diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-07-14 11:39:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-07-14 11:39:17 +0200 |
commit | c246cc7e2814939ef34aa82e4449b946f1c3690b (patch) | |
tree | 9e265b5c878dd8ca438a69d0798d737b96a683c3 /po-properties/cs.po | |
parent | 66574439f502c99569ebd687e9097d4b246452a6 (diff) | |
download | gtk+-c246cc7e2814939ef34aa82e4449b946f1c3690b.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po-properties/cs.po')
-rw-r--r-- | po-properties/cs.po | 3741 |
1 files changed, 2003 insertions, 1738 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 2fd72ea30b..47566371bf 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-22 21:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-13 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-14 11:38+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -45,63 +45,63 @@ msgstr "Standardní typ kurzoru" msgid "Display of this cursor" msgstr "Zobrazení tohoto kurzoru" -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Device Display" msgstr "Zobrazení zařízení" -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží" -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device manager" msgstr "Správce zařízení" -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 +#: ../gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží" -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device name" msgstr "Název zařízení" -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device type" msgstr "Typ zařízení" -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 +#: ../gdk/gdkdevice.c:158 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Role zařízení ve správci zařízení" -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated device" msgstr "Asociované zařízení" -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "S tímto zařízením asociované ukazovátko nebo klávesnice" -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Input source" msgstr "Zdroj vstupu" -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ zdroje zařízení" -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 msgid "Input mode for the device" msgstr "Vstupní režim zařízení" -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Jestli zařízení má kurzor" -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 +#: ../gdk/gdkdevice.c:221 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení" -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Počet os v zařízení" @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Počet os v zařízení" msgid "Display for the device manager" msgstr "Zobrazení pro správce zařízení" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "Default Display" msgstr "Výchozí displej" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Rozlišení písma" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" -#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395 +#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "Vedlejší" msgid "Minor version number" msgstr "Vedlejší číslo verze" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "ID zařízení" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Identifikátor zařízení" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Má paletu" msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Jestli má být použita paleta" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Current Color" msgstr "Aktuální barva" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Aktuální barva" msgid "The current color" msgstr "Aktuální barva" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuální Alfa" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Tlačítko nápovědy" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Font name" msgstr "Název písma" @@ -265,9 +265,9 @@ msgstr "Náhled textu" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" @@ -317,11 +317,11 @@ msgid "" msgstr "" "Pravdivostní hodnota značící, zda potomek úchytu je připojen nebo odpojen." -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "Style context" msgstr "Kontext stylu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl" @@ -341,24 +341,24 @@ msgstr "Sloupce" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet sloupců v tabulce" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Homogenní" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750 msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Připevnění vpravo" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "Top attachment" msgstr "Připevnění nahoře" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" msgid "Bottom attachment" msgstr "Připevnění dole" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:774 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Svislé volby" msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1350 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodorovné doplnění" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " "pixelech" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1359 msgid "Vertical padding" msgstr "Svislé doplnění" @@ -438,104 +438,104 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " "pixelech" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "License Type" msgstr "Typ licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licence programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Website URL" msgstr "URL webových stránek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "Website label" msgstr "Popisek webových stránek" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Translator credits" msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -543,19 +543,19 @@ msgstr "" "Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." @@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Widget akcelerátoru" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem." @@ -599,74 +599,75 @@ msgstr "cílová hodnota akce" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr vyvolání akcí" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 +#: ../gtk/gtkaction.c:232 ../gtk/gtkactiongroup.c:203 ../gtk/gtkprinter.c:121 +#: ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/gtkaction.c:233 msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinečný název akce." -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/gtkaction.c:253 ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:288 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:728 ../gtk/gtkmenuitem.c:448 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/gtkaction.c:254 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Popis používaný pro položky menu a tlačítka, která aktivují tuto akci." -#: ../gtk/gtkaction.c:256 +#: ../gtk/gtkaction.c:272 msgid "Short label" msgstr "Krátký popis" -#: ../gtk/gtkaction.c:257 +#: ../gtk/gtkaction.c:273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty." -#: ../gtk/gtkaction.c:265 +#: ../gtk/gtkaction.c:288 msgid "Tooltip" msgstr "Tip" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 +#: ../gtk/gtkaction.c:289 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Tip pro tuto akci." -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: ../gtk/gtkaction.c:306 msgid "Stock Icon" msgstr "Standardní ikona" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: ../gtk/gtkaction.c:307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/gtkaction.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: ../gtk/gtkaction.c:330 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:269 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazovaná GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkaction.c:352 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/gtkaction.c:353 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: ../gtk/gtkaction.c:367 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditelná, když je vodorovná" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:368 ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -674,11 +675,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " "vodorovnou orientaci." -#: ../gtk/gtkaction.c:347 +#: ../gtk/gtkaction.c:385 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viditelné při přetečení" -#: ../gtk/gtkaction.c:348 +#: ../gtk/gtkaction.c:386 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -686,11 +687,11 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu " "přetečení lišty nástrojů." -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 +#: ../gtk/gtkaction.c:401 ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viditelná, když je svislá" -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:402 ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -698,11 +699,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " "orientaci." -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 +#: ../gtk/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "Je důležitá" -#: ../gtk/gtkaction.c:364 +#: ../gtk/gtkaction.c:418 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -710,38 +711,38 @@ msgstr "" "Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem " "pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/gtkaction.c:372 +#: ../gtk/gtkaction.c:433 msgid "Hide if empty" msgstr "Skrýt, je-li prázdná" -#: ../gtk/gtkaction.c:373 +#: ../gtk/gtkaction.c:434 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1091 +#: ../gtk/gtkaction.c:447 ../gtk/gtkactiongroup.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: ../gtk/gtkaction.c:380 +#: ../gtk/gtkaction.c:448 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Jestli je akce povolena." -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkaction.c:461 ../gtk/gtkactiongroup.c:231 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: ../gtk/gtkaction.c:387 +#: ../gtk/gtkaction.c:462 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Jestli je akce viditelná." -#: ../gtk/gtkaction.c:393 +#: ../gtk/gtkaction.c:476 msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcí" -#: ../gtk/gtkaction.c:394 +#: ../gtk/gtkaction.c:477 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -749,52 +750,52 @@ msgstr "" "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " "interní použití)." -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:496 ../gtk/gtkbutton.c:379 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:202 msgid "Always show image" msgstr "Vždy zobrazovat obrázek" -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:497 ../gtk/gtkbutton.c:380 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:203 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:204 msgid "A name for the action group." msgstr "Název skupiny akcí." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:218 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:232 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:245 msgid "Accelerator Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:246 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "Skupina akcelerátorů, kterou by tato skupina akcí měla použít." -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "Související akce" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Použít vzhled akcí" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -842,11 +843,11 @@ msgstr "Velikost stránky" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost stránky zarovnání" -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 +#: ../gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 +#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:309 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -854,11 +855,11 @@ msgstr "" "Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " "1.0 znamená zarovnání vpravo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 +#: ../gtk/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 +#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -866,11 +867,11 @@ msgstr "" "Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " "1.0 znamená zarovnání dolu" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: ../gtk/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodorovná škála" -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: ../gtk/gtkalignment.c:162 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -878,11 +879,11 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 +#: ../gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "Svislá škála" -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 +#: ../gtk/gtkalignment.c:171 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -890,43 +891,43 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 +#: ../gtk/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "Doplnění nahoře" -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 +#: ../gtk/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "Doplnění dole" -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: ../gtk/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 +#: ../gtk/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "Doplnění vlevo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: ../gtk/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 +#: ../gtk/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "Doplnění vpravo" -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 +#: ../gtk/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Zahrnout položku „Další…“" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -934,19 +935,19 @@ msgstr "" "Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící " "GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 msgid "Show default item" msgstr "Zobrazit výchozí prvek" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:654 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" @@ -958,128 +959,128 @@ msgstr "Typ obsahu" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:640 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947 msgid "Show default app" msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Show recommended apps" msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Show fallback apps" msgstr "Zobrazit záložní aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 msgid "Show other apps" msgstr "Zobrazit další aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004 msgid "Show all apps" msgstr "Zobrazit všechny aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Widget's default text" msgstr "Výchozí text widgetu" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" -#: ../gtk/gtkapplication.c:738 +#: ../gtk/gtkapplication.c:734 msgid "Register session" msgstr "Registrovat sezení" -#: ../gtk/gtkapplication.c:739 +#: ../gtk/gtkapplication.c:735 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrovat ve správci sezení" -#: ../gtk/gtkapplication.c:744 +#: ../gtk/gtkapplication.c:740 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: ../gtk/gtkapplication.c:745 +#: ../gtk/gtkapplication.c:741 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel nabídky aplikace" -#: ../gtk/gtkapplication.c:751 +#: ../gtk/gtkapplication.c:747 msgid "Menubar" msgstr "Lišta nabídky" -#: ../gtk/gtkapplication.c:752 +#: ../gtk/gtkapplication.c:748 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel lišty nabídky" -#: ../gtk/gtkapplication.c:758 +#: ../gtk/gtkapplication.c:754 msgid "Active window" msgstr "Aktivovat okno" -#: ../gtk/gtkapplication.c:759 +#: ../gtk/gtkapplication.c:755 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1006 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1007 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, pokud by okno mělo zobrazit lištu nabídky v horní části okna" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow direction" msgstr "Směr šipky" -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:118 msgid "Arrow shadow" msgstr "Stín šipky" -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Tvar stínu okolo šipky" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1052 ../gtk/gtkmenu.c:787 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Škálování šipky" -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1279 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1295 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -1111,110 +1112,110 @@ msgstr "Následovat potomka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 +#: ../gtk/gtkassistant.c:331 msgid "Header Padding" msgstr "Doplnění záhlaví" -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 +#: ../gtk/gtkassistant.c:332 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví." -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 +#: ../gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Content Padding" msgstr "Doplnění obsahu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Počet pixelů kolem obsahových stránek." -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ pomocné stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +#: ../gtk/gtkassistant.c:372 msgid "Page title" msgstr "Nadpis stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:373 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Nadpis pomocné stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:390 msgid "Header image" msgstr "Obrázek záhlaví" -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Obrázek záhlaví pomocné stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:407 msgid "Sidebar image" msgstr "Obrázek postranního panelu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Obrázek postranního panelu pomocné stránky" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:424 msgid "Page complete" msgstr "Úplná stránka" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:425 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Zda byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimální šířka potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:175 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimální výška potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:184 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interní šířka doplnění potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:193 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interní výška doplnění potomka" -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:202 msgid "Layout style" msgstr "Styl rozložení" -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" "Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou: spread, edge, start a end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1222,42 +1223,54 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro " "tlačítka nápovědy" -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:219 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nehomogenní" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:220 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li TRUE, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1341 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Mezery" -#: ../gtk/gtkbox.c:244 +#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1342 msgid "The amount of space between children" msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" -#: ../gtk/gtkbox.c:254 +#: ../gtk/gtkbox.c:259 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: ../gtk/gtkbox.c:266 +#| msgid "Handle position" +msgid "Baseline position" +msgstr "Poloha účaří" + +#: ../gtk/gtkbox.c:267 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is availible" +msgstr "" +"Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" + +#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: ../gtk/gtkbox.c:275 +#: ../gtk/gtkbox.c:292 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: ../gtk/gtkbox.c:292 +#: ../gtk/gtkbox.c:309 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1265,19 +1278,19 @@ msgstr "" "Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " "použit jako doplnění" -#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Doplnění" -#: ../gtk/gtkbox.c:300 +#: ../gtk/gtkbox.c:317 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" -#: ../gtk/gtkbox.c:306 +#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1300 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: ../gtk/gtkbox.c:307 +#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1301 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1285,56 +1298,58 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768 -#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1307 +#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1308 ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtkstack.c:416 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852 +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850 msgid "Relative to" msgstr "Relativně vůči" -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853 +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851 msgid "Window the bubble window points to" msgstr "Okno, na které bublinové okno ukazuje" -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859 +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje na" -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860 +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867 +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména překladatelů" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkbutton.c:254 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:749 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 +#: ../gtk/gtkbutton.c:262 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:750 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1342,71 +1357,71 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako klávesová zkratka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:182 msgid "Use stock" msgstr "Použít standardní" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkbutton.c:275 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " "zobrazení" -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: ../gtk/gtkbutton.c:283 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli tlačítko dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraje" -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkbutton.c:291 msgid "The border relief style" msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Svislé zarovnání potomka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: ../gtk/gtkbutton.c:344 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165 msgid "Image widget" msgstr "Widget obrázku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 +#: ../gtk/gtkbutton.c:345 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:333 +#: ../gtk/gtkbutton.c:359 msgid "Image position" msgstr "Umístění obrázku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 +#: ../gtk/gtkbutton.c:360 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Umístění obrázku relativně k textu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:504 msgid "Default Spacing" msgstr "Výchozí rozestup" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: ../gtk/gtkbutton.c:505 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: ../gtk/gtkbutton.c:519 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Výchozí prostor okolo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: ../gtk/gtkbutton.c:520 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1414,29 +1429,29 @@ msgstr "" "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy " "vykreslen za okrajem" -#: ../gtk/gtkbutton.c:497 +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 msgid "Child X Displacement" msgstr "Posun potomka podle X" -#: ../gtk/gtkbutton.c:498 +#: ../gtk/gtkbutton.c:526 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 +#: ../gtk/gtkbutton.c:533 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Posun potomka podle Y" -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:534 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 +#: ../gtk/gtkbutton.c:550 msgid "Displace focus" msgstr "Přemístit zaměření" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:551 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1444,43 +1459,43 @@ msgstr "" "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " "obdélník zaměření" -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976 +#: ../gtk/gtkbutton.c:567 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:1993 msgid "Inner Border" msgstr "Vnitřní okraj" -#: ../gtk/gtkbutton.c:540 +#: ../gtk/gtkbutton.c:568 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem." -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 +#: ../gtk/gtkbutton.c:581 msgid "Image spacing" msgstr "Prostor okolo obrázku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:554 +#: ../gtk/gtkbutton.c:582 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Day" msgstr "Den" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1488,115 +1503,115 @@ msgstr "" "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " "vybraného dne)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details Width" msgstr "Šířka podrobností" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details width in characters" msgstr "Šířka podrobností ve znacích" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details Height" msgstr "Výška podrobností" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details height in rows" msgstr "Výška podrobností v řádcích" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border" msgstr "Vnitřní okraj" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border space" msgstr "Prostor okolo vnitřního okraje" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Vertical separation" msgstr "Svislé oddělení" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Prostor mezi záhlavími s dnem a hlavní oblastí" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vodorovné oddělení" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Prostor mezi záhlavími s týdnem a hlavní oblastí" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Jestli se buňka rozbaluje" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "Zarovnání" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Pevná velikost" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" msgstr "Typ balení" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1604,52 +1619,52 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo " "konci prostoru buňky" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktivní buňka" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Buňka, která je právě aktivní" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 msgid "Edited Cell" msgstr "Upravovaná buňka" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Buňka, která je právě upravovaná" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 msgid "Edit Widget" msgstr "Upravovaný widget" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "Prostor" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimální šířka" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minimální šířka v mezipaměti" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimální výška" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "Minimální výška v mezipaměti" @@ -1661,159 +1676,159 @@ msgstr "Úprava zrušena" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indikuje zrušení úpravy" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 msgid "Accelerator key" msgstr "Klávesa akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifikátory akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kód klávesy akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Režim akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ akcelerátorů" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "mode" msgstr "režim" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" msgstr "viditelný" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Zobrazit buňku citlivou" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" msgstr "zarovnání X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The x-align" msgstr "Zarovnání podle osy X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "yalign" msgstr "zarovnání Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The y-align" msgstr "Zarovnaní podle osy Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "xpad" msgstr "mezera X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The xpad" msgstr "Mezera ve směru osy X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "ypad" msgstr "mezera Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The ypad" msgstr "Mezera ve směru osy Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "width" msgstr "šířka" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šířka" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "height" msgstr "výška" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbalovací symbol" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" msgstr "Řádek má potomky" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Is Expanded" msgstr "Je rozbalen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" msgstr "Název barvy pozadí buňky" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color" msgstr "Barva pozadí buňky" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Barva RGBA pozadí buňky" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" @@ -1833,7 +1848,7 @@ msgstr "Sloupec textu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" @@ -1841,89 +1856,99 @@ msgstr "Má vstup" msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +msgid "surface" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "The pixbuf to render" +msgid "The surface to render" +msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 msgid "Follow State" msgstr "Sledovat stav" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:866 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text na ukazateli průběhu" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "Pulz" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1931,11 +1956,11 @@ msgstr "" "Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není " "známo, jak velkému." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" msgstr "Zarovnání textu X" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1943,29 +1968,29 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro " "rozložení zprava doleva." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "Text y alignment" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:435 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:427 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnání" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:351 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" @@ -1973,23 +1998,23 @@ msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" msgid "Climb rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:359 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 ../gtk/gtkswitch.c:834 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -2005,194 +2030,194 @@ msgstr "Pulz animace průběhu" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazovaný text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Značky" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423 -#: ../gtk/gtklabel.c:728 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1439 +#: ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Režim jednoho odstavce" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Název barvy pozadí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva pozadí jako řetězec" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 #: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 #: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Barva pozadí jako RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 #: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Název barvy popředí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Barva popředí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva popředí jako GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Barva popředí jako RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:718 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:718 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:719 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 #: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Popis písma jako řetězec, např. „Sans Italic 12“" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Styl písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 #: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Varianta písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Řez písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 #: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Rozteč písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 #: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Počet bodů písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost písma v bodech" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Škálování písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor škálování písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Zvýšení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnuti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2202,12 +2227,12 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:860 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2215,28 +2240,28 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 -#: ../gtk/gtklabel.c:874 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: ../gtk/gtklabel.c:881 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:882 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:942 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2244,312 +2269,313 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1032 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Pozadí nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 #: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Popředí nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Možnost úprav nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "Rodina písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Styl písma nastaven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Varianta písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Rozteč písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Velikost písma nastavena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Škálování písma nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "Vyvýšení nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "Podtržení nastaveno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "Jazyk nastaven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastaveno zkracování" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Align set" msgstr "Nastavení zarovnání" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Toggle state" msgstr "Stav přepnutí" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stav přepnutí tlačítka" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nekonzistentní stav" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "Radio state" msgstr "Přepínač" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Indicator size" msgstr "Velikost indikátoru" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 msgid "Background RGBA color" msgstr "Barva RGBA na pozadí" -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 msgid "The model for cell view" msgstr "Model buňkového zobrazení" -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1012 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "Cell Area Context" msgstr "Kontext prostoru buňky" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky" -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Citlivost vykreslování" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti" -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Fit Model" msgstr "Přizpůsobit model" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost indikátoru" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Mezera okolo indikátoru" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Jestli je položka menu označena" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Jestli zobrazovat stav „nekonzistentní“" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Používat alfu" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1315 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:431 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected color" msgstr "Vybraná barva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Aktuální barva RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Vybraná barva RGBA" @@ -2565,124 +2591,124 @@ msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 msgid "Show editor" msgstr "Zobrazit editor" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 msgid "Scale type" msgstr "Typ změny velikosti" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:776 msgid "RGBA Color" msgstr "Barva RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:776 msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Jestli lze vzorník vybrat" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 ../gtk/gtkuimanager.c:485 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Přidat položku přemístění do menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:805 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli kombinované pole dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 ../gtk/gtkmenu.c:612 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulek pro odtrhnutí" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "Entry Text Column" msgstr "Sloupec textu vstupu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:942 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2690,11 +2716,11 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, " "bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 msgid "ID Column" msgstr "ID sloupce" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:960 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2702,19 +2728,19 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " "v modelu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "Active id" msgstr "ID aktivního" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:976 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:990 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šířka překryvného" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2722,52 +2748,52 @@ msgstr "" "Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce " "kombinovaného pole" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Appears as list" msgstr "Vypadá jako seznam" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost šipky" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 msgid "Resize mode" msgstr "Režim změny velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:463 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 msgid "Border width" msgstr "Šířka okraje" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:471 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:480 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" @@ -2827,92 +2853,92 @@ msgstr "Počáteční hodnota" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 +#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:468 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahem" -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkdialog.c:287 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Content area spacing" msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem" -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkdialog.c:305 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna" -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 +#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:503 msgid "Button spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 +#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:504 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 +#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:520 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy s akcemi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkdialog.c:322 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:946 msgid "Text length" msgstr "Délka textu" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: ../gtk/gtkentry.c:740 +#: ../gtk/gtkentry.c:752 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: ../gtk/gtkentry.c:741 +#: ../gtk/gtkentry.c:753 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:823 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:824 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826 +#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:833 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827 +#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:834 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: ../gtk/gtkentry.c:769 +#: ../gtk/gtkentry.c:781 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:785 +#: ../gtk/gtkentry.c:797 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: ../gtk/gtkentry.c:786 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2920,28 +2946,28 @@ msgstr "" "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro " "hesla)" -#: ../gtk/gtkentry.c:794 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:811 +#: ../gtk/gtkentry.c:823 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" -#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1510 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494 +#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1511 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" -#: ../gtk/gtkentry.c:827 +#: ../gtk/gtkentry.c:839 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje výchozí" -#: ../gtk/gtkentry.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2949,31 +2975,31 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogu) při " "stisku Enter" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtkentry.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: ../gtk/gtkentry.c:844 +#: ../gtk/gtkentry.c:856 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: ../gtk/gtkentry.c:845 +#: ../gtk/gtkentry.c:857 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: ../gtk/gtkentry.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:867 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:882 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:883 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2981,60 +3007,60 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: ../gtk/gtkentry.c:887 +#: ../gtk/gtkentry.c:899 msgid "Truncate multiline" msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: ../gtk/gtkentry.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:900 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: ../gtk/gtkentry.c:904 +#: ../gtk/gtkentry.c:916 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797 +#: ../gtk/gtkentry.c:931 ../gtk/gtktextview.c:798 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: ../gtk/gtkentry.c:920 +#: ../gtk/gtkentry.c:932 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: ../gtk/gtkentry.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:947 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: ../gtk/gtkentry.c:950 +#: ../gtk/gtkentry.c:962 msgid "Invisible character set" msgstr "Neviditelný znak nastaven" -#: ../gtk/gtkentry.c:951 +#: ../gtk/gtkentry.c:963 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:969 +#: ../gtk/gtkentry.c:981 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Varování funkce Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:970 +#: ../gtk/gtkentry.c:982 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla stisknuta klávesa Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:984 +#: ../gtk/gtkentry.c:996 msgid "Progress Fraction" msgstr "Podíl probíhajícího" -#: ../gtk/gtkentry.c:985 +#: ../gtk/gtkentry.c:997 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1002 +#: ../gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: ../gtk/gtkentry.c:1003 +#: ../gtk/gtkentry.c:1015 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3042,281 +3068,281 @@ msgstr "" "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1021 +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Zobrazit text v položce, je-li prázdná a neaktivní" -#: ../gtk/gtkentry.c:1035 +#: ../gtk/gtkentry.c:1047 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primární pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1036 +#: ../gtk/gtkentry.c:1048 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Primární pixbuf položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:1050 +#: ../gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundární pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1051 +#: ../gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Sekundární pixbuf položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:1065 +#: ../gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primární standardní ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 +#: ../gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standardní ID primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1080 +#: ../gtk/gtkentry.c:1096 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Sekundární standardní ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 +#: ../gtk/gtkentry.c:1097 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standardní ID sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 +#: ../gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Primary icon name" msgstr "Název primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1096 +#: ../gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Název ikony primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1110 +#: ../gtk/gtkentry.c:1126 msgid "Secondary icon name" msgstr "Název sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1111 +#: ../gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Název ikony sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1125 +#: ../gtk/gtkentry.c:1141 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primární GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1126 +#: ../gtk/gtkentry.c:1142 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1140 +#: ../gtk/gtkentry.c:1156 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundární GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1141 +#: ../gtk/gtkentry.c:1157 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1155 +#: ../gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ primárního úložiště" -#: ../gtk/gtkentry.c:1156 +#: ../gtk/gtkentry.c:1172 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1171 +#: ../gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: ../gtk/gtkentry.c:1172 +#: ../gtk/gtkentry.c:1188 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1193 +#: ../gtk/gtkentry.c:1209 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1194 +#: ../gtk/gtkentry.c:1210 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: ../gtk/gtkentry.c:1214 +#: ../gtk/gtkentry.c:1230 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 +#: ../gtk/gtkentry.c:1231 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: ../gtk/gtkentry.c:1237 +#: ../gtk/gtkentry.c:1253 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá primární ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1238 +#: ../gtk/gtkentry.c:1254 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: ../gtk/gtkentry.c:1259 +#: ../gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1260 +#: ../gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: ../gtk/gtkentry.c:1276 +#: ../gtk/gtkentry.c:1292 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313 +#: ../gtk/gtkentry.c:1293 ../gtk/gtkentry.c:1329 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1293 +#: ../gtk/gtkentry.c:1309 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332 +#: ../gtk/gtkentry.c:1310 ../gtk/gtkentry.c:1348 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 +#: ../gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1331 +#: ../gtk/gtkentry.c:1347 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:1367 ../gtk/gtktextview.c:826 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826 +#: ../gtk/gtkentry.c:1368 ../gtk/gtktextview.c:827 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: ../gtk/gtkentry.c:1366 +#: ../gtk/gtkentry.c:1382 msgid "Completion" msgstr "Doplňování" -#: ../gtk/gtkentry.c:1367 +#: ../gtk/gtkentry.c:1383 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843 +#: ../gtk/gtkentry.c:1404 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:844 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844 +#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:845 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860 +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:861 msgid "hints" msgstr "rady" -#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861 +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:862 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" -#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:1440 ../gtk/gtklabel.c:736 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876 +#: ../gtk/gtkentry.c:1455 ../gtk/gtktextview.c:878 msgid "Populate all" msgstr "Obsadit vše" -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877 +#: ../gtk/gtkentry.c:1456 ../gtk/gtktextview.c:879 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Zda vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" -#: ../gtk/gtkentry.c:1453 +#: ../gtk/gtkentry.c:1470 msgid "Icon Prelight" msgstr "Předsvícená ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1454 +#: ../gtk/gtkentry.c:1471 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené" -#: ../gtk/gtkentry.c:1471 +#: ../gtk/gtkentry.c:1488 msgid "Progress Border" msgstr "Okraje probíhajícího" -#: ../gtk/gtkentry.c:1472 +#: ../gtk/gtkentry.c:1489 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1977 +#: ../gtk/gtkentry.c:1994 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj mezi textem a rámem." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimální délka klíče" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování v místě" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Popup completion" msgstr "Vyskakovací doplňování" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 msgid "Popup set width" msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "Popup single match" msgstr "Zobrazit jeden výsledek" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 msgid "Inline selection" msgstr "Výběr v místě" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Your description here" msgstr "Zde je místo na popis" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "Viditelné okno" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3324,11 +3350,11 @@ msgstr "" "Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání " "událostí." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Nad potomkem" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3348,11 +3374,11 @@ msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:742 msgid "Use markup" msgstr "Používat značky" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" @@ -3360,8 +3386,8 @@ msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" @@ -3389,13 +3415,13 @@ msgstr "" "Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a " "sbalení" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" @@ -3403,100 +3429,100 @@ msgstr "Velikost šipky rozbalovače" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 msgid "Preview widget" msgstr "Widget náhledu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget náhledu aktivní" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 msgid "Use Preview Label" msgstr "Používat popisek náhledu" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 msgid "Extra widget" msgstr "Widget navíc" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 msgid "Show Hidden" msgstr "Zobrazovat skryté" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrzovat přepsání" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3504,11 +3530,11 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-" "li to nezbytné." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 msgid "Allow folder creation" msgstr "Umožnit vytváření složek" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3516,63 +3542,63 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " "uživateli vytváření nových složek." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 +#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 +#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru písma." -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 msgid "The name of the selected font" msgstr "Název vybraného písma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 msgid "Use font in label" msgstr "Používat písmo v popisku" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "Use size in label" msgstr "Používat v popisku velikost" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 msgid "Show style" msgstr "Zobrazovat styl" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Show size" msgstr "Zobrazovat velikost" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" @@ -3588,351 +3614,413 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text titulku rámu" -#: ../gtk/gtkframe.c:178 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:180 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: ../gtk/gtkframe.c:187 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "Label yalign" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:189 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Svislé zarovnání titulku" -#: ../gtk/gtkframe.c:196 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:198 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhled okrajů rámu" -#: ../gtk/gtkframe.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:207 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1729 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogenní řádky" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1730 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogenní sloupce" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1737 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1743 +msgid "Baseline Row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1744 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1758 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1765 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1772 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1316 +#, fuzzy +#| msgid "The title of this tray icon" +msgid "The title to display" +msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1323 +#, fuzzy +#| msgid "Title" +msgid "Subitle" +msgstr "Titulek" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1324 +#, fuzzy +#| msgid "Icon set to display" +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1331 +#, fuzzy +#| msgid "Custom tab label" +msgid "Custom Title" +msgstr "Popisek vlastní karty" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Icon set to display" +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1351 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to the left and right of children" +msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1360 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The amount of space to the above and below children" +msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:351 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:401 +#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:352 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbufu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" -#: ../gtk/gtkiconview.c:438 +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +#: ../gtk/gtkiconview.c:456 msgid "Markup column" msgstr "Sloupec značek" -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: ../gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Icon View Model" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: ../gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +#: ../gtk/gtkiconview.c:499 msgid "Width for each item" msgstr "Šířka každé položky" -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "The width used for each item" msgstr "Šířka používaná pro každou položku" -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozestup sloupců" # FIXME: s/column/columns/ -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky" -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: ../gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Margin" msgstr "Okraj" -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientace položky" -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1026 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Tooltip Column" msgstr "Sloupec místní nápovědy" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek" -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Item Padding" msgstr "Odsazení položky" -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190 +#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:359 ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191 +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:360 ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:672 +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa obdélníku výběru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:679 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkimage.c:239 +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "Icon set to display" +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" + +#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:245 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" -#: ../gtk/gtkimage.c:243 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:276 msgid "Icon set to display" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: ../gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo " "pojmenovanou ikonu" -#: ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: ../gtk/gtkimage.c:302 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: ../gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: ../gtk/gtkimage.c:278 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: ../gtk/gtkimage.c:325 +#: ../gtk/gtkimage.c:358 msgid "Resource" msgstr "Prostředek" -#: ../gtk/gtkimage.c:326 +#: ../gtk/gtkimage.c:359 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" -#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:277 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: ../gtk/gtkimage.c:352 +#: ../gtk/gtkimage.c:385 msgid "Use Fallback" msgstr "Použít zálohu" -#: ../gtk/gtkimage.c:353 +#: ../gtk/gtkimage.c:386 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:166 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:220 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" "Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:412 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:413 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Mezera mezi prvky oblasti" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 ../gtk/gtkstylecontext.c:445 +#: ../gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:852 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: ../gtk/gtklabel.c:722 +#: ../gtk/gtklabel.c:729 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734 +#: ../gtk/gtklabel.c:757 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:735 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtklabel.c:758 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3941,54 +4029,54 @@ msgstr "" "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:766 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: ../gtk/gtklabel.c:760 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:774 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: ../gtk/gtklabel.c:775 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:790 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:784 +#: ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:799 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: ../gtk/gtklabel.c:798 +#: ../gtk/gtklabel.c:805 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: ../gtk/gtklabel.c:799 +#: ../gtk/gtklabel.c:806 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: ../gtk/gtklabel.c:808 +#: ../gtk/gtklabel.c:815 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" -#: ../gtk/gtklabel.c:854 +#: ../gtk/gtklabel.c:861 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3996,275 +4084,275 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce" -#: ../gtk/gtklabel.c:895 +#: ../gtk/gtklabel.c:902 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: ../gtk/gtklabel.c:896 +#: ../gtk/gtklabel.c:903 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: ../gtk/gtklabel.c:913 +#: ../gtk/gtklabel.c:920 msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: ../gtk/gtklabel.c:914 +#: ../gtk/gtklabel.c:921 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Úhel, o který je popisek rotován" -#: ../gtk/gtklabel.c:936 +#: ../gtk/gtklabel.c:943 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: ../gtk/gtklabel.c:954 +#: ../gtk/gtklabel.c:961 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovat navštívené odkazy" -#: ../gtk/gtklabel.c:955 +#: ../gtk/gtklabel.c:962 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" -#: ../gtk/gtklayout.c:673 +#: ../gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "Šířka rozložení" -#: ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:929 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 msgid "Currently filled value level" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:945 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:959 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:977 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim indikátoru hodnot" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:979 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:995 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minimální výška vyplněných bloků" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minimální výška bloků, které vyplňují lištu" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 msgid "Visited" msgstr "Navštívený" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 msgid "Permission" msgstr "Oprávnění" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 msgid "Lock Text" msgstr "Text uzamknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Unlock Text" msgstr "Text odemknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Místní nápověda uzamknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Místní nápověda odemknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Místní nápověda selhání autorizace" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání " "autorizace" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Směr balení" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení lišty menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "Směr balení potomků" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení potomků lišty menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Interní doplnění" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "popup" msgstr "rozbalovací" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514 msgid "The dropdown menu." msgstr "Rozbalovací nabídka." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "menu-model" msgstr "menu-model" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Model rozbalovací nabídky." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544 msgid "align-widget" msgstr "align-widget" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 msgid "direction" msgstr "směr" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenu.c:558 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " "potomka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Attach Widget" msgstr "Připojit widget" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +#: ../gtk/gtkmenu.c:613 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 +#: ../gtk/gtkmenu.c:627 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutí" -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 +#: ../gtk/gtkmenu.c:628 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:642 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 +#: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: ../gtk/gtkmenu.c:661 +#: ../gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4272,132 +4360,132 @@ msgstr "" "Booleovská hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo přepínání a " "ikonám" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +#: ../gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: ../gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:698 msgid "Vertical Padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:699 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Místo navíc nad a pod menu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Vertical Offset" msgstr "Svislé posunutí" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů" -#: ../gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutí" -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů" -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojité šipky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky." -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +#: ../gtk/gtkmenu.c:740 msgid "Arrow Placement" msgstr "Umístění šipky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:738 +#: ../gtk/gtkmenu.c:741 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky" -#: ../gtk/gtkmenu.c:746 +#: ../gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: ../gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: ../gtk/gtkmenu.c:755 +#: ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: ../gtk/gtkmenu.c:763 +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: ../gtk/gtkmenu.c:770 +#: ../gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: ../gtk/gtkmenu.c:785 +#: ../gtk/gtkmenu.c:788 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 msgid "Right Justified" msgstr "Zarovnání doprava" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Submenu" msgstr "Podřazená nabídka" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 msgid "The text for the child label" msgstr "Text popisku potomka" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky " "nabídky" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 msgid "Width in Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:452 msgid "Take Focus" msgstr "Vzít zaměření" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:453 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje zaměření klávesnice" @@ -4410,63 +4498,63 @@ msgstr "Menu" msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbalovací menu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "Image/label border" msgstr "Okraj obrázku/popisu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 msgid "Message Buttons" msgstr "Tlačítka zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primární text dialogu zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "Use Markup" msgstr "Použít značky" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundární text" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Sekundární text dialogu zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Použít značky v sekundárním" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 msgid "The image" msgstr "Obrázek" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Message area" msgstr "Oblast zprávy" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" "GtkVBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" @@ -4497,71 +4585,71 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:475 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Okno rodiče" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "je zobrazováno" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 +#: ../gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab Position" msgstr "Umístění karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:736 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4569,171 +4657,171 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které " "můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:751 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Tab label" msgstr "Popisek karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Menu label" msgstr "Popisek nabídky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit kartu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění kartami" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab reorderable" msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpojitelná karta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Jestli je karta odpojitelná" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:814 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 +#: ../gtk/gtknotebook.c:879 msgid "Tab overlap" msgstr "Překryv karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost překryvné oblasti karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 +#: ../gtk/gtknotebook.c:895 msgid "Tab curvature" msgstr "Zakřivení karet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:891 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost zakřivení karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 +#: ../gtk/gtknotebook.c:912 msgid "Arrow spacing" msgstr "Rozestup šipky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:908 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Rozestup šipky posunu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +#: ../gtk/gtknotebook.c:929 msgid "Initial gap" msgstr "Počáteční mezera" -#: ../gtk/gtknotebook.c:925 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Počáteční mezera před první kartou" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "Počet ikony" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 msgid "Icon's label" msgstr "Popisek ikony" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 msgid "Icon's style context" msgstr "Kontext stylu ikony" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 msgid "Background icon" msgstr "Ikona pozadí" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikona pozadí čísla emblému" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 msgid "Background icon name" msgstr "Název ikony pozadí" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:335 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" @@ -4742,60 +4830,104 @@ msgstr "Orientace" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientace orientovatelného" -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtkpaned.c:351 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ovládacího panelu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +#: ../gtk/gtkpaned.c:368 msgid "Width of handle" msgstr "Šířka ovládacího panelu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: ../gtk/gtkpaned.c:385 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "Měnit velikost" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšovat" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4176 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Location to Select" +msgstr "Umístění" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4177 +#, fuzzy +#| msgid "The location of the printer" +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Umístění tiskárny" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4182 +msgid "Open Flags" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4183 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4189 +#| msgid "Show editor" +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "Zobrazovat „Plochu“" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4190 +#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4195 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4196 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno " +"„Připojit k serveru“" + +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:319 msgid "Embedded" msgstr "Začleněno" @@ -4811,99 +4943,99 @@ msgstr "Okno socketu" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:145 msgid "Hold Time" msgstr "Doba držení" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:145 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "Doba držení (v milisekundách)" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:149 msgid "Drag Threshold" msgstr "Práh tažení" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:149 msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "Práh tažení (v pixelech)" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Název tiskárny" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: ../gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "Podpůrná vrstva" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: ../gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "Je virtuální" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: ../gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Zapnuto, představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: ../gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "Přijímá PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: ../gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: ../gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Přijímá PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: ../gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Zapnuto, může-li tato tiskárna přijmout PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: ../gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "Stavová zpráva" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: ../gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: ../gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: ../gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "Umístění tiskárny" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: ../gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Název ikony k použití u tiskárny" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: ../gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "Počet úloh" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: ../gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: ../gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "Pozastavená tiskárna" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: ../gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Zapnuto, je-li tato tiskárna pozastavena" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: ../gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Přijímá úlohy" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: ../gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy" @@ -4915,44 +5047,44 @@ msgstr "Hodnota volby" msgid "Value of the option" msgstr "Hodnota volby" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "Možnost zdroje" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption podporující tento widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Title of the print job" msgstr "Nadpis tiskové úlohy" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovat stav tisku" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4960,51 +5092,51 @@ msgstr "" "Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "Výchozí nastavení stránky" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 msgid "Job Name" msgstr "Název úlohy" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránek" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "Current Page" msgstr "Aktuální stránka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:423 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "Use full page" msgstr "Použít plnou stránku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5012,7 +5144,7 @@ msgstr "" "ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " "zobrazitelné oblasti" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5020,148 +5152,148 @@ msgstr "" "ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 msgid "Show Dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Allow Async" msgstr "Povolit asynchronně" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 msgid "Export filename" msgstr "Exportovat název souboru" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tiskové operace" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "Status String" msgstr "Řetězec stavu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 msgid "Custom tab label" msgstr "Popisek vlastní karty" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Support Selection" msgstr "Výběr podpory" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Has Selection" msgstr "Má výběr" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, existuje-li výběr." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vzhled vložené stránky" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:474 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Počet stránek určených k tisku" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup určený k použití" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "Selected Printer" msgstr "Vybraná tiskárna" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Manuální schopnosti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Jestli má aplikace výběr" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Show text" msgstr "Zobrazovat text" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5169,59 +5301,59 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "X spacing" msgstr "Rozestup X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Y spacing" msgstr "Rozestup Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minimální vodorovná šířka" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimální výška svislého ukazatele" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "Hodnota" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:121 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -5229,20 +5361,20 @@ msgstr "" "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " "aktuální akce své skupiny." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 msgid "The current value" msgstr "Aktuální hodnota" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -5258,144 +5390,144 @@ msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkrange.c:428 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Nižší kroková citlivost" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Vyšší kroková citlivost" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:453 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání" -#: ../gtk/gtkrange.c:467 +#: ../gtk/gtkrange.c:470 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: ../gtk/gtkrange.c:468 +#: ../gtk/gtkrange.c:471 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Zda zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:487 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: ../gtk/gtkrange.c:488 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Zda omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:503 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň zaplnění" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: ../gtk/gtkrange.c:504 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň zaplnění." -#: ../gtk/gtkrange.c:518 +#: ../gtk/gtkrange.c:521 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrouhlené číslice" -#: ../gtk/gtkrange.c:519 +#: ../gtk/gtkrange.c:522 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Šířka ukazovátka" -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:531 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 msgid "Trough Border" msgstr "Okraje koryta" -#: ../gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" -#: ../gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost tlačítek" -#: ../gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:560 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkrange.c:558 +#: ../gtk/gtkrange.c:561 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" -#: ../gtk/gtkrange.c:565 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Posun šipky X" -#: ../gtk/gtkrange.c:566 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Posun šipky Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:574 +#: ../gtk/gtkrange.c:577 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkrange.c:590 +#: ../gtk/gtkrange.c:593 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Koryto pod kroky" -#: ../gtk/gtkrange.c:591 +#: ../gtk/gtkrange.c:594 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Zda kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:607 msgid "Arrow scaling" msgstr "Škálování šipky" -#: ../gtk/gtkrange.c:605 +#: ../gtk/gtkrange.c:608 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 msgid "Show Numbers" msgstr "Zobrazit čísla" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" @@ -5451,23 +5583,23 @@ msgstr "Pouze místní" msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 msgid "Limit" msgstr "Limit" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 msgid "Sort Type" msgstr "Typ třídění" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují" @@ -5479,68 +5611,110 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386 +#| msgid "Cursor type" +msgid "Transition type" +msgstr "Typ přechodu" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Typ animace použité k přechodu" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378 +#| msgid "Translation Domain" +msgid "Transition duration" +msgstr "Doba přechodu" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Above child" +msgid "Reveal Child" +msgstr "Nad potomkem" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Child Detached" +msgid "Child Revealed" +msgstr "Potomek odpojen" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota stupnice" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "The icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam názvů ikon" -#: ../gtk/gtkscale.c:310 +#: ../gtk/gtkscale.c:311 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: ../gtk/gtkscale.c:320 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: ../gtk/gtkscale.c:320 +#: ../gtk/gtkscale.c:321 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: ../gtk/gtkscale.c:328 msgid "Has Origin" msgstr "Má počátek" -#: ../gtk/gtkscale.c:328 +#: ../gtk/gtkscale.c:329 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Jestli má změna velikosti počátek" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: ../gtk/gtkscale.c:336 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: ../gtk/gtkscale.c:336 +#: ../gtk/gtkscale.c:337 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: ../gtk/gtkscale.c:344 msgid "Slider Length" msgstr "Délka posuvníku" -#: ../gtk/gtkscale.c:344 +#: ../gtk/gtkscale.c:345 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" -#: ../gtk/gtkscale.c:352 +#: ../gtk/gtkscale.c:353 msgid "Value spacing" msgstr "Mezera okolo hodnoty" -#: ../gtk/gtkscale.c:353 +#: ../gtk/gtkscale.c:354 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" @@ -5602,55 +5776,54 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je " -"platná jen pokud má „window-placement-set“ hodnotu ZAPNUTO." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#| msgid "" +#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " +#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavení umístění okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5658,55 +5831,75 @@ msgstr "" "Zda by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s " "přihlédnutím k posuvníkům." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Posuvníky uvnitř rámu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstup posuvníků" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimální šířka obsahu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimální šířka, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimální výška obsahu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimální výška, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Živé posunování" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." +#: ../gtk/gtksearchbar.c:397 +#| msgid "Recent Files Enabled" +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Zapnut vyhledávací režim" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:398 +#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Zda je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:408 +#| msgid "Cancel Button" +msgid "Show Close Button" +msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:409 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Zda na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" + #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" msgstr "Kreslit" @@ -5715,11 +5908,11 @@ msgstr "Kreslit" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5727,11 +5920,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:360 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:361 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5739,35 +5932,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: ../gtk/gtksettings.c:408 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:422 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:417 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5775,155 +5968,155 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of theme to load" msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:443 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:438 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Název náhradního motivu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:447 +#: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: ../gtk/gtksettings.c:456 +#: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:484 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:485 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: ../gtk/gtksettings.c:494 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: ../gtk/gtksettings.c:483 +#: ../gtk/gtksettings.c:503 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název standardně používaného písma" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:527 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:528 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:537 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:545 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:524 +#: ../gtk/gtksettings.c:546 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:534 +#: ../gtk/gtksettings.c:556 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:565 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl Xft hint" -#: ../gtk/gtksettings.c:544 +#: ../gtk/gtksettings.c:566 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:575 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:554 +#: ../gtk/gtksettings.c:576 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:585 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:564 +#: ../gtk/gtksettings.c:586 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:595 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: ../gtk/gtksettings.c:596 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:604 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:583 +#: ../gtk/gtksettings.c:605 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:614 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:593 +#: ../gtk/gtksettings.c:615 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:632 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: ../gtk/gtksettings.c:633 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5931,11 +6124,11 @@ msgstr "" "Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: ../gtk/gtksettings.c:647 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5943,11 +6136,11 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:660 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" -#: ../gtk/gtksettings.c:629 +#: ../gtk/gtksettings.c:661 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5955,246 +6148,246 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vložení řídicích znaků" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:674 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spuštění" -#: ../gtk/gtksettings.c:638 +#: ../gtk/gtksettings.c:675 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:689 msgid "Repeat timeout" msgstr "Opakovat časový limit" -#: ../gtk/gtksettings.c:648 +#: ../gtk/gtksettings.c:690 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:704 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalení" -#: ../gtk/gtksettings.c:658 +#: ../gtk/gtksettings.c:705 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: ../gtk/gtksettings.c:743 msgid "Color scheme" msgstr "Schéma barev" -#: ../gtk/gtksettings.c:697 +#: ../gtk/gtksettings.c:744 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:753 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: ../gtk/gtksettings.c:754 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide." -#: ../gtk/gtksettings.c:728 +#: ../gtk/gtksettings.c:775 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" -#: ../gtk/gtksettings.c:729 +#: ../gtk/gtksettings.c:776 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " "pohyb" -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:795 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:747 +#: ../gtk/gtksettings.c:796 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:823 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:773 +#: ../gtk/gtksettings.c:824 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " "procházení" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:847 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:795 +#: ../gtk/gtksettings.c:848 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" -#: ../gtk/gtksettings.c:814 +#: ../gtk/gtksettings.c:870 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" -#: ../gtk/gtksettings.c:815 +#: ../gtk/gtksettings.c:871 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:890 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalomení klávesové navigace" -#: ../gtk/gtksettings.c:833 +#: ../gtk/gtksettings.c:891 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:911 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: ../gtk/gtksettings.c:854 +#: ../gtk/gtksettings.c:912 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:931 msgid "Color Hash" msgstr "Hash barvy" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:932 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." -#: ../gtk/gtksettings.c:882 +#: ../gtk/gtksettings.c:947 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:883 +#: ../gtk/gtksettings.c:948 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" -#: ../gtk/gtksettings.c:900 +#: ../gtk/gtksettings.c:965 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: ../gtk/gtksettings.c:901 +#: ../gtk/gtksettings.c:966 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:924 +#: ../gtk/gtksettings.c:989 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: ../gtk/gtksettings.c:925 +#: ../gtk/gtksettings.c:990 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: ../gtk/gtksettings.c:941 +#: ../gtk/gtksettings.c:1008 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povolit mnemotechniku" -#: ../gtk/gtksettings.c:942 +#: ../gtk/gtksettings.c:1009 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:959 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:976 +#: ../gtk/gtksettings.c:1045 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit posledních souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:977 +#: ../gtk/gtksettings.c:1046 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet naposledy použitých souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1066 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:1067 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1085 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:1017 +#: ../gtk/gtksettings.c:1086 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1027 +#: ../gtk/gtksettings.c:1096 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 +#: ../gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 +#: ../gtk/gtksettings.c:1119 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1141 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: ../gtk/gtksettings.c:1142 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1163 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 +#: ../gtk/gtksettings.c:1164 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povolit místní nápovědu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1111 +#: ../gtk/gtksettings.c:1182 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 +#: ../gtk/gtksettings.c:1198 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony " "apod." -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 +#: ../gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtksettings.c:1140 +#: ../gtk/gtksettings.c:1215 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatická mnemotechniku" -#: ../gtk/gtksettings.c:1158 +#: ../gtk/gtksettings.c:1235 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6202,21 +6395,21 @@ msgstr "" "Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel " "stiskne aktivátor mnemotechniky." -#: ../gtk/gtksettings.c:1174 +#: ../gtk/gtksettings.c:1251 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: ../gtk/gtksettings.c:1175 +#: ../gtk/gtksettings.c:1252 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditelné zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1192 +#: ../gtk/gtksettings.c:1271 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6224,59 +6417,59 @@ msgstr "" "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " "používat klávesnici." -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +#: ../gtk/gtksettings.c:1297 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1315 msgid "Show button images" msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 +#: ../gtk/gtksettings.c:1316 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337 +#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1457 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 +#: ../gtk/gtksettings.c:1325 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1344 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: ../gtk/gtksettings.c:1262 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Show menu images" msgstr "Zobrazovat v menu obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1272 +#: ../gtk/gtksettings.c:1362 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1281 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1397 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umístění posunutého okna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1299 +#: ../gtk/gtksettings.c:1398 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6284,70 +6477,70 @@ msgstr "" "Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud " "nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 +#: ../gtk/gtksettings.c:1414 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lze měnit akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:1309 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1430 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 +#: ../gtk/gtksettings.c:1431 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " "podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +#: ../gtk/gtksettings.c:1447 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1328 +#: ../gtk/gtksettings.c:1448 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 +#: ../gtk/gtksettings.c:1458 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +#: ../gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastní paleta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 +#: ../gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1489 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1356 +#: ../gtk/gtksettings.c:1490 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: ../gtk/gtksettings.c:1506 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 +#: ../gtk/gtksettings.c:1507 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +#: ../gtk/gtksettings.c:1516 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 +#: ../gtk/gtksettings.c:1517 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6355,11 +6548,11 @@ msgstr "" "Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 +#: ../gtk/gtksettings.c:1526 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1386 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6367,11 +6560,11 @@ msgstr "" "Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +#: ../gtk/gtksettings.c:1544 msgid "Enable primary paste" msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: ../gtk/gtksettings.c:1404 +#: ../gtk/gtksettings.c:1545 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6379,19 +6572,19 @@ msgstr "" "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY" "\" na pozici kurzoru." -#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +#: ../gtk/gtksettings.c:1561 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: ../gtk/gtksettings.c:1421 +#: ../gtk/gtksettings.c:1562 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Zda si GTK+ pamatuje nedávné soubory" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6399,144 +6592,200 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti " "jednotlivých widgetů" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorovat skryté" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti " "skupiny" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 +#: ../gtk/gtkspinner.c:114 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Zda je animace průběhu aktivní" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 +#: ../gtk/gtkstack.c:358 +#, fuzzy +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Homogenní" + +#: ../gtk/gtkstack.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "Visible Window" +msgid "Visible child" +msgstr "Viditelné okno" + +#: ../gtk/gtkstack.c:365 +#, fuzzy +#| msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku" + +#: ../gtk/gtkstack.c:371 +#, fuzzy +#| msgid "X alignment of the child" +msgid "Name of visible child" +msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" + +#: ../gtk/gtkstack.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Length of the text currently in the entry" +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" + +#: ../gtk/gtkstack.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of the child page" +msgstr "Název widgetu" + +#: ../gtk/gtkstack.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the assistant page" +msgid "The title of the child page" +msgstr "Nadpis pomocné stránky" + +#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +msgid "Icon name" +msgstr "Název ikony" + +#: ../gtk/gtkstack.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Název widgetu" + +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 ../gtk/gtkstackswitcher.c:426 +msgid "Stack" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikony" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientace oznamovací oblasti" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 ../gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1213 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1214 ../gtk/gtkwidget.c:1235 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1320 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1234 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 ../gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:446 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:453 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 msgid "Direction" msgstr "Směr" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:460 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Směr textu" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:476 msgid "The parent style context" msgstr "Kontext stylu rodiče" @@ -6556,11 +6805,11 @@ msgstr "Typ hodnoty" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:815 +#: ../gtk/gtkswitch.c:835 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" -#: ../gtk/gtkswitch.c:849 +#: ../gtk/gtkswitch.c:869 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu" @@ -6616,11 +6865,11 @@ msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" #: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -6708,7 +6957,7 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:736 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" @@ -6725,7 +6974,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:745 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" @@ -6733,15 +6982,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:755 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" @@ -6757,7 +7006,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:689 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" @@ -6765,7 +7014,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:699 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" @@ -6773,20 +7022,20 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:709 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:727 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" @@ -6922,181 +7171,181 @@ msgstr "Pozadí odstavce nastaveno" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" -#: ../gtk/gtktextview.c:687 +#: ../gtk/gtktextview.c:688 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: ../gtk/gtktextview.c:697 +#: ../gtk/gtktextview.c:698 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: ../gtk/gtktextview.c:707 +#: ../gtk/gtktextview.c:708 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: ../gtk/gtktextview.c:725 +#: ../gtk/gtktextview.c:726 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: ../gtk/gtktextview.c:743 +#: ../gtk/gtktextview.c:744 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: ../gtk/gtktextview.c:753 +#: ../gtk/gtktextview.c:754 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: ../gtk/gtktextview.c:781 +#: ../gtk/gtktextview.c:782 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: ../gtk/gtktextview.c:782 +#: ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: ../gtk/gtktextview.c:789 +#: ../gtk/gtktextview.c:790 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtktextview.c:790 +#: ../gtk/gtktextview.c:791 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtktextview.c:798 +#: ../gtk/gtktextview.c:799 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: ../gtk/gtktextview.c:805 +#: ../gtk/gtktextview.c:806 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: ../gtk/gtktextview.c:806 +#: ../gtk/gtktextview.c:807 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:893 +#: ../gtk/gtktextview.c:895 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podtržení chyby" -#: ../gtk/gtktextview.c:894 +#: ../gtk/gtktextview.c:896 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 msgid "Theming engine name" msgstr "Název jádra motivů" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:121 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:138 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu „mezi“" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kreslit indikátor" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "Velikost ikony nastavena" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost oddělovače" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost oddělovačů" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximální rozbalení potomka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" "Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Styl prostoru" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačítka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text, který zobrazovat v položce." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -7104,43 +7353,39 @@ msgstr "" "Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující " "znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:255 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 msgid "Stock Id" msgstr "Standardní ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:267 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 -msgid "Icon name" -msgstr "Název ikony" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget" msgstr "Widget ikony" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Icon spacing" msgstr "Rozestup ikon" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:308 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7148,84 +7393,84 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, " "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Collapsed" msgstr "Sbalené" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Zda byla skupina sbalena a položky jsou skryté" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "ellipsize" msgstr "zkrátit" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Header Relief" msgstr "Obrys záhlaví" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Header Spacing" msgstr "Prostor v záhlaví" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Zda má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Zda má položka vyplnit dostupné místo" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "Nový řádek" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Zda má položka začínat na novém řádku" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Styl položek na paletě nástroje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 msgid "Exclusive" msgstr "Výhradní" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" "Zda má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Zda má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší" @@ -7270,398 +7515,398 @@ msgstr "Velikosti ikon" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:262 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:263 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model stromové nabídky" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Kořenový řádek TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:319 msgid "Tearoff" msgstr "Odtrhnutí" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:320 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:336 msgid "Wrap Width" msgstr "Šířka zalamování" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:337 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: ../gtk/gtktreeview.c:984 +#: ../gtk/gtktreeview.c:988 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 +#: ../gtk/gtktreeview.c:989 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model stromového zobrazení" -#: ../gtk/gtktreeview.c:997 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1009 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1049 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1066 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1070 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1087 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1107 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1122 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 msgid "View has expanders" msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1137 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1141 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsazení úrovně" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1142 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumové vazby" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Zapnout čáry mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1160 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1168 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Zapnout čáry stromu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1247 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva používaná pro liché řádky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Grid line width" msgstr "Šířka řádku mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Tree line width" msgstr "Šířka stromových řádků" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorek řádku mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorek stromového řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Current X position of the column" msgstr "Aktuální poloha X sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuální šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Režim změny velikosti sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šířka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutí" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort order" msgstr "Pořadí třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Sort column ID" msgstr "ID sloupce řazení" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " "řazení" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:486 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:493 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definice sloučeného UI" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:494 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" -#: ../gtk/gtkviewport.c:157 +#: ../gtk/gtkviewport.c:164 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Použít symbolické ikony" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7669,11 +7914,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1076 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7681,261 +7926,273 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1085 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1092 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1098 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1099 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1105 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1106 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1112 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1113 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1119 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1126 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1133 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Composite child" msgstr "Potomek složeného" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1148 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1170 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Double Buffered" msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1280 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1296 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1315 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 msgid "Margin on Left" msgstr "Okraj nalevo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1316 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pixely v místě navíc na levé straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 msgid "Margin on Right" msgstr "Okraj napravo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1337 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixely v místě navíc na pravé straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1464 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1396 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "All Margins" msgstr "Všechny okraje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1397 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1445 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1552 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1460 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1461 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 msgid "Expand Both" msgstr "Doplnění v obou" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1508 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1615 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 +#, fuzzy +#| msgid "Font scaling factor" +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor škálování písma" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1633 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the window" +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Titulek okna" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3400 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnitřní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3401 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3407 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šířka čáry zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3408 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3252 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3414 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3415 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3420 msgid "Focus padding" msgstr "Doplnění zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3421 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3426 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3427 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3270 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3432 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3433 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7943,43 +8200,43 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3438 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3277 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3439 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3283 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3445 msgid "Window dragging" msgstr "Přetahování okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Jestli mohou být okna přetahována kliknutím na prázdný prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3459 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3460 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva nenavštívených odkazů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva navštíveného odkazu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3474 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva navštívených odkazů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddělovače" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3489 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7987,87 +8244,87 @@ msgstr "" "Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " "panelu namísto řádku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3341 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3503 msgid "Separator Width" msgstr "Šířka oddělovačů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3342 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3504 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3356 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3518 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddělovače" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3519 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3371 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3533 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3386 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3548 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Délka svislé posunovací šipky" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3549 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3393 ../gtk/gtkwidget.c:3394 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 ../gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Šířka ovládání výběru textu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 ../gtk/gtkwidget.c:3400 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3561 ../gtk/gtkwidget.c:3562 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Výška ovládání výběru textu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:607 +#: ../gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: ../gtk/gtkwindow.c:690 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: ../gtk/gtkwindow.c:691 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:698 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:699 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: ../gtk/gtkwindow.c:715 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: ../gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: ../gtk/gtkwindow.c:724 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "Modal" msgstr "Modální" -#: ../gtk/gtkwindow.c:658 +#: ../gtk/gtkwindow.c:732 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8075,92 +8332,92 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:666 +#: ../gtk/gtkwindow.c:740 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:674 +#: ../gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:675 +#: ../gtk/gtkwindow.c:749 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:684 +#: ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: ../gtk/gtkwindow.c:685 +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: ../gtk/gtkwindow.c:769 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:718 +#: ../gtk/gtkwindow.c:792 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:736 +#: ../gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelná mnemotechnika" -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 +#: ../gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Zda jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: ../gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:868 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8168,115 +8425,123 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: ../gtk/gtkwindow.c:812 +#: ../gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 +#: ../gtk/gtkwindow.c:885 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: ../gtk/gtkwindow.c:821 +#: ../gtk/gtkwindow.c:893 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: ../gtk/gtkwindow.c:829 +#: ../gtk/gtkwindow.c:901 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: ../gtk/gtkwindow.c:843 +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: ../gtk/gtkwindow.c:916 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: ../gtk/gtkwindow.c:858 +#: ../gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkwindow.c:931 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 +#: ../gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +#: ../gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Zda by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: ../gtk/gtkwindow.c:888 +#: ../gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Zda by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 +#: ../gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Resize grip" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti." -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 +#: ../gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" -#: ../gtk/gtkwindow.c:924 +#: ../gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." -#: ../gtk/gtkwindow.c:940 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:941 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Přitažlivost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:958 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:959 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:979 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 msgid "Attached to Widget" msgstr "Napojeno k widgetu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1060 ../gtk/gtkwindow.c:1061 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1067 ../gtk/gtkwindow.c:1068 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1074 ../gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Width of resize grip" msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Height of resize grip" msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1017 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" |