diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2004-02-24 22:25:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2004-02-24 22:25:41 +0000 |
commit | 1a48dcb14f6d9e1c56e96315e59c0b2ffa6dd634 (patch) | |
tree | 3ed9984d7c8e3fd823a079be27d6490389e0fd60 /po-properties/cy.po | |
parent | 359748bd2704cf6ba8b8063107a32a692f765cf9 (diff) | |
download | gtk+-1a48dcb14f6d9e1c56e96315e59c0b2ffa6dd634.tar.gz |
=== Released 2.3.3 ===GTK_2_3_3
Tue Feb 24 14:45:03 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* === Released 2.3.3 ===
* configure.in: Version 2.3.3, interface age 0.
* NEWS: Finish updates for 2.3.3.
Diffstat (limited to 'po-properties/cy.po')
-rw-r--r-- | po-properties/cy.po | 459 |
1 files changed, 294 insertions, 165 deletions
diff --git a/po-properties/cy.po b/po-properties/cy.po index 27be697ef8..cd0559d9fb 100644 --- a/po-properties/cy.po +++ b/po-properties/cy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 07:25+0000\n" "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Enw" msgid "A unique name for the action." msgstr "Enw unigryw ar gyfer y weithred." -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179 msgid "Label" msgstr "Label" @@ -150,29 +150,29 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Yr eicon stoc a ddangosir mewn teclynnau yn cynreichioli'r gweithred hwn." -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Gweladwy tra'n llorweddol" -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd llorweddol." -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "Visible when vertical" msgstr "Gweladwy tra'n fertigol" -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "A ydy'r eitem bar offer yn weladwy pan mae'r bar offer ar ogwydd fertigol." -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "Is important" msgstr "Yn bwysig" @@ -234,11 +234,69 @@ msgstr "A ydy'r weithred wedi ei alluogi" msgid "Whether the action group is visible." msgstr "A ydy'r weithred yn weladwy." +#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301 +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" + +#: gtk/gtkadjustment.c:107 +#, fuzzy +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Enw'r teclyn" + +#: gtk/gtkadjustment.c:116 +#, fuzzy +msgid "Minimum Value" +msgstr "X Lleiaf" + +#: gtk/gtkadjustment.c:117 +#, fuzzy +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Enw'r teclyn" + +#: gtk/gtkadjustment.c:126 +#, fuzzy +msgid "Maximum Value" +msgstr "Hyd mwyaf" + +#: gtk/gtkadjustment.c:127 +#, fuzzy +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Enw'r teclyn" + +#: gtk/gtkadjustment.c:136 +#, fuzzy +msgid "Step Increment" +msgstr "Sgrin" + +#: gtk/gtkadjustment.c:137 +#, fuzzy +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Cynnwys y cofnod" + +#: gtk/gtkadjustment.c:146 +msgid "Page Increment" +msgstr "" + +#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#, fuzzy +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Cynnwys y cofnod" + +#: gtk/gtkadjustment.c:156 +#, fuzzy +msgid "Page Size" +msgstr "Maint Mwyaf" + +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#, fuzzy +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Cyflwr toglu y botwm" + #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Cyfuniad llorweddol" -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 +#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -250,7 +308,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Cyfuniad fertigol" -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -428,7 +486,7 @@ msgstr "Bylchu" msgid "The amount of space between children" msgstr "Faint o le sydd rhwng plant" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Homogeneous" msgstr "Cydryw" @@ -436,7 +494,7 @@ msgstr "Cydryw" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A ddylai'r plant fod o'r un maint" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Expand" msgstr "Ehangu" @@ -486,19 +544,19 @@ msgstr "Safle" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Mynegai'r plentyn o fewn y rhiant" -#: gtk/gtkbutton.c:204 +#: gtk/gtkbutton.c:210 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Testun y teclyn label o fewn y botwm, os mae'r botwm yn cynnwys teclyn label" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309 #: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Defnyddio tanlinellu" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -506,52 +564,52 @@ msgstr "" "A ddylid defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylid defnyddio'r " "nod nesaf fel coflythyren bysell cyflymu" -#: gtk/gtkbutton.c:219 +#: gtk/gtkbutton.c:225 msgid "Use stock" msgstr "Defnyddio stoc" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "A dylir defyddio'r label er mwyn dewis eitem stoc yn lle ei ddangos" -#: gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:233 msgid "Focus on click" msgstr "Ffocysu pan mae clic" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:234 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "A ydy'r botwm yn dwyn y ffocws pan gaiff ei glicio efo'r llygoden" -#: gtk/gtkbutton.c:235 +#: gtk/gtkbutton.c:241 msgid "Border relief" msgstr "Esgyniad border" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: gtk/gtkbutton.c:242 msgid "The border relief style" msgstr "Arddull esgyniad y border" -#: gtk/gtkbutton.c:253 +#: gtk/gtkbutton.c:259 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Cyfuniad llorweddol y plentyn" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Cyfuniad fertigol y plentyn" -#: gtk/gtkbutton.c:340 +#: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Default Spacing" msgstr "Rhgosodiad Bylchu" -#: gtk/gtkbutton.c:341 +#: gtk/gtkbutton.c:347 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Gofod ychwannegol i'w ychwannegu ar gyfer botymau CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:347 +#: gtk/gtkbutton.c:353 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Gofod Allanol Rhagosodiedig" -#: gtk/gtkbutton.c:348 +#: gtk/gtkbutton.c:354 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -559,26 +617,35 @@ msgstr "" "Lle ychwanegol ar gyfer botymau CAN_DEFAULT sydd wastad wedi ei lunio y tu " "allan i'r border" -#: gtk/gtkbutton.c:353 +#: gtk/gtkbutton.c:359 msgid "Child X Displacement" msgstr "Dadleoliad X y Plentyn" -#: gtk/gtkbutton.c:354 +#: gtk/gtkbutton.c:360 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Pa mor bell ar hyd yr echelin x i symud y plentyn pan caiff y botwm ei wasgu" -#: gtk/gtkbutton.c:361 +#: gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Dadleoliad Y y Plentyn" -#: gtk/gtkbutton.c:362 +#: gtk/gtkbutton.c:368 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Pa mor bell ar hyd yr echelin y i symud y plaentyn pan caiff y botwm ei wasgu" +#: gtk/gtkbutton.c:375 +msgid "Show button images" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbutton.c:376 +#, fuzzy +msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" + #: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" @@ -780,14 +847,15 @@ msgid "Size" msgstr "Maint" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" +#, fuzzy +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Maint yr eicon wedi ei lunio" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "Detail" msgstr "Manylder" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Y manylder llunio i'w basio i'r peiriant thema" @@ -808,7 +876,7 @@ msgstr "Tagdestun" msgid "Marked up text to render" msgstr "Y testun a thagiau i'w lunio" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295 msgid "Attributes" msgstr "Priodweddau" @@ -1113,11 +1181,11 @@ msgstr "Cyflwr radio" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Arlunio'r botwm toglu fel botwm radio" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199 msgid "Indicator Size" msgstr "Maint Dangosydd" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Maint y dangosydd gwirio neu radio" @@ -1129,28 +1197,28 @@ msgstr "Bylchu Dangosydd" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Bylchu o amgylch y dangosydd gwirio neu radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Gweithredol" # TRWSIO -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "A ydy'r eitem dewislen wedi ei ..." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Anghyson" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "A ddylir dangos cyflwr \"anghyson\"" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Ardlunio fel eitem dewislen radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A ydy'r eitem dewislen yn edrych fel eitem dewislen radio" @@ -1263,59 +1331,59 @@ msgstr "Gwerth yn y rhestr" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Oes rhaid i werth y maes fod yn y rhestr yn barod" -#: gtk/gtkcombobox.c:341 +#: gtk/gtkcombobox.c:349 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#: gtk/gtkcombobox.c:350 msgid "The model for the combo box" msgstr "Y model ar gyfer y blwch combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#: gtk/gtkcombobox.c:357 msgid "Wrap width" msgstr "Lled amlapio" -#: gtk/gtkcombobox.c:350 +#: gtk/gtkcombobox.c:358 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Lled amlapio ar gyfer gosod eitemau mewn grid" -#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#: gtk/gtkcombobox.c:367 msgid "Row span column" msgstr "Colofn rhychwant rhes" -#: gtk/gtkcombobox.c:360 +#: gtk/gtkcombobox.c:368 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Colofn TreeModel yn cynnwys y gwerthoedd rhychwant rhes" -#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#: gtk/gtkcombobox.c:377 msgid "Column span column" msgstr "Colofn rhychwant colofn" -#: gtk/gtkcombobox.c:370 +#: gtk/gtkcombobox.c:378 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Colodn TreeModel yn cynnwyd y gwerthoedd rhychwant colofn" -#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#: gtk/gtkcombobox.c:387 msgid "Active item" msgstr "Eitem gweithredol" -#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#: gtk/gtkcombobox.c:388 msgid "The item which is currently active" msgstr "Yr eitem sydd yn weithredol yn gyfredol" -#: gtk/gtkcombobox.c:388 +#: gtk/gtkcombobox.c:396 msgid "ComboBox appareance" msgstr "Ymddangosiad ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:389 +#: gtk/gtkcombobox.c:397 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "Ymddangosiad ComboBOX, lle mae gwir yn golygu tebyg i Windows." -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 msgid "Text Column" msgstr "Colofn Testun" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Colofn yn y model ffynhonell data i gyrchu'r llinynau ohoni" @@ -1383,51 +1451,51 @@ msgstr "Y Mwyaf" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Gwerth mwyaf posib Y" -#: gtk/gtkdialog.c:136 +#: gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Has separator" msgstr "Mae gwahanwr ganddo" -#: gtk/gtkdialog.c:137 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Mae gan y deialog far gwahannu uwchben ei fotymau" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Content area border" msgstr "Ymyl yr ardal cynnwys" -#: gtk/gtkdialog.c:163 +#: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Lled yr ymylon o amgylch prif ardal y deialog" -#: gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:178 msgid "Button spacing" msgstr "Bylchiad botymau" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:179 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Bylchau rhwng botymau" -#: gtk/gtkdialog.c:179 +#: gtk/gtkdialog.c:187 msgid "Action area border" msgstr "Border yr ardal gweithred" -#: gtk/gtkdialog.c:180 +#: gtk/gtkdialog.c:188 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lled yr ymylon o amgylch yr ardal botymau ar waelod y deialog" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366 msgid "Cursor Position" msgstr "Safle'r Cyrchydd" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Safle cyfredol y cyrchydd mewnosod mewn nodau" -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376 msgid "Selection Bound" msgstr "Cyfwng y Dewis" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Safle ochr pell y dewis o'r cyrchydd mewn nodau" @@ -1512,20 +1580,20 @@ msgstr "Dewis wrth ffocysu" msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "A ddyld dewis cynnwys cofnod pan ffocysir ef" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:199 msgid "Completion Model" msgstr "Model Cyflawni" # EFALLAI (golwg?) -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:200 msgid "The model to find matches in" msgstr "Y model i ganfod cydweddiadau ynddi" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:206 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Hyd Allwedd Lleiaf" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:207 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Hyd lleiaf y llinyn chwilio er mwyn edrych am gydweddiadau" @@ -1565,11 +1633,11 @@ msgstr "A ydy'r ehangydd wedi ei agor er mwyn dangos y teclyn plentyn" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Testun label yr ehangydd" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302 msgid "Use markup" msgstr "Defnyddio tagiau" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Mae testun y label yn cynnwys tagiau XML. Gweler pango_parse_markup()" @@ -1606,12 +1674,14 @@ msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Y math o weithred mae'r dewisydd ffeil yn ei gyflawni" #: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" +#, fuzzy +msgid "File System Backend" msgstr "System Ffeiliau" #: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Y gwrthrydd system ffeiliau i'w ddefnyddio" +#, fuzzy +msgid "Name of file system backend to use" +msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio" #: gtk/gtkfilechooser.c:105 msgid "Filter" @@ -1817,7 +1887,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Teclyn i'w ddangos yn lle y label arferol" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Math cysgod" @@ -1933,14 +2003,24 @@ msgstr "Math storio" msgid "The representation being used for image data" msgstr "Y cynrychiolaeth a ddefnyddir ar gyfer data delwedd" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Image widget" msgstr "Teclyn delwedd" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Teclyn plentyn i ymddangos nesaf i destun y dewislen" +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143 +#, fuzzy +msgid "Show menu images" +msgstr "Dangos Rhifau Wythnosau" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 +#, fuzzy +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "A ddylid dangos tabiau ai peidio" + #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Screen" msgstr "Sgrin" @@ -1949,19 +2029,19 @@ msgstr "Sgrin" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Y sgrîn lle caiff y ffenest yma ei ddangos" -#: gtk/gtklabel.c:291 +#: gtk/gtklabel.c:289 msgid "The text of the label" msgstr "Testun y label" -#: gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:296 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Rhestr o briodweddau arddull i'w cymhwyso at destun y label" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Justification" msgstr "Unioni" -#: gtk/gtklabel.c:320 +#: gtk/gtklabel.c:318 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -1971,11 +2051,11 @@ msgstr "" "yn affeithio cyfuniad y label o fewn ei ddarpariad. Gweler GtkMisc::xalign " "ar gyfer hynny" -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:326 msgid "Pattern" msgstr "Patrwm" -#: gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -1983,39 +2063,39 @@ msgstr "" "Llinyn efo nodau _ mewn safleoedd sy'n cyfateb i nodau i'w tanlinellu yn y " "testun" -#: gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:334 msgid "Line wrap" msgstr "Amlapio llinellau" -#: gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Os gosodir, amlapio llinellau os mae'r testun yn rhy llydan" -#: gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:341 msgid "Selectable" msgstr "Dewisadwy" -#: gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:342 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A gellir dewis testun y label gyda'r llygoden" # EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:348 msgid "Mnemonic key" msgstr "Bysell coflythyren" # EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:351 +#: gtk/gtklabel.c:349 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Y bysell coflythyren cyflymu ar gyfer y label hwn" # EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:357 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Teclyn coflythyren" # EFALLAI -#: gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:358 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Y teclyn i'w weithredu pan gwasgir bysell coflythren y label" @@ -2156,7 +2236,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar dewislen" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Internal padding" msgstr "Bylchu mewnol" @@ -2172,27 +2252,37 @@ msgstr "Saib cyn mae dewislenni gostwng yn ymddangos" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Y saib cyn mae is-ddewislenni'r bar dewislen yn ymddangos" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:109 msgid "Image/label border" msgstr "Border delwedd/label" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:110 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Lled y border o amgylch y label a'r delwdd yn y deialog neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 +#, fuzzy +msgid "Use separator" +msgstr "Mae gwahanwr ganddo" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:132 msgid "Message Type" msgstr "Math Neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:133 msgid "The type of message" msgstr "Y math o neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 msgid "Message Buttons" msgstr "Botymau Neges" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Y botymau a ddangosir yn y deialog neges" @@ -2511,7 +2601,7 @@ msgstr "Addasiad" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "Y GtkAdjustment wedi ei gysylltu i'r bar cynnydd (Anghymeradwyir)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Orientation" msgstr "Gogwydd" @@ -2714,44 +2804,44 @@ msgstr "Maint Mwyaf" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maint mwyaf y mesur" -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 +#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "Digidau" -#: gtk/gtkscale.c:157 +#: gtk/gtkscale.c:171 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Nifer y llefydd degol a ddangosir yn y gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:166 +#: gtk/gtkscale.c:180 msgid "Draw Value" msgstr "Dangos y Gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:167 +#: gtk/gtkscale.c:181 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "A ddylir dangos y gwerth cyfredol ger y llithrwr" -#: gtk/gtkscale.c:174 +#: gtk/gtkscale.c:188 msgid "Value Position" msgstr "Safle'r Gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:175 +#: gtk/gtkscale.c:189 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Y safle lle dangosir y gwerth cyfredol" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: gtk/gtkscale.c:196 msgid "Slider Length" msgstr "Hyd y Llithrwr" # EFALLAI -#: gtk/gtkscale.c:183 +#: gtk/gtkscale.c:197 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Hyd llithrwr y graddfa" -#: gtk/gtkscale.c:191 +#: gtk/gtkscale.c:205 msgid "Value spacing" msgstr "Bylchu'r gwerth" -#: gtk/gtkscale.c:192 +#: gtk/gtkscale.c:206 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Gofod rhwng testun y gwerth a'r ardal llithrwr/cafn" @@ -2838,11 +2928,11 @@ msgstr "Arlunio" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "A arlunir y gwahanydd, neu lle wag" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:262 msgid "Double Click Time" msgstr "Amser Clic Ddwbl" -#: gtk/gtksettings.c:171 +#: gtk/gtksettings.c:263 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2850,39 +2940,39 @@ msgstr "" "Yr amser hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn milfedau " "eiliadau)" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Distance" msgstr "Pellter Clic Ddwbl" -#: gtk/gtksettings.c:179 +#: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" "Y pellder hiraf rhwng dau glic er mwyn eu cysudro'n glic ddwbl (mewn picseli)" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink" msgstr "Chwincio'r Cyrchydd" -#: gtk/gtksettings.c:187 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A ddylai'r cyrchydd chwincio" -#: gtk/gtksettings.c:194 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Amser Chwincio'r Cyrchydd" -#: gtk/gtksettings.c:195 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Hyd cylchdro chwincio'r cyrchydd, mewn milfedau eiliad" -#: gtk/gtksettings.c:202 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Split Cursor" msgstr "Cyrchydd Hollt" # EFALLAI -#: gtk/gtksettings.c:203 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -2890,64 +2980,104 @@ msgstr "" "A ddylid dangos dau gyrchydd ar gyfer testun cymysg chwith-i-dde a de-i-" "chwith" -#: gtk/gtksettings.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Theme Name" msgstr "Enw Thema" -#: gtk/gtksettings.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Enw'r ffeil RC thema i'w lwytho" -#: gtk/gtksettings.c:218 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Enw Thema Eicon" -#: gtk/gtksettings.c:219 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Enw'r thema eicon i'w ddefnyddio" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Key Theme Name" msgstr "Enw'r Thema Allweddol" # EFALLAI -#: gtk/gtksettings.c:227 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Enw ffeil RC thema allweddol i'w lwytho" -#: gtk/gtksettings.c:235 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Cyflymydd bar dewislen" -#: gtk/gtksettings.c:236 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Bysellrwymiad er mwyn gweithredu'r bar dewislen" -#: gtk/gtksettings.c:244 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Drag threshold" msgstr "Trothwy llusgo" -#: gtk/gtksettings.c:245 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Y nifer o bicseli gall y cyrchydd symud cyn llusgo" -#: gtk/gtksettings.c:253 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Font Name" msgstr "Enw Ffont" -#: gtk/gtksettings.c:254 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Name of default font to use" msgstr "Enw'r ffont rhagosodedig i'w ddefnyddio" -#: gtk/gtksettings.c:262 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Icon Sizes" msgstr "Meintiau Eiconau" # TRWSIO -#: gtk/gtksettings.c:263 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Rhestr meintiau eiconau (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtksettings.c:364 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:365 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:374 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:375 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:394 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:395 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Xft DPI" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" + #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" msgstr "Modd" @@ -3018,10 +3148,6 @@ msgstr "" "A ddylai'r botwm troelli ddiweddaru wastad, neu dim ond pan mae'r gwerth yn " "ddilys" -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" - #: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Darllen y gwerth cyfredol, neu osod gwerth newydd" @@ -3552,82 +3678,82 @@ msgstr "Arlunio Dangosydd" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "A chaiff rhan togl y botwm ei ddangos" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Gogwydd y bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Toolbar Style" msgstr "Arddull Bar Offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sut i arlunio'r bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Show Arrow" msgstr "Dangos Saeth" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Os y dylir dangos saeth os nad yw'r bar offer yn ffitio" -#: gtk/gtktoolbar.c:527 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "A ddylai'r eitem dderbyn lle ychwanegol pan mae'r bar offer yn tyfu" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "A ddylai'r eitem fod o'r un maint a eitemau cydryw eraill" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Spacer size" msgstr "Maint bylchydd" -#: gtk/gtktoolbar.c:543 +#: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Size of spacers" msgstr "Maint y bylchwyr" -#: gtk/gtktoolbar.c:552 +#: gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Faint o le border rhwng cysgod y bar offer a'r botymau" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Space style" msgstr "Arddull bylchu" -#: gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "A ydy bylchwyr yn linellau fertigon neu'n wag" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Button relief" msgstr "Esgyniad y botwm" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Math y befel o amgylch botymau bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Arddull y befel o amgylch y bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Toolbar style" msgstr "Arddull bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "A oes gan fariau offer rhagosodedig destun yn uynig, testun ac eiconau, " "eiconau'n unig, a.y.y.b." -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Maint eiconau bar offer" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Maint eiconau mewn bariau offer rhagosodedig" @@ -3664,7 +3790,7 @@ msgstr "Teclyn eicon" msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Y teclyn eicon i'w ddangos yn yr eitem" -#: gtk/gtktoolitem.c:169 +#: gtk/gtktoolitem.c:172 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -3924,19 +4050,19 @@ msgstr "Cyfeiriad trefnu" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Y cyfeiriad trefnu dylai'r dangosydd trefnu ddangos" -#: gtk/gtkuimanager.c:217 +#: gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Ychwannegu rhwygynnau at ddewislenni" -#: gtk/gtkuimanager.c:218 +#: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "A ddylid ychwanegu eitemau dewislen rhwygo at ddewislenni" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 +#: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "Diffiniad rhyngwyneb cyfuniedig" -#: gtk/gtkuimanager.c:226 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Llinyn XML yn disgrifio'r rhyngwyneg cyfuniedig" @@ -4367,3 +4493,6 @@ msgstr "Arddull statws modd mewnbwn" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Sut i arlunio'r bar statws modd mewnbwn" + +#~ msgid "File system object to use" +#~ msgstr "Y gwrthrydd system ffeiliau i'w ddefnyddio" |