diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-01-07 23:15:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-01-07 23:15:11 +0100 |
commit | b1f692572747b2ef39135361bb83624ec38d04d6 (patch) | |
tree | 9e2276d1ae6e260ad7ab7cf7f840d6b68019f355 /po-properties/es.po | |
parent | c9ee47333f458e4edde29c372bd7700756a04544 (diff) | |
download | gtk+-b1f692572747b2ef39135361bb83624ec38d04d6.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po-properties/es.po')
-rw-r--r-- | po-properties/es.po | 1502 |
1 files changed, 758 insertions, 744 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 7434723853..90bdcac8d4 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-07 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-07 11:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-18 00:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-18 09:49+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 +#: gdk/gdkseat.c:159 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -47,75 +48,79 @@ msgstr "Tipo de cursos estándar" msgid "Display of this cursor" msgstr "Visualización de este cursor" -#: gdk/gdkdevice.c:117 +#: gdk/gdkdevice.c:118 msgid "Device Display" msgstr "Pantalla del dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:118 +#: gdk/gdkdevice.c:119 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Pantalla a la que pertenece el dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:132 +#: gdk/gdkdevice.c:133 msgid "Device manager" msgstr "Gestor de dispositivos" -#: gdk/gdkdevice.c:133 +#: gdk/gdkdevice.c:134 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Gestor de dispositivos al que pertenece el dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:146 gdk/gdkdevice.c:147 +#: gdk/gdkdevice.c:147 gdk/gdkdevice.c:148 msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:160 +#: gdk/gdkdevice.c:161 msgid "Device type" msgstr "Tipo de dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:161 +#: gdk/gdkdevice.c:162 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Rol del dispositivo en el gestor de dispositivos" -#: gdk/gdkdevice.c:177 +#: gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Associated device" msgstr "Dispositivo asociado" -#: gdk/gdkdevice.c:178 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Dispositivo apuntador o teclado asociado con este dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:191 +#: gdk/gdkdevice.c:192 msgid "Input source" msgstr "Fuente de entrada" -#: gdk/gdkdevice.c:192 +#: gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Source type for the device" msgstr "Tipo de la fuente de entrada para el dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208 +#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209 msgid "Input mode for the device" msgstr "Modo de entrada para el dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:223 +#: gdk/gdkdevice.c:224 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Indica si el dispositivo tiene un cursor" -#: gdk/gdkdevice.c:224 +#: gdk/gdkdevice.c:225 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" "Indica si existe un cursor disponible siguiendo el movimiento del dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239 +#: gdk/gdkdevice.c:239 gdk/gdkdevice.c:240 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Número de ejes en el dispositivo" -#: gdk/gdkdevice.c:253 gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:254 gdk/gdkdevice.c:255 msgid "Vendor ID" msgstr "ID del fabricante" -#: gdk/gdkdevice.c:268 gdk/gdkdevice.c:269 +#: gdk/gdkdevice.c:269 gdk/gdkdevice.c:270 msgid "Product ID" msgstr "ID del producto" +#: gdk/gdkdevice.c:284 gdk/gdkdevice.c:285 +msgid "Seat" +msgstr "Asiento" + #: gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" msgstr "Pantalla para el gestor de dispositivos" @@ -164,31 +169,40 @@ msgstr "Resolución de la tipografía" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "La resolución para las tipografías en la pantalla" +#: gdk/gdkseat.c:120 +#| msgid "Device name" +msgid "device-added" +msgstr "dispositivo añadido" + +#: gdk/gdkseat.c:140 +msgid "device-removed" +msgstr "dispositivo eliminado" + #: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 msgid "Opcode" msgstr "Código de operación" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Código de operación para peticiones XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 msgid "Major" msgstr "Mayor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major version number" msgstr "Número de versión mayor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor" msgstr "Menor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor version number" msgstr "Número de versión menor" @@ -210,7 +224,7 @@ msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:490 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkstack.c:486 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -218,8 +232,8 @@ msgstr "Nombre" msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nombre único para la acción." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkexpander.c:291 -#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:280 gtk/gtkexpander.c:362 +#: gtk/gtkframe.c:219 gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtkmenuitem.c:460 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -257,23 +271,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "El icono de inventario mostrado en los widgets representando esta acción." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:347 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "El icono mostrado" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:330 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" @@ -346,7 +360,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Indica si la acción está activada." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtknativedialog.c:242 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtknativedialog.c:242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -368,12 +382,12 @@ msgstr "" "interno)." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:392 msgid "Always show image" msgstr "Siempre mostrar la imagen" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:373 +#: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Indica si la imagen se mostrará siempre" @@ -420,7 +434,7 @@ msgstr "" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alineación horizontal" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:327 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -432,7 +446,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Alineación vertical" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:326 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:346 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -512,7 +526,7 @@ msgstr "Sombra de la flecha" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:809 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1040 gtk/gtkmenu.c:811 #: gtk/gtkmenuitem.c:544 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escalado de flechas" @@ -611,7 +625,7 @@ msgstr "Vista previa del texto" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:962 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1056 gtk/gtkentry.c:984 #: gtk/gtkmenubar.c:225 gtk/gtkstatusbar.c:170 gtk/gtktoolbar.c:633 #: gtk/gtkviewport.c:181 msgid "Shadow type" @@ -665,7 +679,7 @@ msgstr "" "Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja está " "acoplado o desacoplado." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:339 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:359 msgid "Image widget" msgstr "Widget de imagen" @@ -673,7 +687,7 @@ msgstr "Widget de imagen" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget hijo que aparecerá al lado del texto del menú" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:299 msgid "Use stock" msgstr "Usar inventario" @@ -683,7 +697,7 @@ msgstr "" "Indica si se debe usar el texto de la etiqueta para crear un elemento del " "menú de stock" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:586 msgid "Accel Group" msgstr "Grupo de aceleración" @@ -692,11 +706,11 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" "El grupo de aceleración que usar para los aceleradores de teclado de stock" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:954 gtk/gtklabel.c:846 msgid "X align" msgstr "X alineación" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:955 gtk/gtklabel.c:847 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -704,11 +718,11 @@ msgstr "" "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés " "para distribuciones D-->I." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:864 msgid "Y align" msgstr "Alineación Y" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:865 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "La alineación vertical, desde 0 (superior) a 1 (inferior)" @@ -786,7 +800,7 @@ msgstr "" "El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta " "acción es la acción actual de su grupo." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:186 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:423 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -815,114 +829,114 @@ msgstr "Mostrar números" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Indica si los elementos deben mostrarse con un número" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:243 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:244 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 #: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:258 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:281 msgid "Stock ID" msgstr "ID del inventario" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:270 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID de inventario para una imagen de inventario que mostrar" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 msgid "The size of the icon" msgstr "El tamaño del icono" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:223 gtk/gtkwindow.c:877 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará este icono de estado" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Indica si el icono de estado es visible" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 msgid "Embedded" msgstr "Empotrado" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Indica si el icono de estado está empotrado" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "La orientación de la bandeja" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1290 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto de la sugerencia" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1315 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1315 #: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de sugerencias" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja" # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:187 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:523 -#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1926 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 +#: gtk/gtkstack.c:493 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Título" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 msgid "The title of this tray icon" msgstr "El título de este icono de la bandeja" @@ -950,24 +964,24 @@ msgstr "Columnas" msgid "The number of columns in the table" msgstr "El número de columnas en la tabla" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "Espaciado de la columna" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:270 gtk/gtkflowbox.c:3766 -#: gtk/gtkstack.c:433 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3870 +#: gtk/gtkstack.c:429 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -976,11 +990,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "Si es TRUE, las celdas de la tabla tienen todas de la misma anchura/altura" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "Acoplado izquierdo" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:772 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:774 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo" @@ -993,7 +1007,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "El número de columnas que acoplar hacia el lado derecho de un widget hijo" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "Acoplado superior" @@ -1005,7 +1019,7 @@ msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" msgid "Bottom attachment" msgstr "Acoplado inferior" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:798 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo" @@ -1064,8 +1078,8 @@ msgstr "" "acción de radio" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:569 gtk/gtkmodelbutton.c:1016 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017 gtk/gtkspinner.c:123 gtk/gtkswitch.c:923 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:571 gtk/gtkmodelbutton.c:1176 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:894 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -1107,7 +1121,7 @@ msgstr "Color del éxito" msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Color del éxito para enlaces simbólicos" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:326 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:341 msgid "Padding" msgstr "Separación" @@ -1115,7 +1129,7 @@ msgstr "Separación" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Separación que poner alrededor de los iconos en la bandeja" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:578 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:573 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño del icono" @@ -1123,7 +1137,7 @@ msgstr "Tamaño del icono" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "El tamaño del píxel al que se deben forzar los iconos, o cero" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:828 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Añadir tiradores a los menús" @@ -1311,11 +1325,11 @@ msgstr "acción del valor objetivo" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "El parámetro para acciones de invocación" -#: gtk/gtkactionbar.c:241 gtk/gtkbox.c:334 gtk/gtkheaderbar.c:1867 +#: gtk/gtkactionbar.c:358 gtk/gtkbox.c:349 gtk/gtkheaderbar.c:1912 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkactionbar.c:242 gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#: gtk/gtkactionbar.c:359 gtk/gtkbox.c:350 gtk/gtkheaderbar.c:1913 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1323,19 +1337,19 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: gtk/gtkactionbar.c:248 gtk/gtkbox.c:341 gtk/gtkheaderbar.c:1874 -#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1678 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:511 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:365 gtk/gtkbox.c:356 gtk/gtkheaderbar.c:1919 +#: gtk/gtknotebook.c:808 gtk/gtkpaned.c:360 gtk/gtkpopover.c:1683 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:507 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkactionbar.c:249 gtk/gtkbox.c:342 gtk/gtkheaderbar.c:1875 -#: gtk/gtknotebook.c:808 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:512 +#: gtk/gtkactionbar.c:366 gtk/gtkbox.c:357 gtk/gtkheaderbar.c:1920 +#: gtk/gtknotebook.c:809 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:508 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:432 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:434 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1623,44 +1637,44 @@ msgstr "Tiene relleno" msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Indica si el asistente añade relleno alrededor de la página" -#: gtk/gtkbbox.c:174 +#: gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Minimum child width" msgstr "Anchura mínima del hijo" -#: gtk/gtkbbox.c:175 +#: gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Anchura mínima de los botones dentro de la caja" -#: gtk/gtkbbox.c:188 +#: gtk/gtkbbox.c:192 msgid "Minimum child height" msgstr "Altura mínima del hijo" -#: gtk/gtkbbox.c:189 +#: gtk/gtkbbox.c:193 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Altura mínima de los botones dentro de la caja" -#: gtk/gtkbbox.c:202 +#: gtk/gtkbbox.c:208 msgid "Child internal width padding" msgstr "Anchura interna de relleno del hijo" -#: gtk/gtkbbox.c:203 +#: gtk/gtkbbox.c:209 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por cada lado" -#: gtk/gtkbbox.c:216 +#: gtk/gtkbbox.c:224 msgid "Child internal height padding" msgstr "Altura interna de relleno del hijo" -#: gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo" -#: gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Layout style" msgstr "Estilo de la distribución" -#: gtk/gtkbbox.c:227 +#: gtk/gtkbbox.c:235 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1668,11 +1682,11 @@ msgstr "" "Como disponer los botones en la caja. Los valores posibles son: esparcidos, " "esquinas, inicio y final" -#: gtk/gtkbbox.c:235 +#: gtk/gtkbbox.c:243 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" -#: gtk/gtkbbox.c:236 +#: gtk/gtkbbox.c:244 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1680,53 +1694,53 @@ msgstr "" "Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado para, " "por ejemplo, botones de ayuda" -#: gtk/gtkbbox.c:243 +#: gtk/gtkbbox.c:251 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "No homogéneo" -#: gtk/gtkbbox.c:244 +#: gtk/gtkbbox.c:252 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:315 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1902 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:386 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkheaderbar.c:1903 +#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:1948 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtkflowbox.c:3767 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3871 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" -#: gtk/gtkbox.c:277 +#: gtk/gtkbox.c:292 msgid "Baseline position" msgstr "Posición de la línea base" -#: gtk/gtkbox.c:278 +#: gtk/gtkbox.c:293 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "La posición de la línea base de los widgets alineados si hay espacio " "adicional disponible" -#: gtk/gtkbox.c:303 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Expandir" -#: gtk/gtkbox.c:304 +#: gtk/gtkbox.c:319 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece" -#: gtk/gtkbox.c:319 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 +#: gtk/gtkbox.c:334 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" msgstr "Relleno" -#: gtk/gtkbox.c:320 +#: gtk/gtkbox.c:335 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1734,7 +1748,7 @@ msgstr "" "Indica si el espacio extra dado al hijo debe ser reservado para el en el " "hijo o usado como separación" -#: gtk/gtkbox.c:327 +#: gtk/gtkbox.c:342 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles" @@ -1746,7 +1760,7 @@ msgstr "Dominio de traducción" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "El dominio de traducción que usa gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:261 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -1754,12 +1768,12 @@ msgstr "" "Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una " "etiqueta del widget" -#: gtk/gtkbutton.c:267 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:803 +#: gtk/gtkbutton.c:287 gtk/gtkexpander.c:370 gtk/gtklabel.c:821 #: gtk/gtkmenuitem.c:474 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: gtk/gtkbutton.c:268 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:371 gtk/gtklabel.c:822 #: gtk/gtkmenuitem.c:475 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1768,54 +1782,54 @@ msgstr "" "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter " "se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora" -#: gtk/gtkbutton.c:280 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del " "inventario en vez de para mostrarse" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: gtk/gtkbutton.c:306 msgid "Border relief" msgstr "Relieve del borde" -#: gtk/gtkbutton.c:287 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "The border relief style" msgstr "Estilo del relieve del borde" -#: gtk/gtkbutton.c:306 +#: gtk/gtkbutton.c:326 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Alineación horizontal para el hijo" -#: gtk/gtkbutton.c:325 +#: gtk/gtkbutton.c:345 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Alineación vertical para el hijo" -#: gtk/gtkbutton.c:340 +#: gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget hijo que aparece al lado del texto del botón" -#: gtk/gtkbutton.c:353 +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Image position" msgstr "Posición de la imagen" -#: gtk/gtkbutton.c:354 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Posición de la imagen relativa al texto" -#: gtk/gtkbutton.c:501 +#: gtk/gtkbutton.c:522 msgid "Default Spacing" msgstr "Espaciado predeterminado" -#: gtk/gtkbutton.c:502 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:540 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Espaciado exterior predeterminado" -#: gtk/gtkbutton.c:519 +#: gtk/gtkbutton.c:541 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1823,31 +1837,31 @@ msgstr "" "Espacio adicional que añadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibuja " "siempre fuera del borde" -#: gtk/gtkbutton.c:533 +#: gtk/gtkbutton.c:555 msgid "Child X Displacement" msgstr "Desplazamiento X del hijo" -#: gtk/gtkbutton.c:534 +#: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cuánta distancia en la dirección x se mueve el hijo cuando se suelta el botón" -#: gtk/gtkbutton.c:550 +#: gtk/gtkbutton.c:572 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Desplazamiento Y del hijo" -#: gtk/gtkbutton.c:551 +#: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cuánta distancia en la dirección y se mueve el hijo cuando se suelta el botón" -#: gtk/gtkbutton.c:570 +#: gtk/gtkbutton.c:592 msgid "Displace focus" msgstr "Desplazar el foco" -#: gtk/gtkbutton.c:571 +#: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1855,19 +1869,19 @@ msgstr "" "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al " "rectángulo del foco" -#: gtk/gtkbutton.c:587 gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtkentry.c:2032 +#: gtk/gtkbutton.c:609 gtk/gtkentry.c:885 gtk/gtkentry.c:2054 msgid "Inner Border" msgstr "Borde interior" -#: gtk/gtkbutton.c:588 +#: gtk/gtkbutton.c:610 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Borde entre los bordes del botón y el hijo." -#: gtk/gtkbutton.c:603 +#: gtk/gtkbutton.c:625 msgid "Image spacing" msgstr "Espaciado de imagen" -#: gtk/gtkbutton.c:604 +#: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Espaciado en píxeles entre la imagen y la etiqueta" @@ -2072,35 +2086,35 @@ msgstr "Edición cancelada" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indica que la edición se ha cancelado" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla aceleradora" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "El valor de la tecla del acelerador" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificadores del acelerador" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "La máscara del modificador del acelerador" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Código de tecla del acelerador" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "El código de tecla hardware del acelerador" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Modo del acelerador" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "El tipo de aceleradores" @@ -2245,7 +2259,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:912 msgid "Has Entry" msgstr "Tiene entrada" @@ -2310,8 +2324,9 @@ msgstr "Seguir estado" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:987 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:498 gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1147 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -2320,8 +2335,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progreso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:917 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1001 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:939 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 gtk/gtkprogressbar.c:281 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -2361,21 +2376,21 @@ msgstr "Alineación y del texto" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1110 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1047 gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1098 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 gtk/gtkprogressbar.c:258 gtk/gtkrange.c:447 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable" @@ -2383,15 +2398,15 @@ msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable" msgid "Climb rate" msgstr "Tasa de subida" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El número de lugares decimales que mostrar" @@ -2422,7 +2437,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:807 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -2439,19 +2454,19 @@ msgstr "Modo de parágrafo simple" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Indica si se debe mantener todo el texto en un sólo parágrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:193 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Nombre del color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Color de fondo como una cadena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:210 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Color de fondo como GdkColor" @@ -2459,7 +2474,7 @@ msgstr "Color de fondo como GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Color de fondo como RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Color de fondo como GdkRGBA" @@ -2483,7 +2498,7 @@ msgstr "Color de primer plano como RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtktexttag.c:308 #: gtk/gtktextview.c:813 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -2597,7 +2612,7 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este " "parámetro probablemente no lo necesite" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:940 gtk/gtkprogressbar.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:958 gtk/gtkprogressbar.c:324 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsis" @@ -2610,15 +2625,15 @@ msgstr "" "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:978 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:979 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1016 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1034 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" @@ -2638,7 +2653,7 @@ msgstr "" "Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:739 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:738 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" @@ -2654,7 +2669,7 @@ msgstr "Alineación" msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo alinear las líneas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1070 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1092 msgid "Placeholder text" msgstr "Escribir aquí" @@ -2662,11 +2677,11 @@ msgstr "Escribir aquí" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Texto renderizado cuando una celda editable está vacía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:329 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Establece el fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:330 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo" @@ -2807,7 +2822,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3662 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3748 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -2827,67 +2842,67 @@ msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio" msgid "Indicator size" msgstr "Tamaño del indicador" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:229 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:170 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamaño del indicador de radio o de la casilla" -#: gtk/gtkcellview.c:224 +#: gtk/gtkcellview.c:248 msgid "Background RGBA color" msgstr "Color de fondo RGBA" -#: gtk/gtkcellview.c:239 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" msgstr "Modelo CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:240 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "The model for cell view" msgstr "El modelo para la vista de celda" -#: gtk/gtkcellview.c:258 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:999 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:259 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" -#: gtk/gtkcellview.c:282 +#: gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Cell Area Context" msgstr "Contexto del área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:283 +#: gtk/gtkcellview.c:307 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "El GtkCellArea usado para calcular la geometría de la vista de celdas" -#: gtk/gtkcellview.c:300 +#: gtk/gtkcellview.c:324 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Sensible al dibujo" -#: gtk/gtkcellview.c:301 +#: gtk/gtkcellview.c:325 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Indica si se debe forzar a las celdas a dibujarse en estado sensitivo" -#: gtk/gtkcellview.c:319 +#: gtk/gtkcellview.c:343 msgid "Fit Model" msgstr "Ajustar al modelo" -#: gtk/gtkcellview.c:320 +#: gtk/gtkcellview.c:344 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:147 gtk/gtkcheckmenuitem.c:169 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:228 gtk/gtkcheckmenuitem.c:169 msgid "Indicator Size" msgstr "Tamaño del indicador" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:155 gtk/gtkexpander.c:365 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:436 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espacio del indicador" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:156 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Espacio que rodea el indicador de radio o casilla" @@ -2963,114 +2978,114 @@ msgstr "Mostrar editor" msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:747 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:797 msgid "RGBA Color" msgstr "Color RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:747 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:797 msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:750 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3676 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:800 gtk/gtklabel.c:903 gtk/gtklistbox.c:3762 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:750 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:800 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Indica si la muestra es seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:753 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:803 msgid "Has Menu" msgstr "Tiene menú" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:753 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:803 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable" -#: gtk/gtkcombobox.c:722 +#: gtk/gtkcombobox.c:721 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para el ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:740 +#: gtk/gtkcombobox.c:739 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Fila expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: gtk/gtkcombobox.c:784 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:784 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:807 +#: gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:829 +#: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:869 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:632 +#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkmenu.c:634 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título del tirador" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Un título que podría mostrar el gestor de ventanas al desprender el emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:879 msgid "Popup shown" msgstr "Emergente mostrado" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:896 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidad del botón" -#: gtk/gtkcombobox.c:898 +#: gtk/gtkcombobox.c:897 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío" -#: gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:913 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "Entry Text Column" msgstr "Columna de entrada de texto" -#: gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:929 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3078,11 +3093,11 @@ msgstr "" "La columna en el modelo ce caja combinada para asociar con cadenas de la " "entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:947 +#: gtk/gtkcombobox.c:946 msgid "ID Column" msgstr "ID de la columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:948 +#: gtk/gtkcombobox.c:947 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3090,19 +3105,19 @@ msgstr "" "La columna en el modelo ce caja combinada que proporciona los ID de cadenas " "para los valores en el modelo" -#: gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:962 msgid "Active id" msgstr "ID activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:963 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa" -#: gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:979 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Anchura fija del emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:981 +#: gtk/gtkcombobox.c:980 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3110,27 +3125,27 @@ msgstr "" "Indica si la anchura del emergente debería ser fija coincidiendo con la " "anchura reservada para la caja combinada" -#: gtk/gtkcombobox.c:1007 +#: gtk/gtkcombobox.c:1006 msgid "Appears as list" msgstr "Aparece como una lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: gtk/gtkcombobox.c:1007 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Indica si los desplegables se parecen a listas en lugar de menús" -#: gtk/gtkcombobox.c:1024 +#: gtk/gtkcombobox.c:1023 msgid "Arrow Size" msgstr "Tamaño de la flecha" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 +#: gtk/gtkcombobox.c:1024 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "El tamaño mínimo de la flecha en la caja combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1042 +#: gtk/gtkcombobox.c:1041 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "La cantidad de espacio usado por la flecha" -#: gtk/gtkcombobox.c:1058 +#: gtk/gtkcombobox.c:1057 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo" @@ -3244,7 +3259,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "El contenido del búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:991 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1013 msgid "Text length" msgstr "Longitud del texto" @@ -3252,49 +3267,49 @@ msgstr "Longitud del texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:832 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:854 msgid "Maximum length" msgstr "Longitud máxima" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:833 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:855 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: gtk/gtkentry.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentry.c:825 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto" -#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtklabel.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:925 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:926 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:933 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtklabel.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:934 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" -#: gtk/gtkentry.c:826 +#: gtk/gtkentry.c:848 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse" -#: gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:862 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#: gtk/gtkentry.c:841 +#: gtk/gtkentry.c:863 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3302,32 +3317,32 @@ msgstr "" "FALSE muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo " "contraseña)" -#: gtk/gtkentry.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:870 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:886 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de " "estilo del borde interno" -#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkentry.c:1539 +#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkentry.c:1561 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkentry.c:1540 +#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:1562 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada " "(en «modo contraseña»)" -#: gtk/gtkentry.c:877 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "Activates default" msgstr "Activar predeterminado" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:900 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3335,94 +3350,94 @@ msgstr "" "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " "predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO" -#: gtk/gtkentry.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:906 msgid "Width in chars" msgstr "Anchura en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:885 +#: gtk/gtkentry.c:907 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:901 +#: gtk/gtkentry.c:923 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:902 +#: gtk/gtkentry.c:924 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:931 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplazamiento del scroll" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla " "hacia la izquierda" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "The contents of the entry" msgstr "El contenido de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:947 +#: gtk/gtkentry.c:969 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar multilínea" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:970 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea." -#: gtk/gtkentry.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:985 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está " "activado" -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:999 gtk/gtktextview.c:953 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobrescritura" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtkentry.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres invisibles" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1029 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" "Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando " "el bloqueo de mayúsculas está activo" -#: gtk/gtkentry.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "La fracción actual completada de la tarea" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1076 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progreso del paso del pulso" -#: gtk/gtkentry.c:1055 +#: gtk/gtkentry.c:1077 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3430,217 +3445,217 @@ msgstr "" "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de " "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1071 +#: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primario" -#: gtk/gtkentry.c:1085 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "El pixbuf primario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "El pixbuf secundario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1136 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID de almacenamiento primario" -#: gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1137 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID de almacenamiento para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1130 +#: gtk/gtkentry.c:1152 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID de almacenamiento secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID de almacenamiento para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1166 msgid "Primary icon name" msgstr "Nombre del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1145 +#: gtk/gtkentry.c:1167 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nombre del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1172 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primario" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1195 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1186 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1187 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: gtk/gtkentry.c:1222 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento primario" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La representación empleada para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1215 +#: gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1238 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La representación empleada para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: gtk/gtkentry.c:1258 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icono primario activable" -#: gtk/gtkentry.c:1237 +#: gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono primario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:1256 +#: gtk/gtkentry.c:1278 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icono secundario activable" -#: gtk/gtkentry.c:1257 +#: gtk/gtkentry.c:1279 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono secundario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:1277 +#: gtk/gtkentry.c:1299 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1278 +#: gtk/gtkentry.c:1300 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono primario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1298 +#: gtk/gtkentry.c:1320 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1299 +#: gtk/gtkentry.c:1321 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono secundario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1314 +#: gtk/gtkentry.c:1336 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkentry.c:1348 +#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkentry.c:1370 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1330 +#: gtk/gtkentry.c:1352 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1331 gtk/gtkentry.c:1365 +#: gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtkentry.c:1387 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1347 +#: gtk/gtkentry.c:1369 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1386 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1405 gtk/gtktextview.c:981 msgid "IM module" msgstr "Módulo ME" -#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtktextview.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:1406 gtk/gtktextview.c:982 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" -#: gtk/gtkentry.c:1397 +#: gtk/gtkentry.c:1419 msgid "Completion" msgstr "Completado" -#: gtk/gtkentry.c:1398 +#: gtk/gtkentry.c:1420 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "El objeto de completado auxiliar" -#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:1441 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017 msgid "hints" msgstr "pistas" -#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:808 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Populate all" msgstr "Poblar todo" -#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtktextview.c:1035 +#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes" -#: gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" -#: gtk/gtkentry.c:1481 +#: gtk/gtkentry.c:1503 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1500 +#: gtk/gtkentry.c:1522 msgid "Icon Prelight" msgstr "Iluminación de icono" -#: gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1523 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre " "ellos" -#: gtk/gtkentry.c:1518 +#: gtk/gtkentry.c:1540 msgid "Progress Border" msgstr "Borde del progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1519 +#: gtk/gtkentry.c:1541 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:2033 +#: gtk/gtkentry.c:2055 msgid "Border between text and frame." msgstr "Borde entre el texto y el marco." @@ -3745,54 +3760,54 @@ msgstr "Fase de propagación" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador" -#: gtk/gtkexpander.c:283 +#: gtk/gtkexpander.c:354 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: gtk/gtkexpander.c:284 +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo" -#: gtk/gtkexpander.c:292 +#: gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:796 +#: gtk/gtkexpander.c:378 gtk/gtklabel.c:814 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkexpander.c:379 gtk/gtklabel.c:815 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:387 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo" -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtkframe.c:202 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtkframe.c:250 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" msgstr "Widget etiqueta" -#: gtk/gtkexpander.c:326 +#: gtk/gtkexpander.c:397 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:404 msgid "Label fill" msgstr "Relleno de etiqueta" -#: gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:405 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Indica si el widget de etiqueta debería llenar todo el espacio horizontal " "disponible" -#: gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkexpander.c:420 msgid "Resize toplevel" msgstr "Redimensionar nivel superior" -#: gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:421 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3800,15 +3815,15 @@ msgstr "" "Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al " "expandirse y contraerse" -#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtkexpander.c:427 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:357 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtkexpander.c:428 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:366 +#: gtk/gtkexpander.c:437 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaciado alrededor de la flecha del expansor" @@ -3845,7 +3860,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4426 -#: gtk/gtkplacesview.c:2198 +#: gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Local Only" msgstr "Sólo local" @@ -3954,7 +3969,7 @@ msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8409 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:539 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -3974,30 +3989,30 @@ msgstr "Posición Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Posición Y del widget hijo" -#: gtk/gtkflowbox.c:3739 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtkflowbox.c:3843 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3740 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3844 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3753 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtkflowbox.c:3857 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 #: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activar con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3754 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3858 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 #: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activar fila con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3783 +#: gtk/gtkflowbox.c:3887 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Número mínimo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3784 +#: gtk/gtkflowbox.c:3888 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -4005,11 +4020,11 @@ msgstr "" "La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3797 +#: gtk/gtkflowbox.c:3901 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Número máximo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3798 +#: gtk/gtkflowbox.c:3902 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -4017,19 +4032,19 @@ msgstr "" "La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3810 +#: gtk/gtkflowbox.c:3914 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaciado vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3811 +#: gtk/gtkflowbox.c:3915 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 +#: gtk/gtkflowbox.c:3926 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaciado horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3823 +#: gtk/gtkflowbox.c:3927 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos" @@ -4091,35 +4106,35 @@ msgstr "Mostrar la vista previa de la entrada de texto" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto" -#: gtk/gtkframe.c:172 +#: gtk/gtkframe.c:220 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Texto de la etiqueta del marco" -#: gtk/gtkframe.c:178 +#: gtk/gtkframe.c:226 msgid "Label xalign" msgstr "xalign de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:179 +#: gtk/gtkframe.c:227 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:186 +#: gtk/gtkframe.c:234 msgid "Label yalign" msgstr "yalign de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:187 +#: gtk/gtkframe.c:235 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "La alineación vertical de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:194 +#: gtk/gtkframe.c:242 msgid "Frame shadow" msgstr "Sombra del marco" -#: gtk/gtkframe.c:195 +#: gtk/gtkframe.c:243 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Apariencia del borde del marco" -#: gtk/gtkframe.c:203 +#: gtk/gtkframe.c:251 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" @@ -4207,97 +4222,97 @@ msgstr "Tiene un búfer de plantilla" msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla" -#: gtk/gtkgrid.c:1752 +#: gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Fila homogénea" -#: gtk/gtkgrid.c:1753 +#: gtk/gtkgrid.c:1776 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura" -#: gtk/gtkgrid.c:1759 +#: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columna homogénea" -#: gtk/gtkgrid.c:1760 +#: gtk/gtkgrid.c:1783 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura" -#: gtk/gtkgrid.c:1766 +#: gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "Baseline Row" msgstr "Fila de la línea base" -#: gtk/gtkgrid.c:1767 +#: gtk/gtkgrid.c:1790 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "La fila que alinear a la línea base cuando valign es GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1785 +#: gtk/gtkgrid.c:1808 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" -#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtkgrid.c:1792 +#: gtk/gtkgrid.c:1815 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "El número de columnas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: gtk/gtkgrid.c:1799 +#: gtk/gtkgrid.c:1822 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 msgid "The title to display" msgstr "El título que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1934 msgid "The subtitle to display" msgstr "El subtítulo que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1940 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1896 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1920 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1965 msgid "Show decorations" msgstr "Mostrar decoraciones" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1921 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1966 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 gtk/gtksettings.c:1594 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 gtk/gtksettings.c:1594 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1940 gtk/gtksettings.c:1595 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 gtk/gtksettings.c:1595 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Distribución la decoración establecida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1954 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1999 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tiene subtítulo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1969 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" @@ -4425,62 +4440,62 @@ msgstr "Alfa de la caja de selección" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidad de la caja de selección" -#: gtk/gtkimage.c:250 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Surface" msgstr "Superficie" -#: gtk/gtkimage.c:251 +#: gtk/gtkimage.c:263 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Una cairo_surface_t que mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Icon set" msgstr "Conjunto de iconos" -#: gtk/gtkimage.c:283 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set to display" msgstr "Conjunto de iconos para mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:532 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño del icono" -#: gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkimage.c:303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o " "icono nombrado" -#: gtk/gtkimage.c:307 +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" msgstr "Tamaño del píxel" -#: gtk/gtkimage.c:308 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado" -#: gtk/gtkimage.c:315 +#: gtk/gtkimage.c:327 msgid "Animation" msgstr "Animación" -#: gtk/gtkimage.c:316 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation para mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:360 +#: gtk/gtkimage.c:372 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: gtk/gtkimage.c:361 +#: gtk/gtkimage.c:373 msgid "The resource path being displayed" msgstr "La ruta del recurso mostrado" -#: gtk/gtkimage.c:385 +#: gtk/gtkimage.c:397 msgid "Use Fallback" msgstr "Usar alternativa" -#: gtk/gtkimage.c:386 +#: gtk/gtkimage.c:398 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa" @@ -4512,19 +4527,19 @@ msgstr "Espacio entre los elementos del área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" -#: gtk/gtklabel.c:783 +#: gtk/gtklabel.c:801 msgid "The text of the label" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:810 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:828 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:830 msgid "Justification" msgstr "Justificación" -#: gtk/gtklabel.c:811 +#: gtk/gtklabel.c:829 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4534,11 +4549,11 @@ msgstr "" "Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Consulte " "GtkLabel:xalign para ello" -#: gtk/gtklabel.c:854 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4546,46 +4561,46 @@ msgstr "" "Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el " "texto a subrayar" -#: gtk/gtklabel.c:861 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "Line wrap" msgstr "Ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:895 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:896 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea" -#: gtk/gtklabel.c:886 +#: gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" -#: gtk/gtklabel.c:892 +#: gtk/gtklabel.c:910 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tecla nemónica" -#: gtk/gtklabel.c:893 +#: gtk/gtklabel.c:911 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:900 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget nemónico" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la " "etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:941 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4593,39 +4608,39 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene " "suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtklabel.c:997 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de línea única" -#: gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtklabel.c:998 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única" -#: gtk/gtklabel.c:996 +#: gtk/gtklabel.c:1014 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: gtk/gtklabel.c:997 +#: gtk/gtklabel.c:1015 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota" -#: gtk/gtklabel.c:1017 +#: gtk/gtklabel.c:1035 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres" -#: gtk/gtklabel.c:1033 +#: gtk/gtklabel.c:1051 msgid "Track visited links" msgstr "Seguir los enlaces visitados" -#: gtk/gtklabel.c:1034 +#: gtk/gtklabel.c:1052 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados" -#: gtk/gtklabel.c:1050 +#: gtk/gtklabel.c:1068 msgid "Number of lines" msgstr "Número de líneas" -#: gtk/gtklabel.c:1051 +#: gtk/gtklabel.c:1069 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente" @@ -4637,55 +4652,55 @@ msgstr "La anchura de la distribución" msgid "The height of the layout" msgstr "La altura de la distribución" -#: gtk/gtklevelbar.c:1043 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Currently filled value level" msgstr "Valor del nivel de llenado actual" -#: gtk/gtklevelbar.c:1044 +#: gtk/gtklevelbar.c:1032 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel" -#: gtk/gtklevelbar.c:1058 +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1059 +#: gtk/gtklevelbar.c:1047 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1073 +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Valor máximo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1074 +#: gtk/gtklevelbar.c:1062 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1094 +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "El modo del indicador del valor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1095 +#: gtk/gtklevelbar.c:1083 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1111 +#: gtk/gtklevelbar.c:1099 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" -#: gtk/gtklevelbar.c:1125 +#: gtk/gtklevelbar.c:1113 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Altura mínima de los bloques de relleno" -#: gtk/gtklevelbar.c:1126 +#: gtk/gtklevelbar.c:1114 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Altura mínima de los bloques que rellenan la caja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1139 +#: gtk/gtklevelbar.c:1127 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Anchura mínima de los bloques de relleno" -#: gtk/gtklevelbar.c:1140 +#: gtk/gtklevelbar.c:1128 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Anchura mínima de los bloques que rellenan la caja" @@ -4705,11 +4720,11 @@ msgstr "Visitado" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: gtk/gtklistbox.c:3663 +#: gtk/gtklistbox.c:3749 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" -#: gtk/gtklistbox.c:3677 +#: gtk/gtklistbox.c:3763 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" @@ -4834,8 +4849,8 @@ msgstr "Alinear con" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: gtk/gtkstylecontext.c:237 msgid "Direction" msgstr "Dirección" @@ -4859,33 +4874,33 @@ msgstr "Ventana emergente" msgid "The popover" msgstr "La ventana emergente" -#: gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "The currently selected menu item" msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado" -#: gtk/gtkmenu.c:585 +#: gtk/gtkmenu.c:587 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú" -#: gtk/gtkmenu.c:599 gtk/gtkmenuitem.c:446 +#: gtk/gtkmenu.c:601 gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "Accel Path" msgstr "Ruta del acelerador" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de " "aceleración de elementos hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Attach Widget" msgstr "Acoplar widget" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "El menú al que está acoplado el widget" -#: gtk/gtkmenu.c:633 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4893,54 +4908,54 @@ msgstr "" "Un título que podría mostrarse por el administrador de ventanas cuando este " "menú se desprenda" -#: gtk/gtkmenu.c:649 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Tearoff State" msgstr "Estado de desprendimiento" -#: gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Un booleano que indica si el menú ha sido desprendido" -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Reservar tamaño para conmutar" -#: gtk/gtkmenu.c:686 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Un booleano que indica si el menú reserva espacio para conmutadores e iconos" -#: gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Separación horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "El espacio adicional en los bordes derecho e izquierdo del menú" -#: gtk/gtkmenu.c:720 +#: gtk/gtkmenu.c:722 msgid "Vertical Padding" msgstr "Separación vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:721 +#: gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "El espacio adicional en la parte superior e inferior del menú" -#: gtk/gtkmenu.c:730 +#: gtk/gtkmenu.c:732 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:731 +#: gtk/gtkmenu.c:733 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4948,11 +4963,11 @@ msgstr "" "Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de " "desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:739 +#: gtk/gtkmenu.c:741 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:740 +#: gtk/gtkmenu.c:742 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4960,47 +4975,47 @@ msgstr "" "Cuando el menú es un submenú, colocarlo este número de píxeles de " "desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Double Arrows" msgstr "Dobles flechas" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:751 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Al desplazar, siempre mostrar ambas flechas." -#: gtk/gtkmenu.c:762 +#: gtk/gtkmenu.c:764 msgid "Arrow Placement" msgstr "Colocación de flecha" -#: gtk/gtkmenu.c:763 +#: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indica si las flechas de desplazamiento se deben colocar" -#: gtk/gtkmenu.c:771 +#: gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Left Attach" msgstr "Acoplar a la izquierda" -#: gtk/gtkmenu.c:779 +#: gtk/gtkmenu.c:781 msgid "Right Attach" msgstr "Acoplar a la derecha" -#: gtk/gtkmenu.c:780 +#: gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "El número de columnas que acoplar al lado derecho del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:787 +#: gtk/gtkmenu.c:789 msgid "Top Attach" msgstr "Acoplamiento superior" -#: gtk/gtkmenu.c:788 +#: gtk/gtkmenu.c:790 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:795 +#: gtk/gtkmenu.c:797 msgid "Bottom Attach" msgstr "Acoplamiento inferior" -#: gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Constante arbitraria para reducir el escalado del tamaño de la flecha de " @@ -5123,51 +5138,51 @@ msgstr "Área de mensajes" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:971 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:972 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 msgid "The role of this button" msgstr "El rol de este botón" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:988 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 msgid "The icon" msgstr "El icono" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1002 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 msgid "The text" msgstr "El texto" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1031 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Menu name" msgstr "Nombre del menú" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1032 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 msgid "The name of the menu to open" msgstr "El nombre del menú que abrir" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Indica si el menú es padre" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1062 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1222 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Indica si se debe centrar el contenido" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 msgid "Iconic" msgstr "Icónico" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1239 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:253 msgid "Parent" msgstr "Padre" @@ -5195,7 +5210,7 @@ msgstr "Título del diálogo" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1693 gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1698 gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -5211,60 +5226,60 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitorio para la ventana" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1044 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El padre transitorio del diálogo" -#: gtk/gtknotebook.c:732 +#: gtk/gtknotebook.c:733 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:733 +#: gtk/gtknotebook.c:734 msgid "The index of the current page" msgstr "El índice de la página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:740 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Tab Position" msgstr "Posición del tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:741 +#: gtk/gtknotebook.c:742 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:748 +#: gtk/gtknotebook.c:749 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:749 +#: gtk/gtknotebook.c:750 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Indica si se deben mostrar las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:755 +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar borde" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Indica si se debe mostrar el borde" -#: gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Scrollable" msgstr "Desplazable" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:769 +#: gtk/gtknotebook.c:770 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar emergente" -#: gtk/gtknotebook.c:770 +#: gtk/gtknotebook.c:771 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5272,137 +5287,137 @@ msgstr "" "Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un " "menú que puede usar para ir a una página" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Group Name" msgstr "Nombre del grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:785 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la pestaña hija" -#: gtk/gtknotebook.c:800 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hija" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Indica si se deben expandir la pestañas del hijo" -#: gtk/gtknotebook.c:821 +#: gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Tab fill" msgstr "Relleno de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:822 +#: gtk/gtknotebook.c:823 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Indica si se debe rellenar el área asignada de las pestañas hijas " -#: gtk/gtknotebook.c:829 +#: gtk/gtknotebook.c:830 msgid "Tab reorderable" msgstr "Pestaña reordenable" -#: gtk/gtknotebook.c:830 +#: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Indica si la pestaña se puede reordenar por una acción del usuario" -#: gtk/gtknotebook.c:836 +#: gtk/gtknotebook.c:837 msgid "Tab detachable" msgstr "Pestaña desprendible" -#: gtk/gtknotebook.c:837 +#: gtk/gtknotebook.c:838 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica si la pestaña es desprendible" -#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:127 +#: gtk/gtknotebook.c:853 gtk/gtkscrollbar.c:127 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Flecha de retroceso secundaria" -#: gtk/gtknotebook.c:853 +#: gtk/gtknotebook.c:854 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de " "pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:868 gtk/gtkscrollbar.c:134 +#: gtk/gtknotebook.c:869 gtk/gtkscrollbar.c:134 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Flecha de adelanto secundaria" -#: gtk/gtknotebook.c:869 +#: gtk/gtknotebook.c:870 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de " "pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:113 +#: gtk/gtknotebook.c:884 gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Backward stepper" msgstr "Flecha de retroceso" -#: gtk/gtknotebook.c:884 gtk/gtkscrollbar.c:114 +#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso" -#: gtk/gtknotebook.c:898 gtk/gtkscrollbar.c:120 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "Forward stepper" msgstr "Flecha de avance" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:121 +#: gtk/gtknotebook.c:900 gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance" -#: gtk/gtknotebook.c:913 +#: gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Tab overlap" msgstr "Solapamiento de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:914 +#: gtk/gtknotebook.c:915 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamaño del área de solapamiento de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:929 +#: gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:930 +#: gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamaño de la curvatura de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:946 +#: gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espaciado de las flechas" -#: gtk/gtknotebook.c:947 +#: gtk/gtknotebook.c:948 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaciado del desplazamiento de las flechas" -#: gtk/gtknotebook.c:963 +#: gtk/gtknotebook.c:964 msgid "Initial gap" msgstr "Espacio inicial" -#: gtk/gtknotebook.c:964 +#: gtk/gtknotebook.c:965 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Espacio inicial antes de la primera pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:982 +#: gtk/gtknotebook.c:983 msgid "Tab gap" msgstr "Espacio entre pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:983 +#: gtk/gtknotebook.c:984 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "La pestaña activa se dibuja con un espacio en la parte inferior" @@ -5426,66 +5441,66 @@ msgstr "Índice" msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal" -#: gtk/gtkpaned.c:352 +#: gtk/gtkpaned.c:361 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo " "el trayecto hacia la izquierda/arriba) " -#: gtk/gtkpaned.c:359 +#: gtk/gtkpaned.c:368 msgid "Position Set" msgstr "Posición establecida" -#: gtk/gtkpaned.c:360 +#: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»" -#: gtk/gtkpaned.c:376 +#: gtk/gtkpaned.c:385 msgid "Minimal Position" msgstr "Posición mínima" -#: gtk/gtkpaned.c:377 +#: gtk/gtkpaned.c:386 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:393 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Maximal Position" msgstr "Posición máxima" -#: gtk/gtkpaned.c:394 +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\"" -#: gtk/gtkpaned.c:410 +#: gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Wide Handle" msgstr "Tirador ancho" -#: gtk/gtkpaned.c:411 +#: gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente" -#: gtk/gtkpaned.c:417 +#: gtk/gtkpaned.c:433 msgid "Handle Size" msgstr "Tamaño del tirador" -#: gtk/gtkpaned.c:418 +#: gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Width of handle" msgstr "Anchura del tirador" -#: gtk/gtkpaned.c:435 +#: gtk/gtkpaned.c:451 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:452 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget dividido" -#: gtk/gtkpaned.c:451 +#: gtk/gtkpaned.c:467 msgid "Shrink" msgstr "Encoger" -#: gtk/gtkpaned.c:452 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" @@ -5497,11 +5512,11 @@ msgstr "Ubicación que seleccionar" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2219 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "Open Flags" msgstr "Abrir opciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 gtk/gtkplacesview.c:2220 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5550,7 +5565,7 @@ msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "manualmente la ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 gtk/gtkplacesview.c:2199 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 gtk/gtkplacesview.c:2202 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" @@ -5580,71 +5595,71 @@ msgstr "" "Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no " "son menús" -#: gtk/gtkplacesview.c:2205 +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: gtk/gtkplacesview.c:2206 +#: gtk/gtkplacesview.c:2209 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones" -#: gtk/gtkplacesview.c:2212 +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Fetching networks" msgstr "Obteniendo redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2213 +#: gtk/gtkplacesview.c:2216 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 msgid "Icon of the row" msgstr "Icono de la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 msgid "The icon representing the volume" msgstr "El icono que representa al volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "Name of the volume" msgstr "Nombre del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 msgid "The name of the volume" msgstr "El nombre del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "Path of the volume" msgstr "Ruta del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 msgid "The path of the volume" msgstr "La ruta del volumen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Volumen representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 msgid "The volume represented by the row" msgstr "El volumen representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:230 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Punto de montaje representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:237 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "File represented by the row" msgstr "Archivo representado por la fila" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:238 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "El archivo representado por la fila, si hay" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:244 gtk/gtkplacesviewrow.c:245 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red" @@ -5660,44 +5675,43 @@ msgstr "Ventana del socket" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 +#: gtk/gtkpopover.c:1655 msgid "Relative to" msgstr "Relativo a" -#: gtk/gtkpopover.c:1651 +#: gtk/gtkpopover.c:1656 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1669 msgid "Pointing to" msgstr "Apuntando a" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkpopover.c:1670 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" -#: gtk/gtkpopover.c:1679 +#: gtk/gtkpopover.c:1684 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1694 +#: gtk/gtkpopover.c:1699 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Indica si la ventana emergente es modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1707 +#: gtk/gtkpopover.c:1712 msgid "Transitions enabled" msgstr "Transiciones activadas" -#: gtk/gtkpopover.c:1708 +#: gtk/gtkpopover.c:1713 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no." -#: gtk/gtkpopover.c:1721 +#: gtk/gtkpopover.c:1726 msgid "Constraint" msgstr "Restricción" -#: gtk/gtkpopover.c:1722 -#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +#: gtk/gtkpopover.c:1727 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente" @@ -6021,36 +6035,36 @@ msgstr "Indica si el diálogo soporta selección" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección" -#: gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Fraction" msgstr "Fracción" -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkprogressbar.c:266 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La fracción del trabajo total que ha sido completado" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Pulse Step" msgstr "Paso del pulso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando se pulsa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: gtk/gtkprogressbar.c:282 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texto que se mostrará en la barra de progreso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:230 +#: gtk/gtkprogressbar.c:303 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: gtk/gtkprogressbar.c:304 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Indica si el progreso se muestra como texto." -#: gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkprogressbar.c:325 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6058,55 +6072,55 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la barra de progreso no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa." -#: gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: gtk/gtkprogressbar.c:343 msgid "X spacing" msgstr "Espaciado X" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:344 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Espacio extra aplicado a la anchura de una barra de progreso." -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: gtk/gtkprogressbar.c:358 msgid "Y spacing" msgstr "Espaciado Y" -#: gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: gtk/gtkprogressbar.c:359 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Espacio adicional aplicado a la altura >de una barra de progreso." -#: gtk/gtkprogressbar.c:299 +#: gtk/gtkprogressbar.c:374 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Anchura mínima de la barra horizontal" -#: gtk/gtkprogressbar.c:300 +#: gtk/gtkprogressbar.c:375 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "La anchura mínima horizontal de la barra de progreso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:312 +#: gtk/gtkprogressbar.c:389 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Altura mínima de la barra horizontal" -#: gtk/gtkprogressbar.c:313 +#: gtk/gtkprogressbar.c:390 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "La altura mínima horizontal de la barra de progreso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:325 +#: gtk/gtkprogressbar.c:404 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Anchura mínima horizontal de la barra" -#: gtk/gtkprogressbar.c:326 +#: gtk/gtkprogressbar.c:405 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "La anchura mínima vertical de la barra de progreso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:338 +#: gtk/gtkprogressbar.c:419 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Altura mínima vertical de la barra" -#: gtk/gtkprogressbar.c:339 +#: gtk/gtkprogressbar.c:420 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "La altura mínima vertical de la barra de progreso" -#: gtk/gtkradiobutton.c:187 +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." @@ -6186,7 +6200,7 @@ msgstr "Redondear dígitos" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor." -#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:971 +#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:944 msgid "Slider Width" msgstr "Anchura del deslizador" @@ -6344,35 +6358,35 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:473 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:469 msgid "Transition type" msgstr "Tipo de transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:473 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:469 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "El tipo de animación usado en la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:465 msgid "Transition duration" msgstr "Duración de la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:465 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "La duración de la animación, en milisegundos" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:256 msgid "Reveal Child" msgstr "Mostrar hijo" -#: gtk/gtkrevealer.c:253 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo" -#: gtk/gtkrevealer.c:259 +#: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" msgstr "Hijo mostrado" -#: gtk/gtkrevealer.c:260 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación" @@ -6563,7 +6577,7 @@ msgstr "" "Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del " "contenido respecto a las barras de desplazamiento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 gtk/gtkspinbutton.c:451 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 gtk/gtkspinbutton.c:453 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -6638,11 +6652,11 @@ msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" "Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:148 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:179 msgid "Draw" msgstr "Dibujar" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:149 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:180 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo se deja en blanco" @@ -7408,7 +7422,7 @@ msgstr "" "Tiempo para considerar la pulsación de un botón/toque como una pulsación " "larga (en milisegundos)" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:433 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:484 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:433 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" @@ -7417,12 +7431,12 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:565 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupo de tamaño del acelerador" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupo de tamaño del título" @@ -7438,48 +7452,48 @@ msgstr "Nombre de la vista" msgid "Maximum Height" msgstr "Altura máxima" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:485 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "Las teclas aceleradoras para los atajos de tipo «Acelerador»" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:499 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "El icono que mostrar para los atajos de tipo «Otro gesto»" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:510 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516 msgid "Icon Set" msgstr "Conjunto de iconos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:511 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Indica si se ha establecido un icono" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:524 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Una descripción breve del atajo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:540 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Una descripción breve del gesto" # components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557 msgid "Subtitle Set" msgstr "Subtítulo establecido" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Indica si se ha establecido un subtítuli" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Dirección del texto para la que este atajo está activo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 msgid "Shortcut Type" msgstr "Tipo de atajo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "El tipo de atajo representado" @@ -7506,15 +7520,15 @@ msgstr "" "Si es TRUE, los widgets no mapeados se ignoran al determinar el tamaño del " "grupo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Climb Rate" msgstr "Tasa de subida" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Ajustarse a los ticks" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -7522,95 +7536,95 @@ msgstr "" "Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un " "botón incrementable" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos" -#: gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkspinbutton.c:417 msgid "Wrap" msgstr "Volver al inicio" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:418 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites" -#: gtk/gtkspinbutton.c:423 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "Update Policy" msgstr "Norma de actualización" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkspinbutton.c:426 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el " "valor es legal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:433 +#: gtk/gtkspinbutton.c:435 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkspinbutton.c:454 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio" -#: gtk/gtkspinner.c:124 +#: gtk/gtkspinner.c:221 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo" -#: gtk/gtkstack.c:433 +#: gtk/gtkstack.c:429 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Tamaño homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:445 +#: gtk/gtkstack.c:441 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Homogéneo horizontalmente" -#: gtk/gtkstack.c:445 +#: gtk/gtkstack.c:441 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:457 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Homogéneo verticalmente" -#: gtk/gtkstack.c:457 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Tamaño vertical homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:461 +#: gtk/gtkstack.c:457 msgid "Visible child" msgstr "Hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:461 +#: gtk/gtkstack.c:457 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "El widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkstack.c:461 msgid "Name of visible child" msgstr "Nombre del hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkstack.c:461 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:477 +#: gtk/gtkstack.c:473 msgid "Transition running" msgstr "Transición en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:477 +#: gtk/gtkstack.c:473 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:477 msgid "Interpolate size" msgstr "Interpolar tamaño" -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:477 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -7618,32 +7632,32 @@ msgstr "" "Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de " "distinto tamaño" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The name of the child page" msgstr "El nombre de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:498 +#: gtk/gtkstack.c:494 msgid "The title of the child page" msgstr "El título de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtkstack.c:500 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Nombre del icono" -#: gtk/gtkstack.c:505 +#: gtk/gtkstack.c:501 msgid "The icon name of the child page" msgstr "El nombre del icono de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:529 +#: gtk/gtkstack.c:525 msgid "Needs Attention" msgstr "Requiere atención" -#: gtk/gtkstack.c:530 +#: gtk/gtkstack.c:526 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Indica si la página necesita atención" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:587 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:588 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:583 msgid "Stack" msgstr "Pila" @@ -7651,7 +7665,7 @@ msgstr "Pila" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:579 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:574 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado" @@ -7659,23 +7673,23 @@ msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:224 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "La GdkScreen asociada" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 +#: gtk/gtkstylecontext.c:231 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "El GdkFrameClock asociado" -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:238 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Dirección del texto" -#: gtk/gtkstylecontext.c:253 +#: gtk/gtkstylecontext.c:254 msgid "The parent style context" msgstr "Estilo del contexto del padre" @@ -7695,27 +7709,27 @@ msgstr "Tipo de valor" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:924 +#: gtk/gtkswitch.c:895 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado" -#: gtk/gtkswitch.c:938 +#: gtk/gtkswitch.c:909 msgid "State" msgstr "Estado" -#: gtk/gtkswitch.c:939 +#: gtk/gtkswitch.c:910 msgid "The backend state" msgstr "El estado del «backend»" -#: gtk/gtkswitch.c:972 +#: gtk/gtkswitch.c:945 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "La anchura mínima del tirador" -#: gtk/gtkswitch.c:986 +#: gtk/gtkswitch.c:961 msgid "Slider Height" msgstr "Altura del deslizador" -#: gtk/gtkswitch.c:987 +#: gtk/gtkswitch.c:962 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "La altura mínima del tirador" @@ -8744,7 +8758,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" @@ -9283,45 +9297,45 @@ msgstr "Anchura de la selección de texto" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura de la selección de texto" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "The type of the window" msgstr "El tipo de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:731 +#: gtk/gtkwindow.c:732 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:732 +#: gtk/gtkwindow.c:733 msgid "The title of the window" msgstr "El título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:738 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Startup ID" msgstr "ID de inicio" -#: gtk/gtkwindow.c:755 +#: gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:762 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9329,99 +9343,99 @@ msgstr "" "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Window Position" msgstr "Posición de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posición inicial de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:791 +#: gtk/gtkwindow.c:792 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:792 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir con el padre" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ocultar la barra de título al maximizar" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Indica si la barra de título de la ventana se debe ocultar cuando la ventana " "está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:821 +#: gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Icon for this window" msgstr "Icono para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicos visibles" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visible" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco en el nivel superior" -#: gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Type hint" msgstr "Pista de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9429,115 +9443,115 @@ msgstr "" "Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana " "es ésta y cómo tratar con ella." -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tareas" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:907 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas." -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:914 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador." -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario." -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Focus on map" msgstr "Foco en el mapa" -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" -#: gtk/gtkwindow.c:975 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Deletable" msgstr "Eliminable" -#: gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre" -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Resize grip" msgstr "Redimensionar tirador" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "Resize grip is visible" msgstr "El tirador de redimensión es visible" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible." -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1029 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravedad de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1063 +#: gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Attached to Widget" msgstr "Acoplado al widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1064 +#: gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "El widget al que está acoplada la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1070 +#: gtk/gtkwindow.c:1071 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1071 +#: gtk/gtkwindow.c:1072 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica si la ventana está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1092 +#: gtk/gtkwindow.c:1093 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1093 +#: gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "El GtkApplication para la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1103 gtk/gtkwindow.c:1104 +#: gtk/gtkwindow.c:1104 gtk/gtkwindow.c:1105 msgid "Decorated button layout" msgstr "Distribución del botón decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 gtk/gtkwindow.c:1112 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "La decoración redimensiona el tamaño manejado" |