summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>2007-03-06 17:13:25 +0000
committerHendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>2007-03-06 17:13:25 +0000
commit3f6ffa8130d0678ba4dc0989e10f8cdab4537668 (patch)
tree655b9cb986cbc424422e07df00740746e8aa029c /po-properties/de.po
parent27e0b765e93f05de5104e504d6ce5e45cc885aa2 (diff)
downloadgtk+-3f6ffa8130d0678ba4dc0989e10f8cdab4537668.tar.gz
Updated German translation.
2007-03-06 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=17402
Diffstat (limited to 'po-properties/de.po')
-rw-r--r--po-properties/de.po2067
1 files changed, 1182 insertions, 885 deletions
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index e3f77b59a7..e710205168 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-27 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-06 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,72 +22,72 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanalanzahl"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Hat alpha"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bit pro Sample"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Zeilenschritt"
# CHECK
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der "
"nächsten Zeile"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Ein Pointer zu den Pixel-Daten der Pixbuf"
@@ -99,11 +99,12 @@ msgstr "Vorgabeanzeige"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK"
-#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
+#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#: ../gdk/gdkpango.c:547
+#: ../gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Der GdkScreen für den Renderer"
@@ -123,11 +124,11 @@ msgstr "Schriftauflösung"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
msgid "Program name"
msgstr "Programmname"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -135,43 +136,43 @@ msgstr ""
"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
msgid "Program version"
msgstr "Programmversion"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
msgid "The version of the program"
msgstr "Die Version des Programms"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright Zeichenkette"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-Informationen des Programms"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentare als Zeichenkette"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
msgid "Comments about the program"
msgstr "Kommentare über dieses Programme"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
msgid "Website URL"
msgstr "URL der Webseite"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Die URL der Webseite des Programms"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
msgid "Website label"
msgstr "Titel der Webseite"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -179,46 +180,46 @@ msgstr ""
"Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so "
"hat es den Wert der URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "Authors"
msgstr "Programm von"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Autoren des Programms"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentation von"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Autoren der Dokumentation"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "Artists"
msgstr "Grafiken von"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Translator credits"
msgstr "Übersetzung von"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
"markiert werden"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -226,35 +227,35 @@ msgstr ""
"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert "
"von gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Name des Logo-Symbols"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Wrap license"
msgstr "Lizenz umbrechen"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Kürzelausdruck"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Kürzel-Widget"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
@@ -266,61 +267,61 @@ msgstr "Name"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
-#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
-#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:207 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
+#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../gtk/gtkaction.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:208
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese "
"Aktion auslösen."
-#: ../gtk/gtkaction.c:207
+#: ../gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "Kurzbeschriftung"
-#: ../gtk/gtkaction.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden "
"darf."
-#: ../gtk/gtkaction.c:214
+#: ../gtk/gtkaction.c:222
msgid "Tooltip"
msgstr "Minihilfe"
-#: ../gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion."
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:229
msgid "Stock Icon"
msgstr "Repertoire-Symbol"
-#: ../gtk/gtkaction.c:222
+#: ../gtk/gtkaction.c:230
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-"
"Symbol."
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:200
#: ../gtk/gtkwindow.c:522
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
-#: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:201
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
-#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:254 ../gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -328,11 +329,11 @@ msgstr ""
"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
"horizontal ausgerichtet ist?"
-#: ../gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:270
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Sichtbar wenn zu groß"
-#: ../gtk/gtkaction.c:263
+#: ../gtk/gtkaction.c:271
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -340,11 +341,11 @@ msgstr ""
"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt "
"werden?"
-#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
-#: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:279 ../gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -352,11 +353,11 @@ msgstr ""
"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste "
"vertikal ausgerichtet ist?"
-#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Ist wichtig"
-#: ../gtk/gtkaction.c:279
+#: ../gtk/gtkaction.c:287
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -365,38 +366,38 @@ msgstr ""
"Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« "
"an."
-#: ../gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtkaction.c:295
msgid "Hide if empty"
msgstr "Verbergen falls leer"
-#: ../gtk/gtkaction.c:288
+#: ../gtk/gtkaction.c:296
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
-#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Sensitive"
msgstr "Empfindlich"
-#: ../gtk/gtkaction.c:295
+#: ../gtk/gtkaction.c:303
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
-#: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
-#: ../gtk/gtkwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkaction.c:309 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../gtk/gtkaction.c:302
+#: ../gtk/gtkaction.c:310
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?"
-#: ../gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:316
msgid "Action Group"
msgstr "Aktionsgruppe"
-#: ../gtk/gtkaction.c:309
+#: ../gtk/gtkaction.c:317
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?"
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ist die Aktion sichtbar?"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Value"
msgstr "Wert"
@@ -563,6 +564,15 @@ msgstr "Pfeilschatten"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
+#: ../gtk/gtkarrow.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Zeilenabstand"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:92
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr ""
+
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
@@ -596,6 +606,62 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Polsterung um Kopf"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Polsterung um Inhalt"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+msgid "Page type"
+msgstr "Seitentyp"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Der Typ der Druidenseite"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+msgid "Page title"
+msgstr "Titel der Seite"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Der Titel der Druidenseite"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+msgid "Header image"
+msgstr "Kopfbild"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Seitenbild"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+msgid "Page complete"
+msgstr "Seite abgeschlossen"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Gibt an, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden"
+
#: ../gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimale Breite des Kindes"
@@ -652,8 +718,8 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet "
"bspw. für Hilfeknöpfe"
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
@@ -661,7 +727,7 @@ msgstr "Abstand"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:601 ../gtk/gtktable.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
@@ -671,7 +737,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
@@ -706,7 +772,7 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "Packtyp"
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:654
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -714,12 +780,12 @@ msgstr ""
"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:632 ../gtk/gtkpaned.c:219
#: ../gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:633
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
@@ -730,12 +796,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
+#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:318
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Unterstrich verwenden"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
+#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -754,12 +820,12 @@ msgstr ""
"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:713
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus beim Anklicken"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
@@ -850,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
"beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:522 ../gtk/gtkentry.c:865
msgid "Inner Border"
msgstr "Innerer Rand"
@@ -874,27 +940,27 @@ msgstr "Knopfbilder anzeigen"
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Sollen in Knöpfen Repertoire-Symbole angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "The selected year"
msgstr "Das gewählte Jahr"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Month"
msgstr "Monat"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -902,35 +968,35 @@ msgstr ""
"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
"gewählten Tag abzuwählen)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "Show Heading"
msgstr "Kopfzeile anzeigen"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "No Month Change"
msgstr "Kein Monatswechsel"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wochennummern anzeigen"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
@@ -1126,7 +1192,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:192
msgid "Stock ID"
msgstr "Repertoire-Kennung"
@@ -1135,7 +1201,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -1160,189 +1226,226 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: ../gtk/gtkentry.c:565 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Puls-Schrittweite"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
+#: ../gtk/gtkrange.c:332 ../gtk/gtkspinbutton.c:204
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Stellgröße"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Steigrate"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:213
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
+msgid "Digits"
+msgstr "Ziffern"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:223
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "Der darzustellende Text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
"werden"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Einzelabsatz-Modus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144
-#: ../gtk/gtktexttag.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:141
+#: ../gtk/gtktexttag.c:180
msgid "Background color name"
msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145
-#: ../gtk/gtktexttag.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:142
+#: ../gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color as a string"
msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:148
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:149
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Foreground color name"
msgstr "Name der Vordergrundfarbe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481
-#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:489
+#: ../gtk/gtktexttag.c:248 ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
-#: ../gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtktextview.c:560
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:272
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Font family"
msgstr "Schriftfamilie"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: ../gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font style"
msgstr "Schriftstil"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font variant"
msgstr "Schriftvariante"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
-#: ../gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font weight"
msgstr "Schriftgewicht"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
-#: ../gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font stretch"
msgstr "Schriftdehnung"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
-#: ../gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font points"
msgstr "Punktgröße"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font size in points"
msgstr "Die Schriftgröße in Punkt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font scale"
msgstr "Schriftskalierung"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:415
msgid "Rise"
msgstr "Hochstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
"negativ ist)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchstreichen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Den Text durchstreichen?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1352,12 +1455,12 @@ msgstr ""
"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:427
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "Ellipsize"
msgstr "Auslassungen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1365,20 +1468,20 @@ msgstr ""
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: ../gtk/gtklabel.c:444
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: ../gtk/gtklabel.c:447
msgid "Width In Characters"
msgstr "Breite in Zeichen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:448
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Wrap mode"
msgstr "Umbruchmodus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1387,145 +1490,155 @@ msgstr ""
"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
"einer Zeile anzuzeigen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:603
msgid "Wrap width"
msgstr "Umbruchbreite"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
msgid "How to align the lines"
msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174
-#: ../gtk/gtktexttag.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:171
+#: ../gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Background set"
msgstr "Hintergrund einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Foreground set"
msgstr "Vordergrund einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Editability set"
msgstr "Änderbarkeit einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Font family set"
msgstr "Schriftfamilie einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Font style set"
msgstr "Schriftstil einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Font variant set"
msgstr "Schriftvariante einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Font weight set"
msgstr "Schriftgewicht einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Font stretch set"
msgstr "Schriftdehnung einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Font size set"
msgstr "Schriftgröße einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Font scale set"
msgstr "Schriftskalierung einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Rise set"
msgstr "Hochstellung einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Durchstreichung einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Underline set"
msgstr "Unterstreichung einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Language set"
msgstr "Sprache einstellen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Auslassungspunkte benutzen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?"
+
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Schaltzustand"
@@ -1567,21 +1680,21 @@ msgstr "Indikatorgröße"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:166
+#: ../gtk/gtkcellview.c:163
msgid "CellView model"
msgstr "Cell-View-Modell"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtkcellview.c:164
msgid "The model for cell view"
msgstr "Das Modell für die Cell-View"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatorgröße"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatorabstand"
@@ -1590,7 +1703,7 @@ msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Die Polsterung um den Ankreuz- oder Radioindikator"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
@@ -1598,7 +1711,7 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonsistent"
@@ -1622,9 +1735,9 @@ msgstr "Alpha verwenden"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -1632,7 +1745,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuelle Farbe"
@@ -1640,7 +1753,7 @@ msgstr "Aktuelle Farbe"
msgid "The selected color"
msgstr "Die gewählte Farbe"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuelles Alpha"
@@ -1650,37 +1763,37 @@ msgstr ""
"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
"undurchsichtig)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Hat Deckkraftregler"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Has palette"
msgstr "Hat Palette"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current color"
msgstr "Die aktuelle Farbe"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
"undurchsichtig)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
msgid "Custom palette"
msgstr "Eigene Palette"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
@@ -1726,71 +1839,71 @@ msgstr "Wert in Liste"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:520
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:586
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-Modell"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:521
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:587
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:538
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:560
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:626
msgid "Row span column"
msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:561
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:627
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:582
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
msgid "Column span column"
msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:583
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:649
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:603
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "Active item"
msgstr "Aktives Objekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Das momentan aktive Objekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 ../gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:624
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtkentry.c:514
msgid "Has Frame"
msgstr "Hat Rahmen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:706
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus "
"angeklickt wurde?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 ../gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Abreißtitel"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -1798,22 +1911,32 @@ msgstr ""
"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup "
"abgerissen wurde"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Popup shown"
msgstr "Popups anzeigen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Legt fest, ob Herabklapper von Kombinationsfelder angezeigt werden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "Appears as list"
msgstr "Als Liste anzeigen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Pfeilrichtung"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:772
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
+
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Größenänderungsmodus"
@@ -1912,42 +2035,42 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
-#: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389
+#: ../gtk/gtkentry.c:469 ../gtk/gtklabel.c:392
msgid "Cursor Position"
msgstr "Zeigerposition"
-#: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390
+#: ../gtk/gtkentry.c:470 ../gtk/gtklabel.c:393
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399
+#: ../gtk/gtkentry.c:479 ../gtk/gtklabel.c:402
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markierungsgrenze"
-#: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400
+#: ../gtk/gtkentry.c:480 ../gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:482
+#: ../gtk/gtkentry.c:490
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:489
+#: ../gtk/gtkentry.c:497
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale Länge"
-#: ../gtk/gtkentry.c:490
+#: ../gtk/gtkentry.c:498
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:498
+#: ../gtk/gtkentry.c:506
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../gtk/gtkentry.c:499
+#: ../gtk/gtkentry.c:507
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -1955,29 +2078,29 @@ msgstr ""
"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
"anzeigen (Passwort-Modus)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:507
+#: ../gtk/gtkentry.c:515
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
+#: ../gtk/gtkentry.c:523
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«."
-#: ../gtk/gtkentry.c:522
+#: ../gtk/gtkentry.c:530
msgid "Invisible character"
msgstr "Unsichtbares Zeichen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
+#: ../gtk/gtkentry.c:531
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:530
+#: ../gtk/gtkentry.c:538
msgid "Activates default"
msgstr "Vorgabe aktivieren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:531
+#: ../gtk/gtkentry.c:539
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -1985,34 +2108,34 @@ msgstr ""
"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:537
+#: ../gtk/gtkentry.c:545
msgid "Width in chars"
msgstr "Breite in Zeichen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:538
+#: ../gtk/gtkentry.c:546
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
+#: ../gtk/gtkentry.c:555
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rollversatz"
-#: ../gtk/gtkentry.c:548
+#: ../gtk/gtkentry.c:556
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
"werden soll"
-#: ../gtk/gtkentry.c:558
+#: ../gtk/gtkentry.c:566
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Der Inhalt des Feldes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:581 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-Ausrichtung"
-#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2020,33 +2143,33 @@ msgstr ""
"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
"umgekehrt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:590
+#: ../gtk/gtkentry.c:598
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:591
+#: ../gtk/gtkentry.c:599
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:858
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
-#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtklabel.c:623
msgid "Select on focus"
msgstr "Beim Fokussieren markieren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:872
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
"Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
@@ -2069,7 +2192,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Text column"
msgstr "Textspalte"
@@ -2148,11 +2271,11 @@ msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
+#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use markup"
msgstr "Markup verwenden"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
+#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()"
@@ -2171,11 +2294,11 @@ msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden "
"soll"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:742
msgid "Expander Size"
msgstr "Ausklappergröße"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
+#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
@@ -2253,12 +2376,12 @@ msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
"Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "Mehrfachauswahl"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?"
@@ -2279,47 +2402,39 @@ msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem Überschreiben "
-"einer bestehenden Datei nachfragt."
+"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem "
+"Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:184
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Der momentan gewählte Dateiname"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Show file operations"
msgstr "Dateiaktionen anzeigen"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?"
@@ -2453,7 +2568,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186
#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp"
@@ -2494,130 +2609,131 @@ msgstr ""
"Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« "
"abgeleiteter Wert verwendet werden?"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+#: ../gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Selection mode"
msgstr "Markierungsmodus"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:518
+#: ../gtk/gtkiconview.c:522
msgid "The selection mode"
msgstr "Der Markierungsmodus"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:536
+#: ../gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-Spalte"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:537
+#: ../gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:555
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
msgid "Markup column"
msgstr "Markup-Spalte"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
"wird"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View-Modell"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:583
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Das Modell für die Icon View"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599
+#: ../gtk/gtkiconview.c:603
msgid "Number of columns"
msgstr "Spaltenanzahl"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:621
msgid "Width for each item"
msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:622
msgid "The width used for each item"
msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:634
+#: ../gtk/gtkiconview.c:638
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:653
msgid "Row Spacing"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:654
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkiconview.c:669
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaltenabstand"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:685
msgid "Margin"
msgstr "Rand"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:686
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+#: ../gtk/gtkiconview.c:702 ../gtk/gtkprogressbar.c:130
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 ../gtk/gtktoolbar.c:484
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:703
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
"positioniert werden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkiconview.c:719 ../gtk/gtktreeview.c:601
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Reorderable"
msgstr "Umstellbar"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtkiconview.c:720 ../gtk/gtktreeview.c:602
msgid "View is reorderable"
msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:723
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farbe der Markierung"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:728
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farbe der Auswahlbox"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha der Markierung"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox"
-#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:176
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:177
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
@@ -2629,7 +2745,7 @@ msgstr "Pixmap"
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -2645,11 +2761,11 @@ msgstr "Maske"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
-#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:193
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
@@ -2687,11 +2803,11 @@ msgstr "Animation"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:208
msgid "Storage type"
msgstr "Speicherform"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:209
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
@@ -2711,21 +2827,21 @@ msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
-#: ../gtk/gtklabel.c:295
+#: ../gtk/gtklabel.c:298
msgid "The text of the label"
msgstr "Der Text der Beschriftung"
-#: ../gtk/gtklabel.c:302
+#: ../gtk/gtklabel.c:305
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
"werden sollen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:356 ../gtk/gtktextview.c:576
msgid "Justification"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../gtk/gtklabel.c:324
+#: ../gtk/gtklabel.c:327
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2735,11 +2851,11 @@ msgstr ""
"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
"Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:332
+#: ../gtk/gtklabel.c:335
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
-#: ../gtk/gtklabel.c:333
+#: ../gtk/gtklabel.c:336
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -2747,49 +2863,49 @@ msgstr ""
"Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende "
"Zeichen im Text unterstrichen wird"
-#: ../gtk/gtklabel.c:340
+#: ../gtk/gtklabel.c:343
msgid "Line wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: ../gtk/gtklabel.c:341
+#: ../gtk/gtklabel.c:344
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird"
-#: ../gtk/gtklabel.c:356
+#: ../gtk/gtklabel.c:359
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Zeilenumbruchmodus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:357
+#: ../gtk/gtklabel.c:360
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden"
-#: ../gtk/gtklabel.c:364
+#: ../gtk/gtklabel.c:367
msgid "Selectable"
msgstr "Markierbar"
-#: ../gtk/gtklabel.c:365
+#: ../gtk/gtklabel.c:368
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?"
-#: ../gtk/gtklabel.c:371
+#: ../gtk/gtklabel.c:374
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:372
+#: ../gtk/gtklabel.c:375
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung"
-#: ../gtk/gtklabel.c:380
+#: ../gtk/gtklabel.c:383
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Kürzel-Widget"
-#: ../gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der "
"Beschriftung gedrückt wird"
-#: ../gtk/gtklabel.c:425
+#: ../gtk/gtklabel.c:428
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -2797,31 +2913,31 @@ msgstr ""
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die "
"Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:465
+#: ../gtk/gtklabel.c:468
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Einzelzeilen-Modus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:466
+#: ../gtk/gtklabel.c:469
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?"
-#: ../gtk/gtklabel.c:483
+#: ../gtk/gtklabel.c:486
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:484
+#: ../gtk/gtklabel.c:487
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird"
-#: ../gtk/gtklabel.c:504
+#: ../gtk/gtklabel.c:507
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximale Breite in Zeichen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:505
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen"
-#: ../gtk/gtklabel.c:621
+#: ../gtk/gtklabel.c:624
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
@@ -3022,16 +3138,16 @@ msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:344
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:337
msgid "Take Focus"
msgstr "Fokus übernehmen"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:345
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:338
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -3039,71 +3155,71 @@ msgstr "Menü"
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Herabklapper-Menü"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
"Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Trennbalken verwenden"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen "
"eingefügt werden?"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Nachrichtentyp"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Der Typ der Nachricht"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Nachrichtenknöpfe"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "Markup verwenden"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundärer Text"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Markum im Sekundären verwenden"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Das Bild"
@@ -3133,77 +3249,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:524
+#: ../gtk/gtknotebook.c:529
msgid "Page"
msgstr "Seite"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:525
+#: ../gtk/gtknotebook.c:530
msgid "The index of the current page"
msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:533
+#: ../gtk/gtknotebook.c:538
msgid "Tab Position"
msgstr "Reiterposition"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:534
+#: ../gtk/gtknotebook.c:539
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:541
+#: ../gtk/gtknotebook.c:546
msgid "Tab Border"
msgstr "Reiterrand"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:542
+#: ../gtk/gtknotebook.c:547
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:550
+#: ../gtk/gtknotebook.c:555
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaler Reiterrand"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:551
+#: ../gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:559
+#: ../gtk/gtknotebook.c:564
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaler Reiterrand"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:560
+#: ../gtk/gtknotebook.c:565
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:568
+#: ../gtk/gtknotebook.c:573
msgid "Show Tabs"
msgstr "Reiter anzeigen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:569
+#: ../gtk/gtknotebook.c:574
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:575
+#: ../gtk/gtknotebook.c:580
msgid "Show Border"
msgstr "Rand anzeigen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:581
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:582
+#: ../gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Scrollable"
msgstr "Rollbar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:583
+#: ../gtk/gtknotebook.c:588
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz "
"finden"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:589
+#: ../gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Enable Popup"
msgstr "Popup aktivieren"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:590
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3211,121 +3327,121 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man "
"die Seiten ansteuern kann"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:597
+#: ../gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:608
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen-ID"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:609
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Gruppen-ID für Reiter beim Drag&Drop"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+#: ../gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Tab label"
msgstr "Reiterbeschriftung"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:614
+#: ../gtk/gtknotebook.c:619
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Menu label"
msgstr "Menü-Beschriftung"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Tab expand"
msgstr "Reiter ausklappen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:640
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:641
+#: ../gtk/gtknotebook.c:646
msgid "Tab fill"
msgstr "Reiter füllen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:647
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:648
+#: ../gtk/gtknotebook.c:653
msgid "Tab pack type"
msgstr "Reiter-Packtyp"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:655
+#: ../gtk/gtknotebook.c:660
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Reiter umordnerbar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:661
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:662
+#: ../gtk/gtknotebook.c:667
msgid "Tab detachable"
msgstr "Reiter abtrennbar"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:668
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:679
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
"anzeigen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs "
"anzeigen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Schrittschalter rückwärts"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Schrittschalter vorwärts"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744
msgid "Tab overlap"
msgstr "Reiterüberlappung"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:740
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Tab curvature"
msgstr "Reiterkrümmung"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:756
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung"
@@ -3337,87 +3453,87 @@ msgstr "Benutzerdaten"
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Das Optionsmenü"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators"
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Polsterung um Indikator"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:217
+#: ../gtk/gtkpaned.c:220
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:225
+#: ../gtk/gtkpaned.c:228
msgid "Position Set"
msgstr "Position einstellen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:226
+#: ../gtk/gtkpaned.c:229
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:232
+#: ../gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Handle Size"
msgstr "Griffgröße"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:233
+#: ../gtk/gtkpaned.c:236
msgid "Width of handle"
msgstr "Die Breite des Griffs"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:249
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimale Position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:250
+#: ../gtk/gtkpaned.c:253
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:267
+#: ../gtk/gtkpaned.c:270
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximale Position"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkpaned.c:271
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:289
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft "
"werden?"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:301
+#: ../gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Shrink"
msgstr "Schrumpfen"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:305
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
+#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
+
#: ../gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
-
#: ../gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers"
@@ -3511,11 +3627,11 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Druckereinstellungen"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:977
msgid "Track Print Status"
msgstr "Druckstatus überwachen"
@@ -3527,59 +3643,60 @@ msgstr ""
"WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem "
"die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:857
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:850
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:851
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:869 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
msgid "Print Settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:870 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:888
msgid "Job Name"
msgstr "Auftragsname"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:889
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:912
msgid "Number of Pages"
msgstr "Seitenanzahl"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:913
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:934 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuelles Seite"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:935 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
msgid "The current page in the document"
msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:956
msgid "Use full page"
msgstr "Gesamte Seite verwenden"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:957
+#, fuzzy
msgid ""
-"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
-"and not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
"nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:978
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3588,81 +3705,82 @@ msgstr ""
"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
"wurden."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:995
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:996
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
msgid "Show Dialog"
msgstr "Dialog anzeigen"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt "
"wird."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1037
msgid "Allow Async"
msgstr "Async erlauben"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1038
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061 ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
msgid "Export filename"
msgstr "Export-Dateiname"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1076
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1077
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Der Status der Druckoperation"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
msgid "Status String"
msgstr "Status-Zeichenkette"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Custom tab label"
msgstr "Eigene Reiterbeschriftung"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
msgid "Selected Printer"
msgstr "Ausgewählter Drucker"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#: ../gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Aktivitätsmodus"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:101
+#: ../gtk/gtkprogress.c:100
+#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
"Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine "
"Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird "
@@ -3674,59 +3792,53 @@ msgid "Show text"
msgstr "Text anzeigen"
#: ../gtk/gtkprogress.c:109
-msgid "Whether the progress is shown as text"
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Soll der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "X-Ausrichtung des Texts"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkprogress.c:116
+#, fuzzy
msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
msgstr ""
-"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts im "
-"Fortschritts-Widget angibt"
+"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
+"umgekehrt"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Text y alignment"
msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
-#: ../gtk/gtkprogress.c:126
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im "
-"Fortschritts-Widget angibt"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Stellgröße"
+#: ../gtk/gtkprogress.c:123
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
msgstr "Balkenstil"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
msgid "Activity Step"
msgstr "Aktivitäts-Schrittweite"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)"
@@ -3742,11 +3854,11 @@ msgstr ""
"Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des "
"Fortschrittsbalkens passen (veraltet)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Getrennte Blöcke"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -3754,36 +3866,46 @@ msgstr ""
"Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus "
"dargestellt)"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "Fraction"
msgstr "Anteil"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Pulse Step"
msgstr "Puls-Schrittweite"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
"Aktivitätspuls bewegt"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
+#, fuzzy
msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
"Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Abstand"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Der Wert"
@@ -3825,113 +3947,137 @@ msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
-#: ../gtk/gtkrange.c:315
+#: ../gtk/gtkrange.c:323
msgid "Update policy"
msgstr "Aktualisierungsmethode"
-#: ../gtk/gtkrange.c:316
+#: ../gtk/gtkrange.c:324
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
"Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert "
"werden soll"
-#: ../gtk/gtkrange.c:325
+#: ../gtk/gtkrange.c:333
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält"
-#: ../gtk/gtkrange.c:332
+#: ../gtk/gtkrange.c:340
msgid "Inverted"
msgstr "Umgekehrt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:333
+#: ../gtk/gtkrange.c:341
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern"
-#: ../gtk/gtkrange.c:340
+#: ../gtk/gtkrange.c:348
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters"
-#: ../gtk/gtkrange.c:341
+#: ../gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten"
-#: ../gtk/gtkrange.c:349
+#: ../gtk/gtkrange.c:357
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:350
+#: ../gtk/gtkrange.c:358
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten"
-#: ../gtk/gtkrange.c:357
+#: ../gtk/gtkrange.c:375
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:376
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:393
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:408
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:409
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
msgid "Slider Width"
msgstr "Schieberbreite"
-#: ../gtk/gtkrange.c:358
+#: ../gtk/gtkrange.c:418
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Die Breite des Rollbalkens"
-#: ../gtk/gtkrange.c:365
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "Trough Border"
msgstr "Trogrand"
-#: ../gtk/gtkrange.c:366
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren "
"Trogfase"
-#: ../gtk/gtkrange.c:373
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Stepper Size"
msgstr "Schrittschalter-Größe"
-#: ../gtk/gtkrange.c:374
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Schrittschalter-Abstand"
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
-#: ../gtk/gtkrange.c:397
+#: ../gtk/gtkrange.c:457
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
-#: ../gtk/gtkrange.c:398
+#: ../gtk/gtkrange.c:458
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn "
"der Knopf gedrückt wird?"
-#: ../gtk/gtkrange.c:405
+#: ../gtk/gtkrange.c:465
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
+#: ../gtk/gtkrange.c:466
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"gedrückt wird?"
-#: ../gtk/gtkrange.c:414
+#: ../gtk/gtkrange.c:474
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Schieber beim Ziehen als »aktiv« darstellen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:415
+#: ../gtk/gtkrange.c:475
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -3939,11 +4085,11 @@ msgstr ""
"Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als »aktiv« und mit "
"Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden"
-#: ../gtk/gtkrange.c:426
+#: ../gtk/gtkrange.c:486
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Details der Trogseiten"
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:487
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -3951,14 +4097,14 @@ msgstr ""
"Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden "
"Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:503
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trog unter Schrittzählern"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob "
@@ -4040,11 +4186,11 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:211
msgid "Show Numbers"
msgstr "Nummern anzeigen"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
@@ -4101,10 +4247,6 @@ msgstr "Metrisch"
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Die metrische Einheit des Lineals"
-#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "Digits"
-msgstr "Ziffern"
-
#: ../gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden"
@@ -4175,12 +4317,12 @@ msgstr ""
"anzeigen"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
-#: ../gtk/gtktreeview.c:557
+#: ../gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
-#: ../gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
@@ -4261,11 +4403,11 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:190
+#: ../gtk/gtksettings.c:203
msgid "Double Click Time"
msgstr "Doppelklick-Zeit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:191
+#: ../gtk/gtksettings.c:204
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4273,39 +4415,50 @@ msgstr ""
"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:198
+#: ../gtk/gtksettings.c:211
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Doppelklick-Intervall"
-#: ../gtk/gtksettings.c:199
+#: ../gtk/gtksettings.c:212
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese "
-"als Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
+"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
+"Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:206
+#: ../gtk/gtksettings.c:228
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blinkender Zeiger"
-#: ../gtk/gtksettings.c:207
+#: ../gtk/gtksettings.c:229
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:214
+#: ../gtk/gtksettings.c:236
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Zeigerblinkdauer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+#: ../gtk/gtksettings.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Die Länge der Zeigerblinkperiode in Millisekunden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:222
+#: ../gtk/gtksettings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Zeigerblinkdauer"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Die Länge der Zeigerblinkperiode in Millisekunden"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:264
msgid "Split Cursor"
msgstr "Zeiger aufteilen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:265
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4313,157 +4466,168 @@ msgstr ""
"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
"angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:230
+#: ../gtk/gtksettings.c:272
msgid "Theme Name"
msgstr "Themenname"
-#: ../gtk/gtksettings.c:231
+#: ../gtk/gtksettings.c:273
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei"
-#: ../gtk/gtksettings.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:281
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Symbolthemenname"
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:282
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:290
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:291
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:299
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Name der Tastenbelegung"
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:300
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei"
-#: ../gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:308
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüleisten-Kürzel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:309
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
-#: ../gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:317
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ziehschwellwert"
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
"einsetzt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
msgid "Font Name"
msgstr "Schriftname"
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:335
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Symbolgröße"
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:336
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-Module"
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:345
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-Kantenglättung"
-#: ../gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
"Vorgabe"
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-Hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
-#: ../gtk/gtksettings.c:332
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-Hinting-Stil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:333
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
"medium (mittel) oder full (stark)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:342
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:395
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Mauszeigerthema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
"verwenden."
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Größe des Zeigerthemas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
-#: ../gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -4471,11 +4635,11 @@ msgstr ""
"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
"Ändern der Eingabemethode bieten?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -4483,70 +4647,167 @@ msgstr ""
"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
"Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Start timeout"
msgstr "Anfangs-Timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:479
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Wiederholungs-Timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:480
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Expand timeout"
msgstr "Erweiterungs-Timeout"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert"
-#: ../gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animationen aktivieren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-"
"Ereignisse geliefert"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Anfangs-Timeout"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:640
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:641
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "Color Hash"
msgstr "Farb-Hash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr ""
+"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
+"Vorgabekommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Kommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Animationen aktivieren"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Kürzel können geändert werden"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:277
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:278
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -4554,11 +4815,11 @@ msgstr ""
"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer "
"Komponenten-Widgets beeinflusst"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:284
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Versteckte ignorieren"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:295
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
@@ -4573,14 +4834,6 @@ msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält"
msgid "Climb Rate"
msgstr "Steigrate"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:213
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:223
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
-
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
@@ -4636,26 +4889,40 @@ msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung"
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "The size of the icon"
msgstr "Die Größe des Symbols"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "Blinking"
msgstr "Blinken"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Soll das Statussymbol blinken?"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
+
#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
@@ -4836,25 +5103,25 @@ msgstr ""
"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:171
+#: ../gtk/gtktexttag.c:170
msgid "Tag name"
msgstr "Tagname"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL "
"bedeutet anonyme Tags"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Background full height"
msgstr "Hintergrund über volle Höhe"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -4862,46 +5129,46 @@ msgstr ""
"Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der "
"markierten Zeichen ausfüllen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Hintergrund-Schraffurmaske"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:232
+#: ../gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Vordergrund-Schraffurmaske"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:240
+#: ../gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Text direction"
msgstr "Textrichtung"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:307
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4909,15 +5176,15 @@ msgstr ""
"Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
"B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4928,11 +5195,11 @@ msgstr ""
"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:577
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -4941,31 +5208,31 @@ msgstr ""
"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Left margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394 ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Indent"
msgstr "Einrückung"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:606
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:417
+#: ../gtk/gtktexttag.c:416
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -4973,242 +5240,242 @@ msgstr ""
"Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
"negativ ist) in Pango-Einheiten"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426 ../gtk/gtktextview.c:530
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:540
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"
# CHECK!!!
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446 ../gtk/gtktextview.c:550
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473 ../gtk/gtktextview.c:568
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:482 ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:616
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:517
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:518
+#: ../gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:533
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Absatzhintergrundfarbe"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:534
+#: ../gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Background full height set"
msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Background stipple set"
msgstr "Hintergrundschraffur einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Vordergrundschraffur einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Justification set"
msgstr "Ausrichtung einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Left margin set"
msgstr "Linken Rand einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Indent set"
msgstr "Einrückung einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixel über Zeilen einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
"beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Right margin set"
msgstr "Rechten Rand einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Umbruchmodus einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Tabs set"
msgstr "Reiter einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Invisible set"
msgstr "Unsichtbarkeit einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Absatzintergrund einstellen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
-#: ../gtk/gtktextview.c:518
+#: ../gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:528
+#: ../gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"
-#: ../gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:567
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Umbruchmodus"
-#: ../gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtktextview.c:585
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: ../gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: ../gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:623
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Zeiger sichtbar"
-#: ../gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktextview.c:631
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:632
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:628
+#: ../gtk/gtktextview.c:639
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Überschreibmodus"
-#: ../gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:647
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akzeptiert Tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
"eingegeben wird?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Error underline color"
msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
-#: ../gtk/gtktextview.c:647
+#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
"Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
@@ -5226,19 +5493,19 @@ msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?"
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indikator zeichnen"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
@@ -5409,10 +5676,6 @@ msgstr ""
"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, "
"zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an"
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
-
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort-Modell"
@@ -5421,336 +5684,336 @@ msgstr "TreeModelSort-Modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:553
msgid "TreeView Model"
msgstr "Baumansichtsmodell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:550
+#: ../gtk/gtktreeview.c:554
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:558
+#: ../gtk/gtktreeview.c:562
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:566
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:573
+#: ../gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Headers Visible"
msgstr "Sichtbare Köpfe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:574
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klickbare Köpfe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:582
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Expander Column"
msgstr "Ausklapper-Spalte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:609
msgid "Rules Hint"
msgstr "Streifenwink"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
"gezeichnet werden sollen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtktreeview.c:617
msgid "Enable Search"
msgstr "Suche aktivieren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:614
+#: ../gtk/gtktreeview.c:618
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Search Column"
msgstr "Suchspalte"
# CHECK - Code?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:622
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
"Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:646
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Feste Höhe-Modus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
"sind."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:667
msgid "Hover Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:668
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
# CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:683
+#: ../gtk/gtktreeview.c:687
msgid "Hover Expand"
msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:688
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
"bewegt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:691
+#: ../gtk/gtktreeview.c:695
msgid "Show Expanders"
msgstr "Ausklapper anzeigen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:692
+#: ../gtk/gtktreeview.c:696
msgid "View has expanders"
msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:703
msgid "Level Indentation"
msgstr "Einrückung von Ebenen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:700
+#: ../gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:709
+#: ../gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gummiband"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:710
+#: ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
"können?"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:717
+#: ../gtk/gtktreeview.c:721
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rasterlinien aktivieren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:718
+#: ../gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:730
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Baumlinien aktivieren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:760
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:757
+#: ../gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtktreeview.c:769
msgid "Allow Rules"
msgstr "Lesehilfen erlauben"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtktreeview.c:770
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:772
+#: ../gtk/gtktreeview.c:776
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Ausklapper einrücken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:773
+#: ../gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Die Ausklapper einrücken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:779
+#: ../gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Even Row Color"
msgstr "Farbe der geraden Spalten"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:780
+#: ../gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:791
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:797
msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Details der Zeilenenden"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:800
+#: ../gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Grid line width"
msgstr "Breite der Rasterlinie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Tree line width"
msgstr "Breite der Baumlinie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:808
+#: ../gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Muster der Rasterlinie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:815
+#: ../gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Muster der Baumlinie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:822
+#: ../gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 ../gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Resizable"
msgstr "Größe veränderlich"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
msgid "Current width of the column"
msgstr "Die momentane Breite der Spalte"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Sizing"
msgstr "Größenänderung"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Fixed Width"
msgstr "Feste Breite"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimale Breite"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximale Breite"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Clickable"
msgstr "Klickbar"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sortierungsanzeiger"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll"
@@ -5787,27 +6050,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Widget name"
msgstr "Widget-Name"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:441
msgid "The name of the widget"
msgstr "Der Name des Widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Parent widget"
msgstr "Eltern-Widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:448
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Width request"
msgstr "Breitenanforderung"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:456
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -5815,11 +6078,11 @@ msgstr ""
"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Height request"
msgstr "Höhenanforderung"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:465
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -5827,84 +6090,84 @@ msgstr ""
"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Application paintable"
msgstr "Direktes Zeichnen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Can focus"
msgstr "Fokussierbar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Has focus"
msgstr "Hat Fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
msgid "Is focus"
msgstr "Ist Fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Can default"
msgstr "Kann Vorgabe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:522
msgid "Has default"
msgstr "Ist Vorgabe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:529
msgid "Receives default"
msgstr "Vorgabe erhalten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:530
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Composite child"
msgstr "Zusammengesetztes Kind"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:543
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:544
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -5912,79 +6175,99 @@ msgstr ""
"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
"etc.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:550
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:551
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Extension events"
msgstr "Erweiterungsereignisse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:559
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:566
msgid "No show all"
msgstr "Kein Show-All"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Minihilfe"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Minihilfe"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:607
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Der Inhalt des Feldes"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interner Fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1651
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Länge der Fokuszeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1658
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1659
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokus-Polsterung"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1665
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
"Pixel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1670
msgid "Cursor color"
msgstr "Zeigerfarbe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1671
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1676
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1677
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -5992,43 +6275,43 @@ msgstr ""
"Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
"gemischt bearbeitet werden."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1682
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1683
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1697
msgid "Draw Border"
msgstr "Rand zeichnen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1698
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1712
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1725
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Farbe für besuchte Links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
msgid "Color of visited links"
msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1740
msgid "Wide Separators"
msgstr "Breite Trennbalken"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6036,35 +6319,35 @@ msgstr ""
"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
"einer Linie dargestellt werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1755
msgid "Separator Width"
msgstr "Breite der Trennbalken"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1756
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1770
msgid "Separator Height"
msgstr "Höhe der Trennbalken"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1771
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1785
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1786
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1800
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1801
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
@@ -6313,6 +6596,20 @@ msgstr "EM-Statusstil"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts "
+#~ "im Fortschritts-Widget angibt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts "
+#~ "im Fortschritts-Widget angibt"
+
#~ msgid "Font description as a string"
#~ msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette"