diff options
author | Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> | 2007-09-11 10:03:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Hendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org> | 2007-09-11 10:03:56 +0000 |
commit | bae743972ddac2e6ef1967f8a7e1434f1b117c3e (patch) | |
tree | e1e947c7b7ff55844d3501a24c6049ac19434f61 /po-properties/de.po | |
parent | cd5245f38c894894d38f879bd5cce9a70369db35 (diff) | |
download | gtk+-bae743972ddac2e6ef1967f8a7e1434f1b117c3e.tar.gz |
Updated German translation.
2007-09-11 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation.
svn path=/trunk/; revision=18793
Diffstat (limited to 'po-properties/de.po')
-rw-r--r-- | po-properties/de.po | 149 |
1 files changed, 74 insertions, 75 deletions
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index 076f2e3039..a9f1539b2a 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-17 09:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-17 09:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-11 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:06+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um " "ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784 +#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:785 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus beim Anklicken" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122 -#: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 +#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:200 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207 msgid "Adjustment" msgstr "Stellgröße" @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "" "Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in " "einer Zeile anzuzeigen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width" msgstr "Umbruchbreite" @@ -1877,71 +1877,71 @@ msgstr "Wert in Liste" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:656 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox-Modell" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:657 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:674 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter" # CHECK -#: ../gtk/gtkcombobox.c:696 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 msgid "Row span column" msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:697 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:698 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält" # CHECK -#: ../gtk/gtkcombobox.c:718 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Column span column" msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:719 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:740 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Active item" msgstr "Aktives Objekt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "The item which is currently active" msgstr "Das momentan aktive Objekt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 ../gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:761 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 ../gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Hat Rahmen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:777 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:778 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Soll das Kombinationsfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Soll das Kombinationsfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus " "angeklickt wurde?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Abreißtitel" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:801 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1949,37 +1949,37 @@ msgstr "" "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup " "abgerissen wurde" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:818 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Popup shown" msgstr "Popups anzeigen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:819 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Legt fest, ob Herabklapper von Kombinationsfelder angezeigt werden" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Appears as list" msgstr "Als Liste anzeigen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Arrow Size" msgstr "Pfeilgröße" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613 #: ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Schattentyp" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird" @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises" #: ../gtk/gtkentry.c:912 -msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern " "angezeigt werden?" @@ -3214,11 +3214,11 @@ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:231 msgid "The dropdown menu" msgstr "Herabklapper-Menü" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Druckereinstellungen" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:240 msgid "Page Setup" msgstr "Seiteneinstellungen" @@ -3726,11 +3726,11 @@ msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 msgid "Print Settings" msgstr "Druckeinstellungen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings" @@ -3750,11 +3750,11 @@ msgstr "Seitenanzahl" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248 msgid "Current Page" msgstr "Aktuelles Seite" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "The current page in the document" msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments" @@ -3833,15 +3833,15 @@ msgstr "Eigene Reiterbeschriftung" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266 msgid "Selected Printer" msgstr "Ausgewählter Drucker" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter" @@ -3986,137 +3986,137 @@ msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." -#: ../gtk/gtkrange.c:336 +#: ../gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" msgstr "Aktualisierungsmethode" -#: ../gtk/gtkrange.c:337 +#: ../gtk/gtkrange.c:338 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert " "werden soll" -#: ../gtk/gtkrange.c:346 +#: ../gtk/gtkrange.c:347 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" -#: ../gtk/gtkrange.c:353 +#: ../gtk/gtkrange.c:354 msgid "Inverted" msgstr "Umgekehrt" -#: ../gtk/gtkrange.c:354 +#: ../gtk/gtkrange.c:355 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" -#: ../gtk/gtkrange.c:361 +#: ../gtk/gtkrange.c:362 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters" -#: ../gtk/gtkrange.c:362 +#: ../gtk/gtkrange.c:363 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten" -#: ../gtk/gtkrange.c:370 +#: ../gtk/gtkrange.c:371 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes" -#: ../gtk/gtkrange.c:371 +#: ../gtk/gtkrange.c:372 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten" -#: ../gtk/gtkrange.c:388 +#: ../gtk/gtkrange.c:389 msgid "Show Fill Level" msgstr "Füllstand anzeigen" -#: ../gtk/gtkrange.c:389 +#: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird." -#: ../gtk/gtkrange.c:405 +#: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Auf Füllstand beschränken" -#: ../gtk/gtkrange.c:406 +#: ../gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist." -#: ../gtk/gtkrange.c:421 +#: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" msgstr "Füllstand" -#: ../gtk/gtkrange.c:422 +#: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." msgstr "Der Füllstand." -#: ../gtk/gtkrange.c:430 +#: ../gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" msgstr "Schieberbreite" -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Die Breite des Rollbalkens" -#: ../gtk/gtkrange.c:438 +#: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Trough Border" msgstr "Trogrand" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der äußeren " "Trogfase" -#: ../gtk/gtkrange.c:446 +#: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" msgstr "Schrittschalter-Größe" -#: ../gtk/gtkrange.c:447 +#: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden" -#: ../gtk/gtkrange.c:462 +#: ../gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Schrittschalter-Abstand" -#: ../gtk/gtkrange.c:463 +#: ../gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber" -#: ../gtk/gtkrange.c:470 +#: ../gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles" -#: ../gtk/gtkrange.c:471 +#: ../gtk/gtkrange.c:472 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn " "der Knopf gedrückt wird?" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-Versatz des Pfeiles" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:480 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " "gedrückt wird?" -#: ../gtk/gtkrange.c:487 +#: ../gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Schieber beim Ziehen als »aktiv« darstellen" -#: ../gtk/gtkrange.c:488 +#: ../gtk/gtkrange.c:489 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4124,11 +4124,11 @@ msgstr "" "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als »aktiv« und mit " "Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden" -#: ../gtk/gtkrange.c:502 +#: ../gtk/gtkrange.c:503 msgid "Trough Side Details" msgstr "Details der Trogseiten" -#: ../gtk/gtkrange.c:503 +#: ../gtk/gtkrange.c:504 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4136,11 +4136,11 @@ msgstr "" "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden " "Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt" -#: ../gtk/gtkrange.c:519 +#: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Trog unter Schrittzählern" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: ../gtk/gtkrange.c:521 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -4333,8 +4333,7 @@ msgstr "Die Symbolgröße" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält" +msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "Icons" |