diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2014-01-04 22:57:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2014-01-04 22:57:38 +0100 |
commit | 3bb672bd072d1f76e18acc1ea0644d96c900fda7 (patch) | |
tree | 2c74a2b90b10881227aaa27f975f120909507ad2 /po-properties/cs.po | |
parent | f759523a302adcfb3297a6b813f753f4886a8775 (diff) | |
download | gtk+-3bb672bd072d1f76e18acc1ea0644d96c900fda7.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po-properties/cs.po')
-rw-r--r-- | po-properties/cs.po | 1696 |
1 files changed, 904 insertions, 792 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index d40f36137f..4439d309c0 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -8,16 +8,17 @@ # Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 14:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:59+0200\n" -"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-30 05:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-04 22:10+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,7 +178,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:394 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinečný název akce." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Zobrazovaná GIcon" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 #: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" @@ -298,7 +299,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1190 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Jestli je akce povolena." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" @@ -328,12 +329,12 @@ msgstr "" "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " "interní použití)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Vždy zobrazovat obrázek" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 #: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný" @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 #: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:163 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" @@ -514,28 +515,28 @@ msgid "" msgstr "" "Pravdivostní hodnota značící, zda potomek úchytu je připojen nebo odpojen." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "Image widget" msgstr "Widget obrázku" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 msgid "Use stock" msgstr "Použít standardní" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" "Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů" @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "" "aktuální akce své skupiny." #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -605,24 +606,25 @@ msgstr "Sloupce" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet sloupců v tabulce" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1715 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1716 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1722 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1723 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:258 ../gtk/gtkstack.c:357 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" @@ -630,11 +632,11 @@ msgstr "Homogenní" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1750 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767 msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1751 ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" @@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "Připevnění vpravo" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1757 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Top attachment" msgstr "Připevnění nahoře" @@ -1047,11 +1049,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí prvek" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" @@ -1063,99 +1065,99 @@ msgstr "Typ obsahu" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:944 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show default app" msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:945 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Show recommended apps" msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Show fallback apps" msgstr "Zobrazit záložní aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 msgid "Show other apps" msgstr "Zobrazit další aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:988 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show all apps" msgstr "Zobrazit všechny aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Widget's default text" msgstr "Výchozí text widgetu" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" -#: ../gtk/gtkapplication.c:734 +#: ../gtk/gtkapplication.c:840 msgid "Register session" msgstr "Registrovat sezení" -#: ../gtk/gtkapplication.c:735 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrovat ve správci sezení" -#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +#: ../gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:847 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel nabídky aplikace" -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:853 msgid "Menubar" msgstr "Lišta nabídky" -#: ../gtk/gtkapplication.c:748 +#: ../gtk/gtkapplication.c:854 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel lišty nabídky" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:860 msgid "Active window" msgstr "Aktivovat okno" -#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +#: ../gtk/gtkapplication.c:861 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, pokud by okno mělo zobrazit lištu nabídky v horní části okna" @@ -1184,7 +1186,7 @@ msgstr "Škálování šipky" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -1192,7 +1194,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1400 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -1335,45 +1337,45 @@ msgstr "Nehomogenní" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li TRUE, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1486 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Mezery" -#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtkheaderbar.c:1487 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 msgid "The amount of space between children" msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" -#: ../gtk/gtkbox.c:259 +#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: ../gtk/gtkbox.c:266 +#: ../gtk/gtkbox.c:269 msgid "Baseline position" msgstr "Poloha účaří" -#: ../gtk/gtkbox.c:267 +#: ../gtk/gtkbox.c:270 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: ../gtk/gtkbox.c:292 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: ../gtk/gtkbox.c:309 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1381,19 +1383,19 @@ msgstr "" "Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " "použit jako doplnění" -#: ../gtk/gtkbox.c:316 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Doplnění" -#: ../gtk/gtkbox.c:317 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" -#: ../gtk/gtkbox.c:323 ../gtk/gtkheaderbar.c:1445 +#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: ../gtk/gtkbox.c:324 ../gtk/gtkheaderbar.c:1446 +#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1401,14 +1403,14 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1452 -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:415 +#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: ../gtk/gtkbox.c:331 ../gtk/gtkheaderbar.c:1453 ../gtk/gtknotebook.c:774 -#: ../gtk/gtkstack.c:416 +#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" @@ -1432,11 +1434,11 @@ msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména překladatelů" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" @@ -1446,12 +1448,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:750 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -2018,7 +2020,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:792 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2028,7 +2030,7 @@ msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2070,15 +2072,15 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnání" @@ -2129,7 +2131,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 -#: ../gtk/gtklabel.c:736 +#: ../gtk/gtklabel.c:730 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -2200,12 +2202,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:729 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" @@ -2313,8 +2315,8 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:861 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" @@ -2327,15 +2329,15 @@ msgstr "" "místa na zobrazení celého řetězce" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:882 +#: ../gtk/gtklabel.c:876 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:883 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:943 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" @@ -2563,14 +2565,14 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Model buňkového zobrazení" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" @@ -2639,8 +2641,8 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1460 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:401 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -2693,7 +2695,7 @@ msgstr "Barva RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:799 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" @@ -2713,19 +2715,19 @@ msgstr "Model pro kombinované pole" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" @@ -2935,35 +2937,35 @@ msgstr "Počáteční hodnota" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:286 ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahem" -#: ../gtk/gtkdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkdialog.c:288 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" -#: ../gtk/gtkdialog.c:304 ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem" -#: ../gtk/gtkdialog.c:305 +#: ../gtk/gtkdialog.c:306 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna" -#: ../gtk/gtkdialog.c:312 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:553 +#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkdialog.c:321 ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy s akcemi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:322 +#: ../gtk/gtkdialog.c:323 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" @@ -2995,19 +2997,19 @@ msgstr "Vyrovnávací paměť textu" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" @@ -3101,7 +3103,7 @@ msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" @@ -3290,11 +3292,11 @@ msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:837 +#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:838 +#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" @@ -3306,35 +3308,35 @@ msgstr "Doplňování" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:858 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:856 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:859 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:872 +#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:875 msgid "hints" msgstr "rady" -#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:873 +#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:876 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:889 +#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:892 msgid "Populate all" msgstr "Obsadit vše" -#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:890 +#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:893 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Zda vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:785 +#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" @@ -3363,68 +3365,68 @@ msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj mezi textem a rámem." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimální délka klíče" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování v místě" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Popup completion" msgstr "Vyskakovací doplňování" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Popup set width" msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 msgid "Popup single match" msgstr "Zobrazit jeden výsledek" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "Inline selection" msgstr "Výběr v místě" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 msgid "Your description here" msgstr "Zde je místo na popis" @@ -3464,11 +3466,11 @@ msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737 msgid "Use markup" msgstr "Používat značky" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:744 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" @@ -3506,12 +3508,12 @@ msgstr "" "sbalení" #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovače" #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" @@ -3551,7 +3553,7 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" @@ -3632,22 +3634,78 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " "uživateli vytváření nových složek." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Selection mode" +msgstr "Režim výběru" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +msgid "The selection mode" +msgstr "Režim výběru" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3701 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Minimum potomků na řádek" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3702 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3718 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Maximum potomků na řádek" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3719 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Svislé rozestupy" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vodorovné rozestupy" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" + #: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru písma." @@ -3736,87 +3794,102 @@ msgstr "Vzhled okrajů rámu" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1729 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogenní řádky" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1730 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogenní sloupce" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1737 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1760 msgid "Baseline Row" msgstr "Řádek účaří" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1744 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1758 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1765 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1772 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1461 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 msgid "The title to display" msgstr "Titulek, který se má zobrazit" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1468 -msgid "Subitle" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 +msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1469 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1476 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastní titulek" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1477 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1495 -msgid "Show Close button" -msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1832 +msgid "Show decorations" +msgstr "Zobrazovat dekorování" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1496 -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "Jestli zobrazovat tlačítko zavření okna" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1833 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" -#: ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:358 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "Režim výběru" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 ../gtk/gtksettings.c:1572 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Rozložení dekorování" -#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:359 -msgid "The selection mode" -msgstr "Režim výběru" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 ../gtk/gtksettings.c:1573 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Rozložení pro dekorování oken" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Rozložení dekorování nastaveno" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Má podtitulek" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek" #: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" @@ -3901,16 +3974,16 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1026 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1027 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1177 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Sloupec místní nápovědy" @@ -3926,14 +3999,6 @@ msgstr "Odsazení položky" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:366 ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:367 ../gtk/gtktreeview.c:1196 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" - #: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva obdélníku výběru" @@ -3987,7 +4052,7 @@ msgstr "Skupina ikon" msgid "Icon set to display" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" @@ -4046,7 +4111,7 @@ msgstr "Typ zprávy" msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:409 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" @@ -4068,23 +4133,23 @@ msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:853 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: ../gtk/gtklabel.c:730 +#: ../gtk/gtklabel.c:724 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:746 +#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:753 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4093,54 +4158,54 @@ msgstr "" "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:761 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: ../gtk/gtklabel.c:762 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: ../gtk/gtklabel.c:775 +#: ../gtk/gtklabel.c:769 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:776 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtklabel.c:785 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: ../gtk/gtklabel.c:806 +#: ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: ../gtk/gtklabel.c:815 +#: ../gtk/gtklabel.c:809 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" -#: ../gtk/gtklabel.c:862 +#: ../gtk/gtklabel.c:856 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4148,39 +4213,39 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce" -#: ../gtk/gtklabel.c:903 +#: ../gtk/gtklabel.c:897 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: ../gtk/gtklabel.c:904 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: ../gtk/gtklabel.c:921 +#: ../gtk/gtklabel.c:915 msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: ../gtk/gtklabel.c:922 +#: ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Úhel, o který je popisek rotován" -#: ../gtk/gtklabel.c:944 +#: ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: ../gtk/gtklabel.c:962 +#: ../gtk/gtklabel.c:956 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovat navštívené odkazy" -#: ../gtk/gtklabel.c:963 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" -#: ../gtk/gtklabel.c:980 +#: ../gtk/gtklabel.c:974 msgid "Number of lines" msgstr "Počet řádků" -#: ../gtk/gtklabel.c:981 +#: ../gtk/gtklabel.c:975 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" @@ -4244,19 +4309,19 @@ msgstr "Minimální šířka vyplnění bloků" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minimální šířka bloků, které vyplňují lištu" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 msgid "Visited" msgstr "Navštívený" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." @@ -4331,7 +4396,7 @@ msgstr "Směr balení potomků lišty menu" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Interní doplnění" @@ -4339,35 +4404,35 @@ msgstr "Interní doplnění" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 msgid "popup" msgstr "rozbalovací" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 msgid "The dropdown menu." msgstr "Rozbalovací nabídka." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "menu-model" msgstr "menu-model" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Model rozbalovací nabídky." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "align-widget" msgstr "align-widget" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 msgid "direction" msgstr "směr" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." @@ -4553,11 +4618,11 @@ msgstr "Šířka ve znacích" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "Take Focus" msgstr "Vzít zaměření" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje zaměření klávesnice" @@ -4677,51 +4742,51 @@ msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: ../gtk/gtknotebook.c:707 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab Position" msgstr "Umístění karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:736 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové menu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4729,130 +4794,138 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které " "můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab label" msgstr "Popisek karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Menu label" msgstr "Popisek nabídky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit kartu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění kartami" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab reorderable" msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpojitelná karta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Jestli je karta odpojitelná" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:849 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: ../gtk/gtknotebook.c:864 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: ../gtk/gtknotebook.c:879 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Tab overlap" msgstr "Překryv karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost překryvné oblasti karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:895 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Tab curvature" msgstr "Zakřivení karet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost zakřivení karty" -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Arrow spacing" msgstr "Rozestup šipky" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Rozestup šipky posunu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:929 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap" msgstr "Počáteční mezera" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Počáteční mezera před první kartou" +#: ../gtk/gtknotebook.c:949 +msgid "Tab gap" +msgstr "Mezera karty" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:950 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části" + #: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "Počet ikony" @@ -4955,19 +5028,19 @@ msgstr "Zmenšovat" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4179 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269 msgid "Location to Select" msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4185 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4975,19 +5048,19 @@ msgstr "" "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " "postranní liště" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4192 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4198 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -4995,6 +5068,10 @@ msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno " "„Připojit k serveru“" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" + #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Začleněno" @@ -5333,35 +5410,35 @@ msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Jestli má aplikace výběr" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Show text" msgstr "Zobrazovat text" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5369,51 +5446,51 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "X spacing" msgstr "Rozestup X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Y spacing" msgstr "Rozestup Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minimální vodorovná šířka" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimální výška svislého ukazatele" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" @@ -5421,7 +5498,7 @@ msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget." @@ -5429,132 +5506,132 @@ msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento wid msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Nižší kroková citlivost" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání" -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Vyšší kroková citlivost" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání" -#: ../gtk/gtkrange.c:477 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Zda zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: ../gtk/gtkrange.c:494 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Zda omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň zaplnění" -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň zaplnění." -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrouhlené číslice" -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." -#: ../gtk/gtkrange.c:537 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Šířka ukazovátka" -#: ../gtk/gtkrange.c:538 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" -#: ../gtk/gtkrange.c:545 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Trough Border" msgstr "Okraje koryta" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" -#: ../gtk/gtkrange.c:553 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost tlačítek" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" -#: ../gtk/gtkrange.c:575 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Posun šipky X" -#: ../gtk/gtkrange.c:576 +#: ../gtk/gtkrange.c:577 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Posun šipky Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 +#: ../gtk/gtkrange.c:585 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: ../gtk/gtkrange.c:600 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Koryto pod kroky" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Zda kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup" -#: ../gtk/gtkrange.c:614 +#: ../gtk/gtkrange.c:615 msgid "Arrow scaling" msgstr "Škálování šipky" -#: ../gtk/gtkrange.c:615 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu" @@ -5638,35 +5715,35 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:386 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 msgid "Transition type" msgstr "Typ přechodu" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:387 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:378 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 msgid "Transition duration" msgstr "Doba přechodu" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:379 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 msgid "Reveal Child" msgstr "Odhalit potomka" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:239 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomek odhalen" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace" @@ -5894,15 +5971,15 @@ msgstr "Živé posunování" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:398 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Zapnut vyhledávací režim" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:399 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Zda je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:410 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:418 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Zda na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" @@ -5914,11 +5991,11 @@ msgstr "Kreslit" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: ../gtk/gtksettings.c:357 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:358 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5926,11 +6003,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5938,35 +6015,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: ../gtk/gtksettings.c:418 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5974,155 +6051,155 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Name of theme to load" msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Název náhradního motivu ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:456 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: ../gtk/gtksettings.c:498 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název standardně používaného písma" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ -#: ../gtk/gtksettings.c:524 +#: ../gtk/gtksettings.c:530 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl Xft hint" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:634 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: ../gtk/gtksettings.c:629 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6130,11 +6207,11 @@ msgstr "" "Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: ../gtk/gtksettings.c:648 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" -#: ../gtk/gtksettings.c:643 +#: ../gtk/gtksettings.c:649 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6142,11 +6219,11 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6154,246 +6231,246 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vložení řídicích znaků" -#: ../gtk/gtksettings.c:670 +#: ../gtk/gtksettings.c:676 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spuštění" -#: ../gtk/gtksettings.c:671 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Repeat timeout" msgstr "Opakovat časový limit" -#: ../gtk/gtksettings.c:686 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: ../gtk/gtksettings.c:700 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalení" -#: ../gtk/gtksettings.c:701 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" -#: ../gtk/gtksettings.c:739 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Color scheme" msgstr "Schéma barev" -#: ../gtk/gtksettings.c:740 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: ../gtk/gtksettings.c:755 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: ../gtk/gtksettings.c:756 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide." -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:777 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:778 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " "pohyb" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: ../gtk/gtksettings.c:797 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: ../gtk/gtksettings.c:798 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" -#: ../gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:820 +#: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " "procházení" -#: ../gtk/gtksettings.c:843 +#: ../gtk/gtksettings.c:849 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" -#: ../gtk/gtksettings.c:844 +#: ../gtk/gtksettings.c:850 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" -#: ../gtk/gtksettings.c:866 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" -#: ../gtk/gtksettings.c:867 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" -#: ../gtk/gtksettings.c:886 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalomení klávesové navigace" -#: ../gtk/gtksettings.c:887 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" -#: ../gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: ../gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: ../gtk/gtksettings.c:927 +#: ../gtk/gtksettings.c:933 msgid "Color Hash" msgstr "Hash barvy" -#: ../gtk/gtksettings.c:928 +#: ../gtk/gtksettings.c:934 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: ../gtk/gtksettings.c:949 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:944 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" -#: ../gtk/gtksettings.c:961 +#: ../gtk/gtksettings.c:967 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: ../gtk/gtksettings.c:962 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:985 +#: ../gtk/gtksettings.c:991 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: ../gtk/gtksettings.c:986 +#: ../gtk/gtksettings.c:992 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1004 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povolit mnemotechniku" -#: ../gtk/gtksettings.c:1005 +#: ../gtk/gtksettings.c:1011 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické" -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 +#: ../gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:1041 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit posledních souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:1042 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet naposledy použitých souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:1062 +#: ../gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1063 +#: ../gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1081 +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: ../gtk/gtksettings.c:1082 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 +#: ../gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1114 +#: ../gtk/gtksettings.c:1120 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: ../gtk/gtksettings.c:1115 +#: ../gtk/gtksettings.c:1121 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1137 +#: ../gtk/gtksettings.c:1143 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 +#: ../gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: ../gtk/gtksettings.c:1159 +#: ../gtk/gtksettings.c:1165 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1160 +#: ../gtk/gtksettings.c:1166 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 +#: ../gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povolit místní nápovědu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1178 +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" -#: ../gtk/gtksettings.c:1193 +#: ../gtk/gtksettings.c:1199 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony " "apod." -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." -#: ../gtk/gtksettings.c:1230 +#: ../gtk/gtksettings.c:1236 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatická mnemotechniku" -#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6401,21 +6478,21 @@ msgstr "" "Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel " "stiskne aktivátor mnemotechniky." -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 +#: ../gtk/gtksettings.c:1253 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 +#: ../gtk/gtksettings.c:1254 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1266 +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditelné zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1267 +#: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6423,59 +6500,59 @@ msgstr "" "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " "používat klávesnici." -#: ../gtk/gtksettings.c:1293 +#: ../gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: ../gtk/gtksettings.c:1294 +#: ../gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Show button images" msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: ../gtk/gtksettings.c:1312 +#: ../gtk/gtksettings.c:1318 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 ../gtk/gtksettings.c:1451 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 +#: ../gtk/gtksettings.c:1344 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: ../gtk/gtksettings.c:1339 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Show menu images" msgstr "Zobrazovat v menu obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1356 +#: ../gtk/gtksettings.c:1362 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1371 +#: ../gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1372 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1391 +#: ../gtk/gtksettings.c:1397 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umístění posunutého okna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1392 +#: ../gtk/gtksettings.c:1398 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6483,94 +6560,106 @@ msgstr "" "Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud " "nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." -#: ../gtk/gtksettings.c:1408 +#: ../gtk/gtksettings.c:1414 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lze měnit akcelerátory" -#: ../gtk/gtksettings.c:1409 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1424 +#: ../gtk/gtksettings.c:1430 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1425 +#: ../gtk/gtksettings.c:1431 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " "podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1441 +#: ../gtk/gtksettings.c:1447 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1442 +#: ../gtk/gtksettings.c:1448 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +#: ../gtk/gtksettings.c:1458 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 +#: ../gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastní paleta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1468 +#: ../gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" -#: ../gtk/gtksettings.c:1483 +#: ../gtk/gtksettings.c:1489 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1484 +#: ../gtk/gtksettings.c:1490 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:1500 +#: ../gtk/gtksettings.c:1506 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1501 +#: ../gtk/gtksettings.c:1507 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 +#: ../gtk/gtksettings.c:1516 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +#: ../gtk/gtksettings.c:1517 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 +#: ../gtk/gtksettings.c:1526 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Nastavte na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " -"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo " +"na VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1537 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo " +"na VYPNUTO, pokud ne." -#: ../gtk/gtksettings.c:1538 +#: ../gtk/gtksettings.c:1588 msgid "Enable primary paste" msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 +#: ../gtk/gtksettings.c:1589 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6578,11 +6667,11 @@ msgstr "" "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY" "\" na pozici kurzoru." -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 +#: ../gtk/gtksettings.c:1605 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 +#: ../gtk/gtksettings.c:1606 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Zda si GTK+ pamatuje nedávné soubory" @@ -6663,43 +6752,59 @@ msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Zda je animace průběhu aktivní" -#: ../gtk/gtkstack.c:358 +#: ../gtk/gtkstack.c:376 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogenní změna velikosti" -#: ../gtk/gtkstack.c:364 +#: ../gtk/gtkstack.c:380 msgid "Visible child" msgstr "Viditelný potomek" -#: ../gtk/gtkstack.c:365 +#: ../gtk/gtkstack.c:381 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" -#: ../gtk/gtkstack.c:371 +#: ../gtk/gtkstack.c:385 msgid "Name of visible child" msgstr "Název viditelného potomka" -#: ../gtk/gtkstack.c:372 +#: ../gtk/gtkstack.c:386 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" -#: ../gtk/gtkstack.c:395 +#: ../gtk/gtkstack.c:402 +msgid "Transition running" +msgstr "Probíhá přechod" + +#: ../gtk/gtkstack.c:403 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod" + +#: ../gtk/gtkstack.c:412 msgid "The name of the child page" msgstr "Název stránky potomka" -#: ../gtk/gtkstack.c:402 +#: ../gtk/gtkstack.c:419 msgid "The title of the child page" msgstr "Nadpis stránky potomka" -#: ../gtk/gtkstack.c:408 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" -#: ../gtk/gtkstack.c:409 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Název ikony stránky potomka" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:452 ../gtk/gtkstackswitcher.c:453 +#: ../gtk/gtkstack.c:449 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Vyžaduje pozornost" + +#: ../gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" + +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" @@ -6727,7 +6832,7 @@ msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientace oznamovací oblasti" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1297 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" @@ -6735,15 +6840,15 @@ msgstr "Má místní nápovědu" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1318 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1319 ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" @@ -6854,16 +6959,16 @@ msgid "" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:535 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:532 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "Okno, na kterém jsou založeny souřadnice" @@ -6947,7 +7052,7 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:747 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" @@ -6964,7 +7069,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" @@ -6972,15 +7077,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" @@ -6996,7 +7101,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:700 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" @@ -7004,7 +7109,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" @@ -7012,16 +7117,16 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:738 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:786 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" @@ -7157,63 +7262,63 @@ msgstr "Pozadí odstavce nastaveno" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" -#: ../gtk/gtktextview.c:699 +#: ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: ../gtk/gtktextview.c:709 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: ../gtk/gtktextview.c:719 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: ../gtk/gtktextview.c:737 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: ../gtk/gtktextview.c:755 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtktextview.c:796 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: ../gtk/gtktextview.c:794 +#: ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: ../gtk/gtktextview.c:801 +#: ../gtk/gtktextview.c:804 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtktextview.c:802 +#: ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtktextview.c:810 +#: ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: ../gtk/gtktextview.c:817 +#: ../gtk/gtktextview.c:820 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: ../gtk/gtktextview.c:818 +#: ../gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:906 +#: ../gtk/gtktextview.c:909 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podtržení chyby" -#: ../gtk/gtktextview.c:907 +#: ../gtk/gtktextview.c:910 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" @@ -7237,81 +7342,81 @@ msgstr "Kreslit indikátor" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "Velikost ikony nastavena" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost oddělovače" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost oddělovačů" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximální rozbalení potomka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" "Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Styl prostoru" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačítka" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" @@ -7489,35 +7594,35 @@ msgstr "Velikosti ikon" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:262 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:263 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model stromové nabídky" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Kořenový řádek TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:319 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Tearoff" msgstr "Odtrhnutí" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:320 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:336 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 msgid "Wrap Width" msgstr "Šířka zalamování" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:337 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" @@ -7529,212 +7634,212 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:990 +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model stromového zobrazení" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1010 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1011 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1019 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1035 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1042 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1043 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1050 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1051 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1093 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1142 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsazení úrovně" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumové vazby" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1160 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Zapnout čáry mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Zapnout čáry stromu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva používaná pro liché řádky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Grid line width" msgstr "Šířka řádku mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Tree line width" msgstr "Šířka stromových řádků" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1276 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorek řádku mřížky" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorek stromového řádku" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení" @@ -7742,7 +7847,7 @@ msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zob msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" @@ -7852,23 +7957,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7876,11 +7981,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7888,269 +7993,285 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Composite child" msgstr "Potomek složeného" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1274 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Double Buffered" msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1401 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Margin on Left" msgstr "Okraj nalevo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Pixely v místě navíc na levé straně" +msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Margin on Right" msgstr "Okraj napravo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pixely v místě navíc na pravé straně" +msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Okraj na začátku" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1489 +msgid "Margin on End" +msgstr "Okraj na konci" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "All Margins" msgstr "Všechny okraje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 msgid "Expand Both" msgstr "Doplnění v obou" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1631 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1679 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnitřní zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3414 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šířka čáry zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3415 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3422 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3427 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Focus padding" msgstr "Doplnění zaměření" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3428 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3433 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3439 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3440 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8158,43 +8279,45 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3445 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3452 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 msgid "Window dragging" msgstr "Přetahování okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "Jestli mohou být okna přetahována kliknutím na prázdný prostor" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3501 +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +msgstr "" +"Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný " +"prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3466 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva nenavštívených odkazů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva navštíveného odkazu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva navštívených odkazů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3495 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddělovače" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3496 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8202,87 +8325,87 @@ msgstr "" "Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " "panelu namísto řádku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 msgid "Separator Width" msgstr "Šířka oddělovačů" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3525 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddělovače" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3540 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Délka svislé posunovací šipky" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 ../gtk/gtkwidget.c:3563 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Šířka ovládání výběru textu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3568 ../gtk/gtkwidget.c:3569 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Výška ovládání výběru textu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:683 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Modal" msgstr "Modální" -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8290,92 +8413,92 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:749 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace" -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelná mnemotechnika" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná" -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:829 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Zda jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:877 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8383,123 +8506,123 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: ../gtk/gtkwindow.c:885 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: ../gtk/gtkwindow.c:893 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: ../gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +#: ../gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Zda by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Zda by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: ../gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Resize grip" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti." -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Přitažlivost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1052 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Attached to Widget" msgstr "Napojeno k widgetu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1053 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 ../gtk/gtkwindow.c:1062 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074 msgid "Decorated button layout" msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 ../gtk/gtkwindow.c:1069 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 ../gtk/gtkwindow.c:1076 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Width of resize grip" msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 ../gtk/gtkwindow.c:1082 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Height of resize grip" msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1104 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1105 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" @@ -8510,14 +8633,3 @@ msgstr "Název profilu barev" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Název profilu barev, který se má použít" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -#~ msgid "The amount of space to the left and right of children" -#~ msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" - -#, fuzzy -#~| msgid "The amount of space between children" -#~ msgid "The amount of space to the above and below children" -#~ msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" |