Akna liik"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The type of the window"
msgstr "Akna liik"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Window Title"
msgstr "Akna pealkiri"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "The title of the window"
msgstr "Akna pealkiri"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Window Role"
msgstr "Akna roll"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Seansi taastamisel kasutatav akna unikaalne identifikaator"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
msgid "Startup ID"
msgstr "Käivitus-ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikaalne käivitusidentifikaator startup-notification'i poolt kasutatava "
"akna jaoks"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr ""
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
+"99% ulatuses halb idee"
+
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Luba kasvada"
+
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest suuremaks"
+
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad akna suurust muuta"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Modal"
msgstr "Modaalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6988,379 +5305,128 @@ msgstr ""
"Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
"aken on pealmine)"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Position"
msgstr "Akna asukoht"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Akna algne asukoht"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Default Width"
msgstr "Vaikimisi laius"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
-#: gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Default Height"
msgstr "Vaikimisi kõrgus"
-#: gtk/gtkwindow.c:645
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
-#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Hävib koos vanemaga"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Icon for this window"
msgstr "Selle akna ikoon"
-#: gtk/gtkwindow.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Mnemooniline klahv"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:670
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
+msgstr "Sellele aknale määratud teemakohane ikoon"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Is Active"
msgstr "On aktiivne"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Type hint"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tegumiriba puudub"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Kui TÕENE, siis aknal ei peaks tegumiriba olema."
-#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Skip pager"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "Kui TÕENE, siis ei peaks akent töölaudade lülitajas näitama."
-#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Accept focus"
msgstr "Fookus lubatud"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Kui TÕENE, siis võib aken sisestusfookusesse sattuda."
-#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Focus on map"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoreeritud"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Kas aken peaks olema aknahalduri poolt dekoreeritud"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Deletable"
msgstr "Kustutatav"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Kas aknaraamil peaks olema sulgemisnupp"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Gravity"
msgstr "Külgetõmme"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Akna külgetõmme"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Akna läbipaistvus"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr ""
+msgstr "Akna läbipaistvus, väärtused vahemikus 0-1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr ""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Korduv"
-
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Kas animatsioonid peavad lõppedes uuesti alustama või mitte"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Kanalite arv"
-
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Näidiste arv piksli kohta"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Värviruum"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Värviruum, milles näidiseid tõlgendatakse"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Alfa väärtusega"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Kas pixbuf'il on alfakanal"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bitte näidise kohta"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Näidise bittide arv"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf'i tulpade arv"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf'i veergude arv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Baitide arv rea ja järgmise rea alguse vahel"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Piksleid"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Viit pixbuf'i piksliandmetele"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "Renderdaja GdkScreen"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Omab eraldajat"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Kas dialoogil on nuppude kohal eraldaja"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Nähtamatu märk määratud"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Olekusvihje"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Mask"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Eraldaja kasutamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr "Kas teatedialoogi teate ja nuppude vahel peab olema eraldaja"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Vilkumine"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Kas olekuikoon vilgub või mitte"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Raami joonistamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui TÕENE, siis aknal puudub minimaalne suurus. Sättides selle TÕESEKS on "
-#~ "99% ulatuses halb idee"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Luba kasvada"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui TÕENE, siis kasutajad saavad laiendada akent miinimumsuurusest "
-#~ "suuremaks"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Nooleklahvide lubamine"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Nooled on alati lubatud"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Tõstutundlik"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Kas vastav nimekirja kirje on tõstutundlik või mitte"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Väikseim X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Suurim X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Väikseim Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Suurim Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Näita failitegevusi"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Saki ääris"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Saki sildi ümber oleva äärise laius"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Saki rõhtne ääris"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Sakisildi rõhtsa äärise laius"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Saki püstine ääris"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Sakisildi püstise äärise laius"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Kas sakis peavad olema ühesuurused või mitte"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Tekstividina püstjoondus"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Reamurdmine"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Kas vidinate servas murtakse ridu või mitte"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Sõnade murdmine"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Kas sõnad murtakse vidina serval või mite"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Vihjed"
-
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Kas tööriistariba vihjed peaks olema aktiveeritud või mitte"
-
#~ msgid "The orientation of the toolbar"
#~ msgstr "Tööriistariba suund"