diff options
author | Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> | 2007-03-06 17:13:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Hendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org> | 2007-03-06 17:13:25 +0000 |
commit | 3f6ffa8130d0678ba4dc0989e10f8cdab4537668 (patch) | |
tree | 655b9cb986cbc424422e07df00740746e8aa029c /po-properties/de.po | |
parent | 27e0b765e93f05de5104e504d6ce5e45cc885aa2 (diff) | |
download | gtk+-3f6ffa8130d0678ba4dc0989e10f8cdab4537668.tar.gz |
Updated German translation.
2007-03-06 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
svn path=/trunk/; revision=17402
Diffstat (limited to 'po-properties/de.po')
-rw-r--r-- | po-properties/de.po | 2067 |
1 files changed, 1182 insertions, 885 deletions
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index e3f77b59a7..e710205168 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 16:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 20:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-06 18:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 18:16+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,72 +22,72 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 msgid "Number of Channels" msgstr "Kanalanzahl" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Die Sample-Anzahl pro Pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 msgid "Colorspace" msgstr "Farbraum" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Der Farbraum, in dem die Samples interpretiert werden" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 msgid "Has Alpha" msgstr "Hat alpha" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Soll die Pixbuf einen Alpha-Kanal haben?" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit pro Sample" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" msgstr "Zeilenschritt" # CHECK -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der " "nächsten Zeile" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Ein Pointer zu den Pixel-Daten der Pixbuf" @@ -99,11 +99,12 @@ msgstr "Vorgabeanzeige" msgid "The default display for GDK" msgstr "Die Vorgabeanzeige für GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 +#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" -#: ../gdk/gdkpango.c:547 +#: ../gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "Der GdkScreen für den Renderer" @@ -123,11 +124,11 @@ msgstr "Schriftauflösung" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" msgstr "Programmname" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -135,43 +136,43 @@ msgstr "" "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" msgstr "Programmversion" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "Die Version des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright Zeichenkette" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-Informationen des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" msgstr "Kommentare als Zeichenkette" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentare über dieses Programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" msgstr "URL der Webseite" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Die URL der Webseite des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" msgstr "Titel der Webseite" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -179,46 +180,46 @@ msgstr "" "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so " "hat es den Wert der URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" msgstr "Programm von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 msgid "List of authors of the program" msgstr "Autoren des Programms" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentation von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Autoren der Dokumentation" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "Artists" msgstr "Grafiken von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" msgstr "Übersetzung von" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar " "markiert werden" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -226,35 +227,35 @@ msgstr "" "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert " "von gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Name des Logo-Symbols" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" msgstr "Lizenz umbrechen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Kürzelausdruck" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Kürzel-Widget" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget" @@ -266,61 +267,61 @@ msgstr "Name" msgid "A unique name for the action." msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname." -#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185 -#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: ../gtk/gtkaction.c:207 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185 +#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: ../gtk/gtkaction.c:208 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese " "Aktion auslösen." -#: ../gtk/gtkaction.c:207 +#: ../gtk/gtkaction.c:215 msgid "Short label" msgstr "Kurzbeschriftung" -#: ../gtk/gtkaction.c:208 +#: ../gtk/gtkaction.c:216 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden " "darf." -#: ../gtk/gtkaction.c:214 +#: ../gtk/gtkaction.c:222 msgid "Tooltip" msgstr "Minihilfe" -#: ../gtk/gtkaction.c:215 +#: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Eine Minihilfe für diese Aktion." -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/gtkaction.c:229 msgid "Stock Icon" msgstr "Repertoire-Symbol" -#: ../gtk/gtkaction.c:222 +#: ../gtk/gtkaction.c:230 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-" "Symbol." -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170 +#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:200 #: ../gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 +#: ../gtk/gtkaction.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:201 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift" -#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +#: ../gtk/gtkaction.c:254 ../gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Sichtbar wenn horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -328,11 +329,11 @@ msgstr "" "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " "horizontal ausgerichtet ist?" -#: ../gtk/gtkaction.c:262 +#: ../gtk/gtkaction.c:270 msgid "Visible when overflown" msgstr "Sichtbar wenn zu groß" -#: ../gtk/gtkaction.c:263 +#: ../gtk/gtkaction.c:271 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -340,11 +341,11 @@ msgstr "" "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt " "werden?" -#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Sichtbar wenn horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +#: ../gtk/gtkaction.c:279 ../gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -352,11 +353,11 @@ msgstr "" "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " "vertikal ausgerichtet ist?" -#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "Ist wichtig" -#: ../gtk/gtkaction.c:279 +#: ../gtk/gtkaction.c:287 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -365,38 +366,38 @@ msgstr "" "Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« " "an." -#: ../gtk/gtkaction.c:287 +#: ../gtk/gtkaction.c:295 msgid "Hide if empty" msgstr "Verbergen falls leer" -#: ../gtk/gtkaction.c:288 +#: ../gtk/gtkaction.c:296 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?" -#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkactiongroup.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Sensitive" msgstr "Empfindlich" -#: ../gtk/gtkaction.c:295 +#: ../gtk/gtkaction.c:303 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?" -#: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 -#: ../gtk/gtkwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkaction.c:309 ../gtk/gtkactiongroup.c:151 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: ../gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: ../gtk/gtkaction.c:302 +#: ../gtk/gtkaction.c:310 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Soll die Aktion sichtbar sein?" -#: ../gtk/gtkaction.c:308 +#: ../gtk/gtkaction.c:316 msgid "Action Group" msgstr "Aktionsgruppe" -#: ../gtk/gtkaction.c:309 +#: ../gtk/gtkaction.c:317 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Ist die Aktionsgruppe aktiviert?" msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ist die Aktion sichtbar?" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:121 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -563,6 +564,15 @@ msgstr "Pfeilschatten" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil" +#: ../gtk/gtkarrow.c:91 +#, fuzzy +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "Zeilenabstand" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "" + #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" @@ -596,6 +606,62 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" +#: ../gtk/gtkassistant.c:261 +msgid "Header Padding" +msgstr "Polsterung um Kopf" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:262 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:269 +msgid "Content Padding" +msgstr "Polsterung um Inhalt" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:270 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:286 +msgid "Page type" +msgstr "Seitentyp" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:287 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Der Typ der Druidenseite" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:304 +msgid "Page title" +msgstr "Titel der Seite" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:305 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Der Titel der Druidenseite" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +msgid "Header image" +msgstr "Kopfbild" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:322 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +msgid "Sidebar image" +msgstr "Seitenbild" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:339 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:354 +msgid "Page complete" +msgstr "Seite abgeschlossen" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Gibt an, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden" + #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimale Breite des Kindes" @@ -652,8 +718,8 @@ msgstr "" "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet " "bspw. für Hilfeknöpfe" -#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:637 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" @@ -661,7 +727,7 @@ msgstr "Abstand" msgid "The amount of space between children" msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" -#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:601 ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" @@ -671,7 +737,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Expand" msgstr "Ausdehnen" @@ -706,7 +772,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Packtyp" -#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649 +#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:654 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -714,12 +780,12 @@ msgstr "" "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " "des Eltern-Widgets gepackt werden soll" -#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216 +#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:632 ../gtk/gtkpaned.c:219 #: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628 +#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:633 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" @@ -730,12 +796,12 @@ msgid "" msgstr "" "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält" -#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315 +#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:318 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Unterstrich verwenden" -#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316 +#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:319 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -754,12 +820,12 @@ msgstr "" "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um " "ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:713 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus beim Anklicken" -#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?" @@ -850,7 +916,7 @@ msgstr "" "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus " "beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857 +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:522 ../gtk/gtkentry.c:865 msgid "Inner Border" msgstr "Innerer Rand" @@ -874,27 +940,27 @@ msgstr "Knopfbilder anzeigen" msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Sollen in Knöpfen Repertoire-Symbole angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "Das gewählte Jahr" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -902,35 +968,35 @@ msgstr "" "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan " "gewählten Tag abzuwählen)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Kopfzeile anzeigen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Wochentagsnamen anzeigen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Kein Monatswechsel" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Wochennummern anzeigen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?" @@ -1126,7 +1192,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:192 msgid "Stock ID" msgstr "Repertoire-Kennung" @@ -1135,7 +1201,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:217 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1160,189 +1226,226 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:122 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -#: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: ../gtk/gtkentry.c:565 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:140 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:163 +#, fuzzy +msgid "Pulse" +msgstr "Puls-Schrittweite" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 +#: ../gtk/gtkrange.c:332 ../gtk/gtkspinbutton.c:204 +msgid "Adjustment" +msgstr "Stellgröße" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." +msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +msgid "Climb rate" +msgstr "Steigrate" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:213 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222 +msgid "Digits" +msgstr "Ziffern" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:223 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "Der darzustellende Text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "Der darzustellende Markup-Text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet " "werden" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Einzelabsatz-Modus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144 -#: ../gtk/gtktexttag.c:181 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:141 +#: ../gtk/gtktexttag.c:180 msgid "Background color name" msgstr "Name der Hintergrundfarbe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145 -#: ../gtk/gtktexttag.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:142 +#: ../gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color as a string" msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151 -#: ../gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:148 +#: ../gtk/gtktexttag.c:188 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:149 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Foreground color name" msgstr "Name der Vordergrundfarbe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481 -#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:489 +#: ../gtk/gtktexttag.c:248 ../gtk/gtktextview.c:559 msgid "Editable" msgstr "Bearbeitbar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250 -#: ../gtk/gtktextview.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtktextview.c:560 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:272 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:273 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font style" msgstr "Schriftstil" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Font variant" msgstr "Schriftvariante" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: ../gtk/gtktexttag.c:307 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: ../gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font weight" msgstr "Schriftgewicht" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: ../gtk/gtktexttag.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: ../gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font stretch" msgstr "Schriftdehnung" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: ../gtk/gtktexttag.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: ../gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font points" msgstr "Punktgröße" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size in points" msgstr "Die Schriftgröße in Punkt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font scale" msgstr "Schriftskalierung" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:415 msgid "Rise" msgstr "Hochstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " "negativ ist)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Strikethrough" msgstr "Durchstreichen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Den Text durchstreichen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1352,12 +1455,12 @@ msgstr "" "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:427 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Auslassungen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1365,20 +1468,20 @@ msgstr "" "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#: ../gtk/gtklabel.c:444 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: ../gtk/gtklabel.c:447 msgid "Width In Characters" msgstr "Breite in Zeichen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:448 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Wrap mode" msgstr "Umbruchmodus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1387,145 +1490,155 @@ msgstr "" "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in " "einer Zeile anzuzeigen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:603 msgid "Wrap width" msgstr "Umbruchbreite" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490 msgid "How to align the lines" msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174 -#: ../gtk/gtktexttag.c:543 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:171 +#: ../gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Background set" msgstr "Hintergrund einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175 -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:172 +#: ../gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Foreground set" msgstr "Vordergrund einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundfarbe beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Editability set" msgstr "Änderbarkeit einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Soll dieses Tag die Änderbarkeit beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Font family set" msgstr "Schriftfamilie einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftfamilie beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Font style set" msgstr "Schriftstil einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Soll dieses Tag den Schriftstil beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Font variant set" msgstr "Schriftvariante einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftvariante beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Font weight set" msgstr "Schriftgewicht einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Font stretch set" msgstr "Schriftdehnung einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Font size set" msgstr "Schriftgröße einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Font scale set" msgstr "Schriftskalierung einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Rise set" msgstr "Hochstellung einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Strikethrough set" msgstr "Durchstreichung einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Underline set" msgstr "Unterstreichung einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Language set" msgstr "Sprache einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 msgid "Ellipsize set" msgstr "Auslassungspunkte benutzen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#, fuzzy +msgid "Align set" +msgstr "Ausrichtung" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Soll dieses Tag Auslassungen bewirken?" + #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Schaltzustand" @@ -1567,21 +1680,21 @@ msgstr "Indikatorgröße" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators" -#: ../gtk/gtkcellview.c:166 +#: ../gtk/gtkcellview.c:163 msgid "CellView model" msgstr "Cell-View-Modell" -#: ../gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtkcellview.c:164 msgid "The model for cell view" msgstr "Das Modell für die Cell-View" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatorgröße" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235 -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatorabstand" @@ -1590,7 +1703,7 @@ msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Die Polsterung um den Ankreuz- oder Radioindikator" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -1598,7 +1711,7 @@ msgstr "Aktiv" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsistent" @@ -1622,9 +1735,9 @@ msgstr "Alpha verwenden" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -1632,7 +1745,7 @@ msgstr "Titel" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 msgid "Current Color" msgstr "Aktuelle Farbe" @@ -1640,7 +1753,7 @@ msgstr "Aktuelle Farbe" msgid "The selected color" msgstr "Die gewählte Farbe" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuelles Alpha" @@ -1650,37 +1763,37 @@ msgstr "" "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " "undurchsichtig)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Hat Deckkraftregler" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Has palette" msgstr "Hat Palette" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Soll eine Palette verwendet werden?" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 msgid "The current color" msgstr "Die aktuelle Farbe" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " "undurchsichtig)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893 msgid "Custom palette" msgstr "Eigene Palette" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette" @@ -1726,71 +1839,71 @@ msgstr "Wert in Liste" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:520 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:586 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox-Modell" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:521 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:587 msgid "The model for the combo box" msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:538 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:604 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" # CHECK -#: ../gtk/gtkcombobox.c:560 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:626 msgid "Row span column" msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:561 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:627 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" # CHECK -#: ../gtk/gtkcombobox.c:582 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:648 msgid "Column span column" msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:583 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:649 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:603 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "Active item" msgstr "Aktives Objekt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:604 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 msgid "The item which is currently active" msgstr "Das momentan aktive Objekt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 ../gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:624 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:690 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtkentry.c:514 msgid "Has Frame" msgstr "Hat Rahmen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:706 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:648 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:714 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus " "angeklickt wurde?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Abreißtitel" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1798,22 +1911,32 @@ msgstr "" "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup " "abgerissen wurde" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Popup shown" msgstr "Popups anzeigen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:682 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Legt fest, ob Herabklapper von Kombinationsfelder angezeigt werden" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 msgid "Appears as list" msgstr "Als Liste anzeigen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:755 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 +#, fuzzy +msgid "Arrow Size" +msgstr "Pfeilrichtung" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 +#, fuzzy +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld" + #: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Größenänderungsmodus" @@ -1912,42 +2035,42 @@ msgstr "Rand um Aktionsfläche" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog" -#: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389 +#: ../gtk/gtkentry.c:469 ../gtk/gtklabel.c:392 msgid "Cursor Position" msgstr "Zeigerposition" -#: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390 +#: ../gtk/gtkentry.c:470 ../gtk/gtklabel.c:393 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen" -#: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399 +#: ../gtk/gtkentry.c:479 ../gtk/gtklabel.c:402 msgid "Selection Bound" msgstr "Markierungsgrenze" -#: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400 +#: ../gtk/gtkentry.c:480 ../gtk/gtklabel.c:403 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen" -#: ../gtk/gtkentry.c:482 +#: ../gtk/gtkentry.c:490 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" -#: ../gtk/gtkentry.c:489 +#: ../gtk/gtkentry.c:497 msgid "Maximum length" msgstr "Maximale Länge" -#: ../gtk/gtkentry.c:490 +#: ../gtk/gtkentry.c:498 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" -#: ../gtk/gtkentry.c:498 +#: ../gtk/gtkentry.c:506 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" -#: ../gtk/gtkentry.c:499 +#: ../gtk/gtkentry.c:507 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1955,29 +2078,29 @@ msgstr "" "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts " "anzeigen (Passwort-Modus)" -#: ../gtk/gtkentry.c:507 +#: ../gtk/gtkentry.c:515 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" -#: ../gtk/gtkentry.c:515 +#: ../gtk/gtkentry.c:523 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«." -#: ../gtk/gtkentry.c:522 +#: ../gtk/gtkentry.c:530 msgid "Invisible character" msgstr "Unsichtbares Zeichen" -#: ../gtk/gtkentry.c:523 +#: ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)" -#: ../gtk/gtkentry.c:530 +#: ../gtk/gtkentry.c:538 msgid "Activates default" msgstr "Vorgabe aktivieren" -#: ../gtk/gtkentry.c:531 +#: ../gtk/gtkentry.c:539 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1985,34 +2108,34 @@ msgstr "" "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" -#: ../gtk/gtkentry.c:537 +#: ../gtk/gtkentry.c:545 msgid "Width in chars" msgstr "Breite in Zeichen" -#: ../gtk/gtkentry.c:538 +#: ../gtk/gtkentry.c:546 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" -#: ../gtk/gtkentry.c:547 +#: ../gtk/gtkentry.c:555 msgid "Scroll offset" msgstr "Rollversatz" -#: ../gtk/gtkentry.c:548 +#: ../gtk/gtkentry.c:556 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt " "werden soll" -#: ../gtk/gtkentry.c:558 +#: ../gtk/gtkentry.c:566 msgid "The contents of the entry" msgstr "Der Inhalt des Feldes" -#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:581 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X-Ausrichtung" -#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2020,33 +2143,33 @@ msgstr "" "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " "umgekehrt" -#: ../gtk/gtkentry.c:590 +#: ../gtk/gtkentry.c:598 msgid "Truncate multiline" msgstr "Mehrzeiliges abbrechen" -#: ../gtk/gtkentry.c:591 +#: ../gtk/gtkentry.c:599 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?" -#: ../gtk/gtkentry.c:858 +#: ../gtk/gtkentry.c:866 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen." -#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620 +#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtklabel.c:623 msgid "Select on focus" msgstr "Beim Fokussieren markieren" -#: ../gtk/gtkentry.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:872 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" -#: ../gtk/gtkentry.c:878 +#: ../gtk/gtkentry.c:886 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises" -#: ../gtk/gtkentry.c:879 +#: ../gtk/gtkentry.c:887 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" msgstr "" "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern " @@ -2069,7 +2192,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Text column" msgstr "Textspalte" @@ -2148,11 +2271,11 @@ msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung" -#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308 +#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use markup" msgstr "Markup verwenden" -#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309 +#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:312 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" @@ -2171,11 +2294,11 @@ msgstr "" "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " "soll" -#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:742 msgid "Expander Size" msgstr "Ausklappergröße" -#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739 +#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:743 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Größe des Ausklapppfeils" @@ -2253,12 +2376,12 @@ msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "Mehrfachauswahl" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" @@ -2279,47 +2402,39 @@ msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem Überschreiben " -"einer bestehenden Datei nachfragt." +"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem " +"Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Der Titel des Dateiwählers." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:184 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "The currently selected filename" msgstr "Der momentan gewählte Dateiname" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Show file operations" msgstr "Dateiaktionen anzeigen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?" @@ -2453,7 +2568,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Schattentyp" @@ -2494,130 +2609,131 @@ msgstr "" "Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« " "abgeleiteter Wert verwendet werden?" -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 +#: ../gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Selection mode" msgstr "Markierungsmodus" -#: ../gtk/gtkiconview.c:518 +#: ../gtk/gtkiconview.c:522 msgid "The selection mode" msgstr "Der Markierungsmodus" -#: ../gtk/gtkiconview.c:536 +#: ../gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-Spalte" -#: ../gtk/gtkiconview.c:537 +#: ../gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird" -#: ../gtk/gtkiconview.c:555 +#: ../gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird" -#: ../gtk/gtkiconview.c:574 +#: ../gtk/gtkiconview.c:578 msgid "Markup column" msgstr "Markup-Spalte" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt " "wird" -#: ../gtk/gtkiconview.c:582 +#: ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Icon View Model" msgstr "Icon View-Modell" -#: ../gtk/gtkiconview.c:583 +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "The model for the icon view" msgstr "Das Modell für die Icon View" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 +#: ../gtk/gtkiconview.c:603 msgid "Number of columns" msgstr "Spaltenanzahl" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 msgid "Number of columns to display" msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten" -#: ../gtk/gtkiconview.c:617 +#: ../gtk/gtkiconview.c:621 msgid "Width for each item" msgstr "Die Breite für jeden Eintrag" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "The width used for each item" msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag" -#: ../gtk/gtkiconview.c:634 +#: ../gtk/gtkiconview.c:638 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Der Platz der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtkiconview.c:653 msgid "Row Spacing" msgstr "Zeilenabstand" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:654 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:665 +#: ../gtk/gtkiconview.c:669 msgid "Column Spacing" msgstr "Spaltenabstand" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz" -#: ../gtk/gtkiconview.c:681 +#: ../gtk/gtkiconview.c:685 msgid "Margin" msgstr "Rand" -#: ../gtk/gtkiconview.c:682 +#: ../gtk/gtkiconview.c:686 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird" -#: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: ../gtk/gtkiconview.c:702 ../gtk/gtkprogressbar.c:130 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 ../gtk/gtktoolbar.c:484 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: ../gtk/gtkiconview.c:699 +#: ../gtk/gtkiconview.c:703 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander " "positioniert werden" -#: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtkiconview.c:719 ../gtk/gtktreeview.c:601 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Reorderable" msgstr "Umstellbar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598 +#: ../gtk/gtkiconview.c:720 ../gtk/gtktreeview.c:602 msgid "View is reorderable" msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden" -#: ../gtk/gtkiconview.c:723 +#: ../gtk/gtkiconview.c:727 msgid "Selection Box Color" msgstr "Farbe der Markierung" -#: ../gtk/gtkiconview.c:724 +#: ../gtk/gtkiconview.c:728 msgid "Color of the selection box" msgstr "Farbe der Auswahlbox" -#: ../gtk/gtkiconview.c:730 +#: ../gtk/gtkiconview.c:734 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha der Markierung" -#: ../gtk/gtkiconview.c:731 +#: ../gtk/gtkiconview.c:735 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox" -#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146 +#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:176 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 +#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:177 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf" @@ -2629,7 +2745,7 @@ msgstr "Pixmap" msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -2645,11 +2761,11 @@ msgstr "Maske" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155 +#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:185 msgid "Filename to load and display" msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei" -#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163 +#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:193 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols" @@ -2687,11 +2803,11 @@ msgstr "Animation" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:208 msgid "Storage type" msgstr "Speicherform" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:209 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung" @@ -2711,21 +2827,21 @@ msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll" -#: ../gtk/gtklabel.c:295 +#: ../gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label" msgstr "Der Text der Beschriftung" -#: ../gtk/gtklabel.c:302 +#: ../gtk/gtklabel.c:305 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet " "werden sollen" -#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565 +#: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:356 ../gtk/gtktextview.c:576 msgid "Justification" msgstr "Ausrichtung" -#: ../gtk/gtklabel.c:324 +#: ../gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2735,11 +2851,11 @@ msgstr "" "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen " "Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:332 +#: ../gtk/gtklabel.c:335 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: ../gtk/gtklabel.c:333 +#: ../gtk/gtklabel.c:336 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2747,49 +2863,49 @@ msgstr "" "Ein »_«-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende " "Zeichen im Text unterstrichen wird" -#: ../gtk/gtklabel.c:340 +#: ../gtk/gtklabel.c:343 msgid "Line wrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: ../gtk/gtklabel.c:341 +#: ../gtk/gtklabel.c:344 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird" -#: ../gtk/gtklabel.c:356 +#: ../gtk/gtklabel.c:359 msgid "Line wrap mode" msgstr "Zeilenumbruchmodus" -#: ../gtk/gtklabel.c:357 +#: ../gtk/gtklabel.c:360 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden" -#: ../gtk/gtklabel.c:364 +#: ../gtk/gtklabel.c:367 msgid "Selectable" msgstr "Markierbar" -#: ../gtk/gtklabel.c:365 +#: ../gtk/gtklabel.c:368 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?" -#: ../gtk/gtklabel.c:371 +#: ../gtk/gtklabel.c:374 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tastaturkürzel" -#: ../gtk/gtklabel.c:372 +#: ../gtk/gtklabel.c:375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung" -#: ../gtk/gtklabel.c:380 +#: ../gtk/gtklabel.c:383 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Kürzel-Widget" -#: ../gtk/gtklabel.c:381 +#: ../gtk/gtklabel.c:384 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " "Beschriftung gedrückt wird" -#: ../gtk/gtklabel.c:425 +#: ../gtk/gtklabel.c:428 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -2797,31 +2913,31 @@ msgstr "" "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die " "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" -#: ../gtk/gtklabel.c:465 +#: ../gtk/gtklabel.c:468 msgid "Single Line Mode" msgstr "Einzelzeilen-Modus" -#: ../gtk/gtklabel.c:466 +#: ../gtk/gtklabel.c:469 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?" -#: ../gtk/gtklabel.c:483 +#: ../gtk/gtklabel.c:486 msgid "Angle" msgstr "Winkel" -#: ../gtk/gtklabel.c:484 +#: ../gtk/gtklabel.c:487 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Der Winkel um den die Beschriftung rotiert wird" -#: ../gtk/gtklabel.c:504 +#: ../gtk/gtklabel.c:507 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximale Breite in Zeichen" -#: ../gtk/gtklabel.c:505 +#: ../gtk/gtklabel.c:508 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen" -#: ../gtk/gtklabel.c:621 +#: ../gtk/gtklabel.c:624 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie " @@ -3022,16 +3138,16 @@ msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:344 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:337 msgid "Take Focus" msgstr "Fokus übernehmen" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:345 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:338 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -3039,71 +3155,71 @@ msgstr "Menü" msgid "The dropdown menu" msgstr "Herabklapper-Menü" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Image/label border" msgstr "Bild-/Beschriftungsrand" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" msgstr "Trennbalken verwenden" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen " "eingefügt werden?" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Nachrichtentyp" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "The type of message" msgstr "Der Typ der Nachricht" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" msgstr "Nachrichtenknöpfe" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "Use Markup" msgstr "Markup verwenden" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Der primäre Text des Titel enthält Pango-Markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundärer Text" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Markum im Sekundären verwenden" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "The image" msgstr "Das Bild" @@ -3133,77 +3249,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Polsterung in Pixel" -#: ../gtk/gtknotebook.c:524 +#: ../gtk/gtknotebook.c:529 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../gtk/gtknotebook.c:525 +#: ../gtk/gtknotebook.c:530 msgid "The index of the current page" msgstr "Der Index der aktuellen Seite" -#: ../gtk/gtknotebook.c:533 +#: ../gtk/gtknotebook.c:538 msgid "Tab Position" msgstr "Reiterposition" -#: ../gtk/gtknotebook.c:534 +#: ../gtk/gtknotebook.c:539 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:541 +#: ../gtk/gtknotebook.c:546 msgid "Tab Border" msgstr "Reiterrand" -#: ../gtk/gtknotebook.c:542 +#: ../gtk/gtknotebook.c:547 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Die Breite des Rands um Reiterbeschriftungen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:550 +#: ../gtk/gtknotebook.c:555 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Horizontaler Reiterrand" -#: ../gtk/gtknotebook.c:551 +#: ../gtk/gtknotebook.c:556 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Die Breite des horizontalen Rands um Reiterbeschriftungen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:559 +#: ../gtk/gtknotebook.c:564 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Vertikaler Reiterrand" -#: ../gtk/gtknotebook.c:560 +#: ../gtk/gtknotebook.c:565 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Die Breite des vertikalen Rands um Reiterbeschriftungen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:568 +#: ../gtk/gtknotebook.c:573 msgid "Show Tabs" msgstr "Reiter anzeigen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:569 +#: ../gtk/gtknotebook.c:574 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Sollen die Reiter gezeigt werden?" -#: ../gtk/gtknotebook.c:575 +#: ../gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Show Border" msgstr "Rand anzeigen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:576 +#: ../gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Soll der Rand gezeigt werden?" -#: ../gtk/gtknotebook.c:582 +#: ../gtk/gtknotebook.c:587 msgid "Scrollable" msgstr "Rollbar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:583 +#: ../gtk/gtknotebook.c:588 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " "finden" -#: ../gtk/gtknotebook.c:589 +#: ../gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Enable Popup" msgstr "Popup aktivieren" -#: ../gtk/gtknotebook.c:590 +#: ../gtk/gtknotebook.c:595 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3211,121 +3327,121 @@ msgstr "" "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " "die Seiten ansteuern kann" -#: ../gtk/gtknotebook.c:597 +#: ../gtk/gtknotebook.c:602 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?" -#: ../gtk/gtknotebook.c:603 +#: ../gtk/gtknotebook.c:608 msgid "Group ID" msgstr "Gruppen-ID" -#: ../gtk/gtknotebook.c:604 +#: ../gtk/gtknotebook.c:609 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Gruppen-ID für Reiter beim Drag&Drop" -#: ../gtk/gtknotebook.c:613 +#: ../gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Tab label" msgstr "Reiterbeschriftung" -#: ../gtk/gtknotebook.c:614 +#: ../gtk/gtknotebook.c:619 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Die auf dem Reiter des Kinds angezeigte Zeichenkette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:620 +#: ../gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Menu label" msgstr "Menü-Beschriftung" -#: ../gtk/gtknotebook.c:621 +#: ../gtk/gtknotebook.c:626 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Zeichenkette" -#: ../gtk/gtknotebook.c:634 +#: ../gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Tab expand" msgstr "Reiter ausklappen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:635 +#: ../gtk/gtknotebook.c:640 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Soll der Reiter des Kinds ausgeklappt werden?" -#: ../gtk/gtknotebook.c:641 +#: ../gtk/gtknotebook.c:646 msgid "Tab fill" msgstr "Reiter füllen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:642 +#: ../gtk/gtknotebook.c:647 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Soll der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen?" -#: ../gtk/gtknotebook.c:648 +#: ../gtk/gtknotebook.c:653 msgid "Tab pack type" msgstr "Reiter-Packtyp" -#: ../gtk/gtknotebook.c:655 +#: ../gtk/gtknotebook.c:660 msgid "Tab reorderable" msgstr "Reiter umordnerbar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:656 +#: ../gtk/gtknotebook.c:661 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf" -#: ../gtk/gtknotebook.c:662 +#: ../gtk/gtknotebook.c:667 msgid "Tab detachable" msgstr "Reiter abtrennbar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: ../gtk/gtknotebook.c:668 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist" -#: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts" -#: ../gtk/gtknotebook.c:679 +#: ../gtk/gtknotebook.c:684 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " "anzeigen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts" -#: ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " "anzeigen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:714 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Schrittschalter rückwärts" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:715 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:729 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Schrittschalter vorwärts" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:739 +#: ../gtk/gtknotebook.c:744 msgid "Tab overlap" msgstr "Reiterüberlappung" -#: ../gtk/gtknotebook.c:740 +#: ../gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Größe der überlappenden Reiterregion" -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab curvature" msgstr "Reiterkrümmung" -#: ../gtk/gtknotebook.c:756 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Die Größe der Reiterkrümmung" @@ -3337,87 +3453,87 @@ msgstr "Benutzerdaten" msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Zeiger auf anonyme Benutzerdaten" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Das Optionsmenü" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Die Größe des Herabklapp-Indikators" -#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Polsterung um Indikator" -#: ../gtk/gtkpaned.c:217 +#: ../gtk/gtkpaned.c:220 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:225 +#: ../gtk/gtkpaned.c:228 msgid "Position Set" msgstr "Position einstellen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:226 +#: ../gtk/gtkpaned.c:229 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" -#: ../gtk/gtkpaned.c:232 +#: ../gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Handle Size" msgstr "Griffgröße" -#: ../gtk/gtkpaned.c:233 +#: ../gtk/gtkpaned.c:236 msgid "Width of handle" msgstr "Die Breite des Griffs" -#: ../gtk/gtkpaned.c:249 +#: ../gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimale Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:250 +#: ../gtk/gtkpaned.c:253 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" -#: ../gtk/gtkpaned.c:267 +#: ../gtk/gtkpaned.c:270 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximale Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:268 +#: ../gtk/gtkpaned.c:271 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" -#: ../gtk/gtkpaned.c:285 +#: ../gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" -#: ../gtk/gtkpaned.c:286 +#: ../gtk/gtkpaned.c:289 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft " "werden?" -#: ../gtk/gtkpaned.c:301 +#: ../gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Shrink" msgstr "Schrumpfen" -#: ../gtk/gtkpaned.c:302 +#: ../gtk/gtkpaned.c:305 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?" +#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplug.c:147 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the plug is embedded" +msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?" + #: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 -msgid "Default print backend" -msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends" - #: ../gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers" @@ -3511,11 +3627,11 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Druckereinstellungen" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230 msgid "Page Setup" msgstr "Seiteneinstellungen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:977 msgid "Track Print Status" msgstr "Druckstatus überwachen" @@ -3527,59 +3643,60 @@ msgstr "" "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem " "die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:857 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:850 msgid "Default Page Setup" msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:851 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:869 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Print Settings" msgstr "Druckeinstellungen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:870 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:888 msgid "Job Name" msgstr "Auftragsname" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:889 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Eine Zeichenkette zur Identifizierung des Druckauftrags." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:912 msgid "Number of Pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:913 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:934 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 msgid "Current Page" msgstr "Aktuelles Seite" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:935 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239 msgid "The current page in the document" msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:956 msgid "Use full page" msgstr "Gesamte Seite verwenden" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:957 +#, fuzzy msgid "" -"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " -"and not the corner of the imageable area" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und " "nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:978 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3588,81 +3705,82 @@ msgstr "" "nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet " "wurden." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:995 msgid "Unit" msgstr "Einheit" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:996 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Die Einheit, mit der Abstände in diesem Kontext gemessen werden" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013 msgid "Show Dialog" msgstr "Dialog anzeigen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt " "wird." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1037 msgid "Allow Async" msgstr "Async erlauben" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1038 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061 ../gtk/gtkprintoperation.c:1062 msgid "Export filename" msgstr "Export-Dateiname" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1076 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1077 msgid "The status of the print operation" msgstr "Der Status der Druckoperation" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 msgid "Status String" msgstr "Status-Zeichenkette" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116 msgid "Custom tab label" msgstr "Eigene Reiterbeschriftung" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 msgid "Selected Printer" msgstr "Ausgewählter Drucker" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#: ../gtk/gtkprogress.c:99 msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitätsmodus" -#: ../gtk/gtkprogress.c:101 +#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +#, fuzzy msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +"is used when you're doing something but don't know how long it will take." msgstr "" "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine " "Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird " @@ -3674,59 +3792,53 @@ msgid "Show text" msgstr "Text anzeigen" #: ../gtk/gtkprogress.c:109 -msgid "Whether the progress is shown as text" +#, fuzzy +msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Soll der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtkprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" msgstr "X-Ausrichtung des Texts" -#: ../gtk/gtkprogress.c:117 +#: ../gtk/gtkprogress.c:116 +#, fuzzy msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" -"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts im " -"Fortschritts-Widget angibt" +"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " +"umgekehrt" -#: ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Text y alignment" msgstr "Y-Ausrichtung des Texts" -#: ../gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im " -"Fortschritts-Widget angibt" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204 -msgid "Adjustment" -msgstr "Stellgröße" +#: ../gtk/gtkprogress.c:123 +#, fuzzy +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Die mit dem Fortschrittsbalken verbundene Stellgröße (veraltet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Bar style" msgstr "Balkenstil" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Activity Step" msgstr "Aktivitäts-Schrittweite" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Die Schrittweite jedes Durchlaufs im Aktivitätsmodus (veraltet)" @@ -3742,11 +3854,11 @@ msgstr "" "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des " "Fortschrittsbalkens passen (veraltet)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Getrennte Blöcke" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3754,36 +3866,46 @@ msgstr "" "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus " "dargestellt)" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "Fraction" msgstr "Anteil" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Pulse Step" msgstr "Puls-Schrittweite" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " "Aktivitätspuls bewegt" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 +#, fuzzy msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#, fuzzy +msgid "XSpacing" +msgstr "Abstand" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "" + #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Der Wert" @@ -3825,113 +3947,137 @@ msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." -#: ../gtk/gtkrange.c:315 +#: ../gtk/gtkrange.c:323 msgid "Update policy" msgstr "Aktualisierungsmethode" -#: ../gtk/gtkrange.c:316 +#: ../gtk/gtkrange.c:324 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert " "werden soll" -#: ../gtk/gtkrange.c:325 +#: ../gtk/gtkrange.c:333 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" -#: ../gtk/gtkrange.c:332 +#: ../gtk/gtkrange.c:340 msgid "Inverted" msgstr "Umgekehrt" -#: ../gtk/gtkrange.c:333 +#: ../gtk/gtkrange.c:341 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" -#: ../gtk/gtkrange.c:340 +#: ../gtk/gtkrange.c:348 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters" -#: ../gtk/gtkrange.c:341 +#: ../gtk/gtkrange.c:349 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten" -#: ../gtk/gtkrange.c:349 +#: ../gtk/gtkrange.c:357 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes" -#: ../gtk/gtkrange.c:350 +#: ../gtk/gtkrange.c:358 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten" -#: ../gtk/gtkrange.c:357 +#: ../gtk/gtkrange.c:375 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:376 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:392 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:393 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:408 +msgid "Fill Level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:409 +msgid "The fill level." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:417 msgid "Slider Width" msgstr "Schieberbreite" -#: ../gtk/gtkrange.c:358 +#: ../gtk/gtkrange.c:418 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Die Breite des Rollbalkens" -#: ../gtk/gtkrange.c:365 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "Trough Border" msgstr "Trogrand" -#: ../gtk/gtkrange.c:366 +#: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren " "Trogfase" -#: ../gtk/gtkrange.c:373 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Stepper Size" msgstr "Schrittschalter-Größe" -#: ../gtk/gtkrange.c:374 +#: ../gtk/gtkrange.c:434 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Schrittschalter-Abstand" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: ../gtk/gtkrange.c:450 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber" -#: ../gtk/gtkrange.c:397 +#: ../gtk/gtkrange.c:457 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles" -#: ../gtk/gtkrange.c:398 +#: ../gtk/gtkrange.c:458 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn " "der Knopf gedrückt wird?" -#: ../gtk/gtkrange.c:405 +#: ../gtk/gtkrange.c:465 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-Versatz des Pfeiles" -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: ../gtk/gtkrange.c:466 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " "gedrückt wird?" -#: ../gtk/gtkrange.c:414 +#: ../gtk/gtkrange.c:474 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Schieber beim Ziehen als »aktiv« darstellen" -#: ../gtk/gtkrange.c:415 +#: ../gtk/gtkrange.c:475 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -3939,11 +4085,11 @@ msgstr "" "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als »aktiv« und mit " "Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden" -#: ../gtk/gtkrange.c:426 +#: ../gtk/gtkrange.c:486 msgid "Trough Side Details" msgstr "Details der Trogseiten" -#: ../gtk/gtkrange.c:427 +#: ../gtk/gtkrange.c:487 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -3951,14 +4097,14 @@ msgstr "" "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden " "Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt" - -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Trog unter Schrittzählern" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:504 +#, fuzzy msgid "" -"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and " +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob " @@ -4040,11 +4186,11 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:211 msgid "Show Numbers" msgstr "Nummern anzeigen" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" @@ -4101,10 +4247,6 @@ msgstr "Metrisch" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Die metrische Einheit des Lineals" -#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222 -msgid "Digits" -msgstr "Ziffern" - #: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Die Anzahl der Nachkommastellen, die für den Wert dargestellt werden" @@ -4175,12 +4317,12 @@ msgstr "" "anzeigen" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 -#: ../gtk/gtktreeview.c:557 +#: ../gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 -#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +#: ../gtk/gtktreeview.c:569 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" @@ -4261,11 +4403,11 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?" -#: ../gtk/gtksettings.c:190 +#: ../gtk/gtksettings.c:203 msgid "Double Click Time" msgstr "Doppelklick-Zeit" -#: ../gtk/gtksettings.c:191 +#: ../gtk/gtksettings.c:204 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4273,39 +4415,50 @@ msgstr "" "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" -#: ../gtk/gtksettings.c:198 +#: ../gtk/gtksettings.c:211 msgid "Double Click Distance" msgstr "Doppelklick-Intervall" -#: ../gtk/gtksettings.c:199 +#: ../gtk/gtksettings.c:212 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese " -"als Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)" +"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als " +"Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)" -#: ../gtk/gtksettings.c:206 +#: ../gtk/gtksettings.c:228 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blinkender Zeiger" -#: ../gtk/gtksettings.c:207 +#: ../gtk/gtksettings.c:229 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Soll der Zeiger blinken?" -#: ../gtk/gtksettings.c:214 +#: ../gtk/gtksettings.c:236 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Zeigerblinkdauer" -#: ../gtk/gtksettings.c:215 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +#: ../gtk/gtksettings.c:237 +#, fuzzy +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Die Länge der Zeigerblinkperiode in Millisekunden" -#: ../gtk/gtksettings.c:222 +#: ../gtk/gtksettings.c:256 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Zeigerblinkdauer" + +#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#, fuzzy +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Die Länge der Zeigerblinkperiode in Millisekunden" + +#: ../gtk/gtksettings.c:264 msgid "Split Cursor" msgstr "Zeiger aufteilen" -#: ../gtk/gtksettings.c:223 +#: ../gtk/gtksettings.c:265 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4313,157 +4466,168 @@ msgstr "" "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger " "angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: ../gtk/gtksettings.c:272 msgid "Theme Name" msgstr "Themenname" -#: ../gtk/gtksettings.c:231 +#: ../gtk/gtksettings.c:273 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Name der zu ladenden Themen-RC-Datei" -#: ../gtk/gtksettings.c:239 +#: ../gtk/gtksettings.c:281 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Symbolthemenname" -#: ../gtk/gtksettings.c:240 +#: ../gtk/gtksettings.c:282 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas" -#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#: ../gtk/gtksettings.c:290 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ausweich-Symbolthemenname" -#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#: ../gtk/gtksettings.c:291 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas" -#: ../gtk/gtksettings.c:257 +#: ../gtk/gtksettings.c:299 msgid "Key Theme Name" msgstr "Name der Tastenbelegung" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:300 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Name der zu ladenden Tastenbelegungs-RC-Datei" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: ../gtk/gtksettings.c:308 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menüleisten-Kürzel" -#: ../gtk/gtksettings.c:267 +#: ../gtk/gtksettings.c:309 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert" -#: ../gtk/gtksettings.c:275 +#: ../gtk/gtksettings.c:317 msgid "Drag threshold" msgstr "Ziehschwellwert" -#: ../gtk/gtksettings.c:276 +#: ../gtk/gtksettings.c:318 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen " "einsetzt" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: ../gtk/gtksettings.c:326 msgid "Font Name" msgstr "Schriftname" -#: ../gtk/gtksettings.c:285 +#: ../gtk/gtksettings.c:327 msgid "Name of default font to use" msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: ../gtk/gtksettings.c:335 msgid "Icon Sizes" msgstr "Symbolgröße" -#: ../gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:336 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: ../gtk/gtksettings.c:344 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-Module" -#: ../gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:345 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Liste der aktiven GTK-Module" -#: ../gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:354 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-Kantenglättung" -#: ../gtk/gtksettings.c:313 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: " "Vorgabe" -#: ../gtk/gtksettings.c:322 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-Hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:323 +#: ../gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe" -#: ../gtk/gtksettings.c:332 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-Hinting-Stil" -#: ../gtk/gtksettings.c:333 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), " "medium (mittel) oder full (stark)" -#: ../gtk/gtksettings.c:342 +#: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:343 +#: ../gtk/gtksettings.c:385 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:352 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:353 +#: ../gtk/gtksettings.c:395 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor theme name" msgstr "Mauszeigerthema" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu " "verwenden." -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:413 msgid "Cursor theme size" msgstr "Größe des Zeigerthemas" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden." -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:442 +#, fuzzy +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe" + +#: ../gtk/gtksettings.c:443 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:451 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4471,11 +4635,11 @@ msgstr "" "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " "Ändern der Eingabemethode bieten?" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4483,70 +4647,167 @@ msgstr "" "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " "Einfügen von Steuerzeichen bieten?" -#: ../gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Start timeout" msgstr "Anfangs-Timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:479 msgid "Repeat timeout" msgstr "Wiederholungs-Timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:480 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird" -#: ../gtk/gtksettings.c:429 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "Expand timeout" msgstr "Erweiterungs-Timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert" -#: ../gtk/gtksettings.c:459 +#: ../gtk/gtksettings.c:525 msgid "Color scheme" msgstr "Farbschema" -#: ../gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: ../gtk/gtksettings.c:535 msgid "Enable Animations" msgstr "Animationen aktivieren" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?" -#: ../gtk/gtksettings.c:488 +#: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-" "Ereignisse geliefert" -#: ../gtk/gtksettings.c:507 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#, fuzzy +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "Anfangs-Timeout" + +#: ../gtk/gtksettings.c:573 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:598 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:599 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:620 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#, fuzzy +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "Der anzuzeigende Puffer" + +#: ../gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:641 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:658 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#, fuzzy +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" + +#: ../gtk/gtksettings.c:679 +msgid "Error Bell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:680 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:697 msgid "Color Hash" msgstr "Farb-Hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: ../gtk/gtksettings.c:698 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers" + +#: ../gtk/gtksettings.c:707 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends" + +#: ../gtk/gtksettings.c:724 +msgid "Default print backend" +msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs" + +#: ../gtk/gtksettings.c:725 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "" +"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends" + +#: ../gtk/gtksettings.c:745 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" +"Vorgabekommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" + +#: ../gtk/gtksettings.c:746 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Kommando, das beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" + +#: ../gtk/gtksettings.c:762 +#, fuzzy +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "Animationen aktivieren" + +#: ../gtk/gtksettings.c:763 +#, fuzzy +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "Sollen alle Reiter gleich groß sein?" + +#: ../gtk/gtksettings.c:779 +#, fuzzy +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Kürzel können geändert werden" + +#: ../gtk/gtksettings.c:780 +#, fuzzy +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Sollen Abreiß-Menüeinträge zu Menüs hinzugefügt werden?" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:277 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:278 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4554,11 +4815,11 @@ msgstr "" "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer " "Komponenten-Widgets beeinflusst" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:284 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:294 msgid "Ignore hidden" msgstr "Versteckte ignorieren" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:295 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -4573,14 +4834,6 @@ msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Zahlenfeldes enthält" msgid "Climb Rate" msgstr "Steigrate" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:213 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:223 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen" - #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Auf Teilstriche einrasten" @@ -4636,26 +4889,40 @@ msgstr "Hat Anfasser zur Größenänderung" msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Soll die Statusleiste einen Anfasser zur Größenänderung haben?" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218 msgid "The size of the icon" msgstr "Die Größe des Symbols" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228 +#, fuzzy +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Blinking" msgstr "Blinken" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Soll das Statussymbol blinken?" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?" +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the status icon is embedded" +msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes" + #: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" @@ -4836,25 +5103,25 @@ msgstr "" "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der " "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." -#: ../gtk/gtktexttag.c:171 +#: ../gtk/gtktexttag.c:170 msgid "Tag name" msgstr "Tagname" -#: ../gtk/gtktexttag.c:172 +#: ../gtk/gtktexttag.c:171 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL " "bedeutet anonyme Tags" -#: ../gtk/gtktexttag.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Hintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Background full height" msgstr "Hintergrund über volle Höhe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:197 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -4862,46 +5129,46 @@ msgstr "" "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der " "markierten Zeichen ausfüllen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background stipple mask" msgstr "Hintergrund-Schraffurmaske" -#: ../gtk/gtktexttag.c:207 +#: ../gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap" -#: ../gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:232 +#: ../gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Vordergrund-Schraffurmaske" -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap" -#: ../gtk/gtktexttag.c:240 +#: ../gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Text direction" msgstr "Textrichtung" -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" -#: ../gtk/gtktexttag.c:290 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Der Schriftstil als PangoStyle, z.B. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:299 +#: ../gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:307 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4909,15 +5176,15 @@ msgstr "" "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z." "B. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Die Schriftdehnung als PangoStrech, z.B. PANGO_STRECH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4928,11 +5195,11 @@ msgstr "" "ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " "Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566 +#: ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:577 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -4941,31 +5208,31 @@ msgstr "" "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " "nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." -#: ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Left margin" msgstr "Linker Rand" -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575 +#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:586 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Right margin" msgstr "Rechter Rand" -#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:394 ../gtk/gtktextview.c:596 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Indent" msgstr "Einrückung" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:606 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 +#: ../gtk/gtktexttag.c:416 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -4973,242 +5240,242 @@ msgstr "" "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " "negativ ist) in Pango-Einheiten" -#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel über Zeilen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:426 ../gtk/gtktextview.c:530 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:446 +#: ../gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" # CHECK!!! -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 ../gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktexttag.c:473 ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:482 ../gtk/gtktextview.c:615 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:616 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Eigene Reiter für diesen Text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:502 +#: ../gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Invisible" msgstr "Unsichtbar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Legt fest, ob dieser Text versteckt wird." -#: ../gtk/gtktexttag.c:517 +#: ../gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Name der Absatzhintergrundfarbe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:518 +#: ../gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Die Absatzhintergrundfarbe als Zeichenkette" -#: ../gtk/gtktexttag.c:533 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Paragraph background color" msgstr "Absatzhintergrundfarbe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:534 +#: ../gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Absatzhintergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Background full height set" msgstr "Volle Hintergrundhöhe einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Soll dieses Tag die Höhe des Hintergrunds beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Background stipple set" msgstr "Hintergrundschraffur einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:552 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundschraffur beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Vordergrundschraffur einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Soll dieses Tag die Vordergrundschraffur beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Justification set" msgstr "Ausrichtung einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Soll dieses Tag die Absatzausrichtung beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Left margin set" msgstr "Linken Rand einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Soll dieses Tag den linken Rand beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Indent set" msgstr "Einrückung einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixel über Zeilen einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:619 +#: ../gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixel unter Zeilen einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixel im Umbruch einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:623 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen " "beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Right margin set" msgstr "Rechten Rand einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Soll dieses Tag den rechten Rand beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Wrap mode set" msgstr "Umbruchmodus einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Soll dieses Tag den Umbruchmodus beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Tabs set" msgstr "Reiter einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Soll dieses Tag Reiter beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Invisible set" msgstr "Unsichtbarkeit einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Paragraph background set" msgstr "Absatzintergrund einstellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst" -#: ../gtk/gtktextview.c:518 +#: ../gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixel über Zeilen" -#: ../gtk/gtktextview.c:528 +#: ../gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixel unter Zeilen" -#: ../gtk/gtktextview.c:538 +#: ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" -#: ../gtk/gtktextview.c:556 +#: ../gtk/gtktextview.c:567 msgid "Wrap Mode" msgstr "Umbruchmodus" -#: ../gtk/gtktextview.c:574 +#: ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: ../gtk/gtktextview.c:584 +#: ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: ../gtk/gtktextview.c:612 +#: ../gtk/gtktextview.c:623 msgid "Cursor Visible" msgstr "Zeiger sichtbar" -#: ../gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktextview.c:624 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?" -#: ../gtk/gtktextview.c:620 +#: ../gtk/gtktextview.c:631 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:621 +#: ../gtk/gtktextview.c:632 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Der anzuzeigende Puffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:628 +#: ../gtk/gtktextview.c:639 msgid "Overwrite mode" msgstr "Überschreibmodus" -#: ../gtk/gtktextview.c:629 +#: ../gtk/gtktextview.c:640 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" -#: ../gtk/gtktextview.c:636 +#: ../gtk/gtktextview.c:647 msgid "Accepts tab" msgstr "Akzeptiert Tabulator" -#: ../gtk/gtktextview.c:637 +#: ../gtk/gtktextview.c:648 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen " "eingegeben wird?" -#: ../gtk/gtktextview.c:646 +#: ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Error underline color" msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern" -#: ../gtk/gtktextview.c:647 +#: ../gtk/gtktextview.c:658 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler " @@ -5226,19 +5493,19 @@ msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?" msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ist der Umschaltknopf in einem »Zwischen«-Zustand?" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indikator zeichnen" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?" @@ -5409,10 +5676,6 @@ msgstr "" "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, " "zeigen Knöpfe Text im Modus »GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ« an" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes" - #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort-Modell" @@ -5421,336 +5684,336 @@ msgstr "TreeModelSort-Modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:549 +#: ../gtk/gtktreeview.c:553 msgid "TreeView Model" msgstr "Baumansichtsmodell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:550 +#: ../gtk/gtktreeview.c:554 msgid "The model for the tree view" msgstr "Das Modell für die Baumansicht" -#: ../gtk/gtktreeview.c:558 +#: ../gtk/gtktreeview.c:562 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Die horizontale Stellgröße für das Widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:566 +#: ../gtk/gtktreeview.c:570 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Die vertikale Stellgröße für das Widget" -#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +#: ../gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Headers Visible" msgstr "Sichtbare Köpfe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:574 +#: ../gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +#: ../gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klickbare Köpfe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:582 +#: ../gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +#: ../gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Expander Column" msgstr "Ausklapper-Spalte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:590 +#: ../gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +#: ../gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Rules Hint" msgstr "Streifenwink" -#: ../gtk/gtktreeview.c:606 +#: ../gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben " "gezeichnet werden sollen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: ../gtk/gtktreeview.c:617 msgid "Enable Search" msgstr "Suche aktivieren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:614 +#: ../gtk/gtktreeview.c:618 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +#: ../gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Search Column" msgstr "Suchspalte" # CHECK - Code? -#: ../gtk/gtktreeview.c:622 +#: ../gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" "Die Modellspalte, die durchsucht werden soll, wenn der Code durchsucht wird" -#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +#: ../gtk/gtktreeview.c:646 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Feste Höhe-Modus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +#: ../gtk/gtktreeview.c:647 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch " "sind." -#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +#: ../gtk/gtktreeview.c:667 msgid "Hover Selection" msgstr "Schwebende Auswahl" -#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +#: ../gtk/gtktreeview.c:668 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?" # CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«? -#: ../gtk/gtktreeview.c:683 +#: ../gtk/gtktreeview.c:687 msgid "Hover Expand" msgstr "Schwebendes Ausdehnen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +#: ../gtk/gtktreeview.c:688 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie " "bewegt" -#: ../gtk/gtktreeview.c:691 +#: ../gtk/gtktreeview.c:695 msgid "Show Expanders" msgstr "Ausklapper anzeigen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:692 +#: ../gtk/gtktreeview.c:696 msgid "View has expanders" msgstr "Ansicht hat Ausklapper" -#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +#: ../gtk/gtktreeview.c:703 msgid "Level Indentation" msgstr "Einrückung von Ebenen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:700 +#: ../gtk/gtktreeview.c:704 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene" -#: ../gtk/gtktreeview.c:709 +#: ../gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gummiband" -#: ../gtk/gtktreeview.c:710 +#: ../gtk/gtktreeview.c:714 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden " "können?" -#: ../gtk/gtktreeview.c:717 +#: ../gtk/gtktreeview.c:721 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rasterlinien aktivieren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:718 +#: ../gtk/gtktreeview.c:722 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtktreeview.c:726 +#: ../gtk/gtktreeview.c:730 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Baumlinien aktivieren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:727 +#: ../gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +#: ../gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens" -#: ../gtk/gtktreeview.c:748 +#: ../gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" -#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +#: ../gtk/gtktreeview.c:760 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" -#: ../gtk/gtktreeview.c:757 +#: ../gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" -#: ../gtk/gtktreeview.c:765 +#: ../gtk/gtktreeview.c:769 msgid "Allow Rules" msgstr "Lesehilfen erlauben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:766 +#: ../gtk/gtktreeview.c:770 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben" -#: ../gtk/gtktreeview.c:772 +#: ../gtk/gtktreeview.c:776 msgid "Indent Expanders" msgstr "Ausklapper einrücken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:773 +#: ../gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Die Ausklapper einrücken" -#: ../gtk/gtktreeview.c:779 +#: ../gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Even Row Color" msgstr "Farbe der geraden Spalten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:780 +#: ../gtk/gtktreeview.c:784 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +#: ../gtk/gtktreeview.c:790 msgid "Odd Row Color" msgstr "Farbe der ungeraden Spalten" -#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +#: ../gtk/gtktreeview.c:791 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe" -#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +#: ../gtk/gtktreeview.c:797 msgid "Row Ending details" -msgstr "" +msgstr "Details der Zeilenenden" -#: ../gtk/gtktreeview.c:794 +#: ../gtk/gtktreeview.c:798 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Erweitertes Festlegen des Spaltenhintergrunds aktivieren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:800 +#: ../gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Grid line width" msgstr "Breite der Rasterlinie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#: ../gtk/gtktreeview.c:805 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:807 +#: ../gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Tree line width" msgstr "Breite der Baumlinie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:808 +#: ../gtk/gtktreeview.c:812 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel" -#: ../gtk/gtktreeview.c:814 +#: ../gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Grid line pattern" msgstr "Muster der Rasterlinie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:815 +#: ../gtk/gtktreeview.c:819 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster" -#: ../gtk/gtktreeview.c:821 +#: ../gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Tree line pattern" msgstr "Muster der Baumlinie" -#: ../gtk/gtktreeview.c:822 +#: ../gtk/gtktreeview.c:826 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:187 msgid "Whether to display the column" msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 ../gtk/gtkwindow.c:453 msgid "Resizable" msgstr "Größe veränderlich" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 msgid "Current width of the column" msgstr "Die momentane Breite der Spalte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Sizing" msgstr "Größenänderung" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Fixed Width" msgstr "Feste Breite" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimale Breite" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximale Breite" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Clickable" msgstr "Klickbar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Sort indicator" msgstr "Sortierungsanzeiger" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll" @@ -5787,27 +6050,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird" -#: ../gtk/gtkwidget.c:418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Widget name" msgstr "Widget-Name" -#: ../gtk/gtkwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkwidget.c:441 msgid "The name of the widget" msgstr "Der Name des Widgets" -#: ../gtk/gtkwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Parent widget" msgstr "Eltern-Widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:448 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein" -#: ../gtk/gtkwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Width request" msgstr "Breitenanforderung" -#: ../gtk/gtkwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:456 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -5815,11 +6078,11 @@ msgstr "" "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " "natürliche Anforderung verwendet werden soll" -#: ../gtk/gtkwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Height request" msgstr "Höhenanforderung" -#: ../gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkwidget.c:465 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -5827,84 +6090,84 @@ msgstr "" "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " "natürliche Anforderung verwendet werden soll" -#: ../gtk/gtkwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkwidget.c:474 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:481 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Application paintable" msgstr "Direktes Zeichnen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkwidget.c:488 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Can focus" msgstr "Fokussierbar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:473 +#: ../gtk/gtkwidget.c:495 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:479 +#: ../gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Has focus" msgstr "Hat Fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:480 +#: ../gtk/gtkwidget.c:502 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkwidget.c:508 msgid "Is focus" msgstr "Ist Fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:509 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:515 msgid "Can default" msgstr "Kann Vorgabe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:516 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:522 msgid "Has default" msgstr "Ist Vorgabe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:523 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +#: ../gtk/gtkwidget.c:529 msgid "Receives default" msgstr "Vorgabe erhalten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +#: ../gtk/gtkwidget.c:530 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" -#: ../gtk/gtkwidget.c:514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Composite child" msgstr "Zusammengesetztes Kind" -#: ../gtk/gtkwidget.c:515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:543 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:544 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -5912,79 +6175,99 @@ msgstr "" "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben " "etc.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:550 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../gtk/gtkwidget.c:529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:551 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" -#: ../gtk/gtkwidget.c:536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:558 msgid "Extension events" msgstr "Erweiterungsereignisse" -#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:559 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält" -#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +#: ../gtk/gtkwidget.c:566 msgid "No show all" msgstr "Kein Show-All" -#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkwidget.c:567 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:584 +#, fuzzy +msgid "Has tooltip" +msgstr "Minihilfe" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:585 +#, fuzzy +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:606 +#, fuzzy +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Minihilfe" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:607 +#, fuzzy +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Der Inhalt des Feldes" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Interior Focus" msgstr "Interner Fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1651 msgid "Focus linewidth" msgstr "Länge der Fokuszeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1658 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1659 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1664 msgid "Focus padding" msgstr "Fokus-Polsterung" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1504 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1665 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in " "Pixel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1670 msgid "Cursor color" msgstr "Zeigerfarbe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1671 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1676 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Zweite Zeigerfarbe" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1516 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1677 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5992,43 +6275,43 @@ msgstr "" "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text " "gemischt bearbeitet werden." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1682 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1683 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1697 msgid "Draw Border" msgstr "Rand zeichnen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1698 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Größe der Zonen außerhalb des Widget-Belegung die gezeichnet wird" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1711 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Farbe für unbesuchte Links" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1712 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1725 msgid "Visited Link Color" msgstr "Farbe für besuchte Links" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1726 msgid "Color of visited links" msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1740 msgid "Wide Separators" msgstr "Breite Trennbalken" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1741 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6036,35 +6319,35 @@ msgstr "" "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt " "einer Linie dargestellt werden?" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1594 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1755 msgid "Separator Width" msgstr "Breite der Trennbalken" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1756 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1609 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1770 msgid "Separator Height" msgstr "Höhe der Trennbalken" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1771 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1624 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1785 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1786 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1800 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1640 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1801 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile" @@ -6313,6 +6596,20 @@ msgstr "EM-Statusstil" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll" +#~ msgid "" +#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " +#~ "text in the progress widget" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die horizontale Ausrichtung des Texts " +#~ "im Fortschritts-Widget angibt" + +#~ msgid "" +#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " +#~ "text in the progress widget" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts " +#~ "im Fortschritts-Widget angibt" + #~ msgid "Font description as a string" #~ msgstr "Schriftbeschreibung als Zeichenkette" |