diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2004-08-16 17:23:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2004-08-16 17:23:05 +0000 |
commit | 4a32cde98a71051c93d7d5c59a91833cb02b7244 (patch) | |
tree | 36043c117296c9e81a8d8d5783eb9762b7e29137 /po-properties/bs.po | |
parent | 4b54dcf6494db0081b87574cf0351878c9167c72 (diff) | |
download | gtk+-4a32cde98a71051c93d7d5c59a91833cb02b7244.tar.gz |
Added "bs" to ALL_LINGUAS. Added Bosnian translations by Kenan
2004-08-16 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* configure.in: Added "bs" to ALL_LINGUAS.
* po/bs.po, po-properties/bs.po: Added Bosnian translations
by Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>.
Diffstat (limited to 'po-properties/bs.po')
-rw-r--r-- | po-properties/bs.po | 4445 |
1 files changed, 4445 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-properties/bs.po b/po-properties/bs.po new file mode 100644 index 0000000000..b10a8d9359 --- /dev/null +++ b/po-properties/bs.po @@ -0,0 +1,4445 @@ +# translation of gtk+-properties.gtk-2-4.po to Bosnian +# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-25 20:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 00:47+0200\n" +"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 +msgid "Number of Channels" +msgstr "Broj kanala" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "Broj uzoraka po piksli" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 +msgid "Colorspace" +msgstr "Prostor boja" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "Prostor boja u kojem se tumače uzorci" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 +msgid "Has Alpha" +msgstr "Ima alfu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "Da li pixbuf koristi alfa kanal" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bitova po uzorku" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "Broj bitova po uzorku" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "Broj kolona pixbuf-a" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:657 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "Broj redova pixbufa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 +msgid "Rowstride" +msgstr "Dužina reda" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Broj bajtova između početka reda i početka slijedećeg reda" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 +msgid "Pixels" +msgstr "Piksle" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "Pokazivač na podatke piksli u pixbuf-u" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 +msgid "Default Display" +msgstr "Uobičajeni prikaz" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:138 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Akcelerator «Closure»" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:139 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "«Closure» u kojem će se pratiti promjene akceleratora" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Grafički element kratica" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:146 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Grafički element kojeg treba pratiti radi promjena kratica" + +#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: gtk/gtkaction.c:194 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Jedinstveno ime za akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 +#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: gtk/gtkaction.c:202 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji aktiviraju ovu akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:208 +msgid "Short label" +msgstr "Kratka oznaka" + +#: gtk/gtkaction.c:209 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmima na traci s alatima." + +#: gtk/gtkaction.c:215 +msgid "Tooltip" +msgstr "Opis alata" + +#: gtk/gtkaction.c:216 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "Opis alata ove akcije." + +#: gtk/gtkaction.c:222 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standardna ikona" + +#: gtk/gtkaction.c:223 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Standardna ikona prikazana u grafičkim elementima koji predstavljaju ovu " +"akciju." + +#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Vidljivo kada je vodoravno" + +#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Da li je stavka trake s alatima vidljiva kada je traka s alatima u " +"vodoravnom položaju." + +#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Vidljivo kada je uspravno" + +#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Da li je stavka trake s alatima vidljiva kada je traka s alatima u uspravnom " +"položaju." + +#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172 +msgid "Is important" +msgstr "Važno je" + +#: gtk/gtkaction.c:244 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Da li se akcija smatra važnom. Kada je TRUE, proxy-ji stavki alata za ovu " +"akciju pokazuju tekst koristeći GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ način." + +#: gtk/gtkaction.c:250 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Sakrij ako je prazno" + +#: gtk/gtkaction.c:251 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Kada je TRUE, prazni proxy-ji menija za ovu akciju sa skriveni." + +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449 +msgid "Sensitive" +msgstr "Osjetljivo" + +#: gtk/gtkaction.c:258 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Da li je akcija omogućena." + +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:561 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: gtk/gtkaction.c:265 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Da li je akcija vidljiva." + +#: gtk/gtkaction.c:271 +msgid "Action Group" +msgstr "Grupa akcije" + +#: gtk/gtkaction.c:272 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"GTkActionGroup sa kojim je združen GtkAction, ili NULL (za interno " +"korištenje)." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:134 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Ime grupe akcije." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:142 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Da li je grupa akcije omogućena." + +#: gtk/gtkactiongroup.c:149 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Da li je grupa akcije vidljiva." + +#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:108 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Vrijednost za prilagođenost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:117 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimalna vrijednost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:118 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Minimalna vrijednost za prilagođenost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:127 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maksimalna vrijednost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:128 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Maksimalna vrijednost za prilagođenost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:137 +msgid "Step Increment" +msgstr "Veličina koraka" + +#: gtk/gtkadjustment.c:138 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Veličina koraka za prilagođenost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:147 +msgid "Page Increment" +msgstr "Uvećanje stranice" + +#: gtk/gtkadjustment.c:148 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Uvećanje stranice za prilagođenost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Page Size" +msgstr "Veličina stranice" + +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Veličina stranice za prilagođenost" + +#: gtk/gtkalignment.c:117 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Vodoravno ravnanje" + +#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Vodoravna pozicija podređenog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 je lijevo " +"ravnanje, 1.0 je desno ravnanje" + +#: gtk/gtkalignment.c:127 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vodoravno ravnanje" + +#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Uspravna pozicija podređenog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 je ravnanje " +"na vrhu, 1.0 je ravnanje na dnu" + +#: gtk/gtkalignment.c:136 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Vodoravno skaliranje" + +#: gtk/gtkalignment.c:137 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ako je dostupan vodoravni prostor veći nego je potrebno za podređeni " +"element, koliko od toga će podređeni element koristiti. 0.0 znači ništa, 1.0 " +"znači sve" + +#: gtk/gtkalignment.c:145 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Uspravno skaliranje" + +#: gtk/gtkalignment.c:146 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Ako je dostupan uspravni prostor veći nego je potrebno za podređeni element, " +"koliko od toga će podređeni element koristiti. 0.0 znači ništa, 1.0 znači sve" + +#: gtk/gtkalignment.c:163 +msgid "Top Padding" +msgstr "Popuna na vrhu" + +#: gtk/gtkalignment.c:164 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrhu grafičkog elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:180 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Popuna na dnu" + +#: gtk/gtkalignment.c:181 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na dnu grafičkog elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:197 +msgid "Left Padding" +msgstr "Lijeva popuna" + +#: gtk/gtkalignment.c:198 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevoj strani grfičkog elementa." + +#: gtk/gtkalignment.c:214 +msgid "Right Padding" +msgstr "Desna popuna" + +#: gtk/gtkalignment.c:215 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnoj strani grafičkog elementa." + +#: gtk/gtkarrow.c:99 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Smjer strelice" + +#: gtk/gtkarrow.c:100 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Smjer koji strelica pokazuje" + +#: gtk/gtkarrow.c:107 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Sjena strelice" + +#: gtk/gtkarrow.c:108 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Izgled sjene oko strelice" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravno ravnanje" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X ravnanje za podređeni element" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Uspravno ravnanje" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y ravnanje za podređeni element" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +msgid "Ratio" +msgstr "Omjer" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Omjer veličina ako je obey_child FALSE" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +msgid "Obey child" +msgstr "Prema podređenom elementu" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Prisili slaganje omjera sa omjerom podređenog elementa okvira" + +#: gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Minimum child width" +msgstr "Minimalna širina podređenog elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:121 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "Minimalna širina dugmadi unutar okvira" + +#: gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "Minimum child height" +msgstr "Minimalna visina podređenog elementa" + +#: gtk/gtkbbox.c:130 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "Minimalna visina dugmadi unutar okvira" + +#: gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Interna popuna širine za podređeni element" + +#: gtk/gtkbbox.c:139 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Vrijednost povećanja veličine podređenog elementa na obje strane" + +#: gtk/gtkbbox.c:147 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Interna popuna visine za podređeni element" + +#: gtk/gtkbbox.c:148 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "Vrijednost povećanja visine podređenog elementa ne vrhu i dnu" + +#: gtk/gtkbbox.c:156 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil rasporeda" + +#: gtk/gtkbbox.c:157 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"Kako rasporediti dugmad unutar okvira. Moguće vrijednosti su uobičajeno, " +"razbacano, uz krajeve, početak i kraj" + +#: gtk/gtkbbox.c:165 +msgid "Secondary" +msgstr "Sporedno" + +#: gtk/gtkbbox.c:166 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ako je TRUE, podređeni element se prikazuje u sporednoj grupi podređenih " +"elemenata, pogodno za npr. dugmad pomoći" + +#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 +msgid "Spacing" +msgstr "Prostor" + +#: gtk/gtkbox.c:130 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Veličina prostora između podređenih elemenata" + +#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:533 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeno" + +#: gtk/gtkbox.c:140 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Da li svi podređeni elementi trebaju biti iste veličine" + +#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Expand" +msgstr "Proširi" + +#: gtk/gtkbox.c:148 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Da li će podređeni element dobiti dodatni prostor kada se nadređeni element " +"poveća" + +#: gtk/gtkbox.c:154 +msgid "Fill" +msgstr "Popuni" + +#: gtk/gtkbox.c:155 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Da li će se dodatni prostor dodijeliti podređenom elementu ili će se " +"koristiti za popunjavanje" + +#: gtk/gtkbox.c:161 +msgid "Padding" +msgstr "Popunjavanje" + +#: gtk/gtkbox.c:162 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Dodatni prostor između podređenog elementa i susjeda, u pikslama" + +#: gtk/gtkbox.c:168 +msgid "Pack type" +msgstr "Tip pakovanja" + +#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType ukazuje da li je podređeni element pakiran sa referencom do " +"početka i kraja nadređenog elementa" + +#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239 +#: gtk/gtkruler.c:139 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indeks podređenog elementa u nadređenom elementu" + +#: gtk/gtkbutton.c:213 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tekst grafičkog elementa oznake unutar dugmeta ukoliko dugme sedrži grafički " +"element oznaku" + +#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313 +#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "Use underline" +msgstr "Koristi podvlaku" + +#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, podvlaka u tekstu ukazuje da će se znak iza koristiti " +"kao prečica s tastature" + +#: gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Use stock" +msgstr "Koristi stock" + +#: gtk/gtkbutton.c:229 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, oznaka se ne prikazuje nego se koristi za biranje " +"stocka" + +#: gtk/gtkbutton.c:236 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokusiraj na klik" + +#: gtk/gtkbutton.c:237 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Da li dugme preuzima fokus kada je kliknuto pomoću miša" + +#: gtk/gtkbutton.c:244 +msgid "Border relief" +msgstr "Reljef granice" + +#: gtk/gtkbutton.c:245 +msgid "The border relief style" +msgstr "Stil reljefa granice" + +#: gtk/gtkbutton.c:262 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Vodoravno ravnanje za podređeni element" + +#: gtk/gtkbutton.c:281 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Uspravno ravnanje za podređeni element" + +#: gtk/gtkbutton.c:350 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Uobičajeni prostor" + +#: gtk/gtkbutton.c:351 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "Dodatni prostor za CAN_DEFAULT dugmad" + +#: gtk/gtkbutton.c:357 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Uobičajeni vanjski prostor" + +#: gtk/gtkbutton.c:358 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"Dodatni prostor za CAN_DEFAULT dugmad koji se uvijek iscrtava izvan granica" + +#: gtk/gtkbutton.c:363 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "X pomjeranje podređenog elementa" + +#: gtk/gtkbutton.c:364 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Koliko daleko u x smjeru treba pomjeriti podređeni element kada je dugme " +"pritisnuto" + +#: gtk/gtkbutton.c:371 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Y pomjeranje podređenog elementa" + +#: gtk/gtkbutton.c:372 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Koliko daleko u y smjeru treba pomjeriti podređeni element kada je dugme " +"pritisnuto" + +#: gtk/gtkbutton.c:379 +msgid "Show button images" +msgstr "Pokaži slike dugmadi" + +#: gtk/gtkbutton.c:380 +msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +msgstr "Da li će se stock ikone prikazati u dugmadima" + +#: gtk/gtkcalendar.c:464 +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#: gtk/gtkcalendar.c:465 +msgid "The selected year" +msgstr "Izabrana godina" + +#: gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Izabrani mjesec (broj između 0 i 11)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:478 +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: gtk/gtkcalendar.c:479 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Izabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 za poništenje trenutno izabranog dana)" + +#: gtk/gtkcalendar.c:493 +msgid "Show Heading" +msgstr "Pokaži zaglavlje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:494 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Ako je TRUE, prikazano je zaglavlje" + +#: gtk/gtkcalendar.c:508 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Pokaži imena dana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:509 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Ako je TRUE, imena dana su prikazana" + +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "No Month Change" +msgstr "Nema promjene mjeseca" + +#: gtk/gtkcalendar.c:523 +msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" +msgstr "Ako je TRUE, izabrani mjesec se ne može promijeniti" + +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Pokaži brojeve sedmica" + +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Ako je TRUE, brojevi sedmica su prikazani" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:152 +msgid "mode" +msgstr "način" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:153 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Izmjenljiv režim za CellRenderer" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:162 +msgid "visible" +msgstr "vidljivo" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:163 +msgid "Display the cell" +msgstr "Prikaži polje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 +msgid "The x-align" +msgstr "Ravnanje po x-osi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 +msgid "The y-align" +msgstr "Ravnanje po y-osi" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +msgid "The xpad" +msgstr "X-popunjavanje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 +msgid "The ypad" +msgstr "Y-popunjavanje" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +msgid "width" +msgstr "širina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 +msgid "The fixed width" +msgstr "Stalna širina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +msgid "height" +msgstr "visina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +msgid "The fixed height" +msgstr "Stalna širina" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +msgid "Is Expander" +msgstr "Grana se" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:238 +msgid "Row has children" +msgstr "Red ima podređene elemente" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:247 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Razgranat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:248 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Red se grana i već je razgranat" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:256 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Ime boje pozadine polja" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:257 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Boja pozadine polja kao string" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 +msgid "Cell background color" +msgstr "Boja pozadine polja" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:265 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Boja pozadine polja kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:273 +msgid "Cell background set" +msgstr "Postavljanje pozadine polja" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na boju pozadine polja" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objekt pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf za razgranate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf za razgranate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf za nerazgranate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf za nerazgranate" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID za stock" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID standardne ikone koja se iscrtava" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja navodi veličinu iscrtane ikone" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 +msgid "Detail" +msgstr "Detalji" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje motoru za teme" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:551 gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +msgid "Text to render" +msgstr "Tekst za prikazivanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +msgid "Markup" +msgstr "Označavanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Označen tekst za prikazivanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Lista stilskih atributa iscrtanog teksta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Način sa jednim paragrafom" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Da li čuvati sav tekst u jednom paragrafu" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color name" +msgstr "Ime boje pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Ime boje pozadine kao string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Ime boje teksta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Ime boje teksta kao string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja teksta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Boja teksta kao GdkColor" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:587 +msgid "Editable" +msgstr "Izmjenljivo" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:588 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Da li korisnik može izmijeniti tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Opis fonta kao string" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Opis fonta kao PangoFontDescription struct" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font family" +msgstr "Porodica fontova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Ime porodice fontova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font style" +msgstr "Stil fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtktexttag.c:316 +msgid "Font variant" +msgstr "Varijanta fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtktexttag.c:325 +msgid "Font weight" +msgstr "Težina fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:336 +msgid "Font stretch" +msgstr "Rastezanje fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtktexttag.c:345 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font points" +msgstr "Tačke fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366 +msgid "Font size in points" +msgstr "Veličina fonta u tačkama" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "Font scale" +msgstr "Skaliranje fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktor skaliranja fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "Rise" +msgstr "Podigni" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Udaljenost teksta iznada osonovne linije (ispod osnovne linije ako je " +"vrijednost negativna)" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prekriži" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Da li prekrižiti tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Underline" +msgstr "Podvuci" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stil podvlačenja za ovaj tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"ISO kod jezika u kojem je ovaj tekst. Pango može ovo koristiti kao " +"nagovještaj tokom iscrtavanja teksta. Ukoliko ne razumijete ovaj parametar, " +"vjerovatno ga ne trebate" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 +msgid "Background set" +msgstr "Postavljanje pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na boju pozadine" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Foreground set" +msgstr "Postavljenje teksta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na boju teksta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 +msgid "Editability set" +msgstr "Postavljanje promjenjivosti" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na mogućnost mijenjanja teksta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Font family set" +msgstr "Postavljanje porodice fontova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na porodicu fontova" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 +msgid "Font style set" +msgstr "Postavljanje stila fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na stil fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 +msgid "Font variant set" +msgstr "Postavljanje varijante fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na varijantu fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Font weight set" +msgstr "Postavljanje težine fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na težinu fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Postavljeno rastezanje fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na rastezanje fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 +msgid "Font size set" +msgstr "Postavljanje veličine fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na veličinu fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 +msgid "Font scale set" +msgstr "Postavljeno skaliranje fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Da li ova oznaka utječe faktorom na veličinu fonta" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 +msgid "Rise set" +msgstr "Postavljanje podizanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na podizanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Postavljanje križanja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na križanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 +msgid "Underline set" +msgstr "Postavljanje podvlačenja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Da li ovaj tag utiče na podvlačenje" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Language set" +msgstr "Postavljanje jezika" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na jezik u kojem je iscrtan tekst" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +msgid "Toggle state" +msgstr "Stanje sklopke" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Stanje sklopke dugmeta" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nedosljedno stanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nedosljedno stanje dugmeta" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Activatable" +msgstr "Može se aktivirati" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Preklopno dugme se može aktivirati" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Radio state" +msgstr "Radio stanje" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Prikaži preklopno dugme kao radio dugme" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Veličina indikatora" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Veličina izbora ili radio indikatora" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Prostor za indikator" + +#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Prostor oko izbora ili radio indikatora" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Da li je stavka menija izabrana" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nekonzistentno" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Da li prikazati stanje \"inconsistent\"" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Iscrtaj kao radio stavku menija" + +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Da li stavka menija izgleda kao radio stavka menija" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +msgid "Use alpha" +msgstr "Koristi alfu" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Da li dati boji alfa vrijednost" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Naslov dijaloga za biranje boja" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781 +msgid "Current Color" +msgstr "Trenutna boja" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +msgid "The selected color" +msgstr "Izabrana boja" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Trenutna alfa" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Izabrana vrijednost za neprozirnost (0 potpuno prozidno, 65535 potpuno " +"neprozirno)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1767 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Ima kontrolu neprozirnosti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Da li će birač boja dopustiti postavljanje neprozirnosti" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1774 +msgid "Has palette" +msgstr "Ima paletu" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1775 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Da li će se koristiti paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1782 +msgid "The current color" +msgstr "Trenutna boja" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1789 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Trenutna vrijednost za neprozirnost (0 potpuno prozirno, potpuno neprozirno)" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1803 +msgid "Custom palette" +msgstr "Vlastita paleta" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta koja će se koristiti za biranje boja" + +#: gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Uključi tipke sa strelicama" + +#: gtk/gtkcombo.c:145 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Da li tipke sa strelicama listaju stavke" + +#: gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Uvijek uključi strelice" + +#: gtk/gtkcombo.c:152 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Zastarjela osobina, ignorisano" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova" + +#: gtk/gtkcombo.c:159 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Da li se pri poklapanju stavki u obzir uzimaju velika i mala slova" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Allow empty" +msgstr "Dopusti prazno" + +#: gtk/gtkcombo.c:167 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Da li se u ovo polje može unijeti prazna vrijednost" + +#: gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Value in list" +msgstr "Vrijednost u listi" + +#: gtk/gtkcombo.c:175 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Da li unesene vrijednosti moraju već biti u listi" + +#: gtk/gtkcombobox.c:464 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox model" + +#: gtk/gtkcombobox.c:465 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model za kombinovani okvir" + +#: gtk/gtkcombobox.c:472 +msgid "Wrap width" +msgstr "Širina za prijelom" + +#: gtk/gtkcombobox.c:473 +msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" +msgstr "Širina za prijelom pri raspoređivanju stavki u mreži" + +#: gtk/gtkcombobox.c:482 +msgid "Row span column" +msgstr "Kolona za proširenje reda" + +#: gtk/gtkcombobox.c:483 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje reda" + +#: gtk/gtkcombobox.c:492 +msgid "Column span column" +msgstr "Kolona za proširenje kolone" + +#: gtk/gtkcombobox.c:493 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Kolona TreeModel koja sadrži vrijednosti za proširenje kolone" + +#: gtk/gtkcombobox.c:502 +msgid "Active item" +msgstr "Aktivna stavka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:503 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" + +#: gtk/gtkcombobox.c:511 +msgid "Appears as list" +msgstr "Prikazuje se kao lista" + +#: gtk/gtkcombobox.c:512 +msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "" +"Da li kombinirani spuštajući izbornici trebaju izgledati kao liste, a ne kao " +"meniji" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 +msgid "Text Column" +msgstr "Kolona s tekstom" + +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se dobavljaju stringovi" + +#: gtk/gtkcontainer.c:204 +msgid "Resize mode" +msgstr "Režim za mijenjanje veličine" + +#: gtk/gtkcontainer.c:205 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Navedi kako se upravlja mijenjanje veličine" + +#: gtk/gtkcontainer.c:212 +msgid "Border width" +msgstr "Širina granice" + +#: gtk/gtkcontainer.c:213 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Širina prazne granive izvan podređenih elemenata sadržatelja" + +#: gtk/gtkcontainer.c:221 +msgid "Child" +msgstr "Podređeni element" + +#: gtk/gtkcontainer.c:222 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Može se koristiti za dodavanje novog podređenog elementa sadržatelju" + +#: gtk/gtkcurve.c:122 +msgid "Curve type" +msgstr "Tip grafa" + +#: gtk/gtkcurve.c:123 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "" +"Da li je ova krivulja linearna, splajn interpolacija ili slobodan oblik" + +#: gtk/gtkcurve.c:131 +msgid "Minimum X" +msgstr "Minimalni X" + +#: gtk/gtkcurve.c:132 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "Najmanja moguća vrijednost za X" + +#: gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum X" +msgstr "Mksimalan X" + +#: gtk/gtkcurve.c:142 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "Najveća moguća vrijednost za X" + +#: gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum Y" +msgstr "Minimalni Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:152 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "Najmanja moguća vrijednost za Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:161 +msgid "Maximum Y" +msgstr "Maksimalan Y" + +#: gtk/gtkcurve.c:162 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "Najveća moguća vrijednost za Y" + +#: gtk/gtkdialog.c:146 +msgid "Has separator" +msgstr "Ima liniju razdvajanja" + +#: gtk/gtkdialog.c:147 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "Dijalog ima liniju rzdvajanja iznad dugmadi" + +#: gtk/gtkdialog.c:172 +msgid "Content area border" +msgstr "Rub područja sadržaja" + +#: gtk/gtkdialog.c:173 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Širina ruba oko glavnog dijaloga" + +#: gtk/gtkdialog.c:180 +msgid "Button spacing" +msgstr "Prostor dugmadi" + +#: gtk/gtkdialog.c:181 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Prostor između dugmadi" + +#: gtk/gtkdialog.c:189 +msgid "Action area border" +msgstr "Rub površine za djelovanje" + +#: gtk/gtkdialog.c:190 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "Širina ruba okolo dugmadi na dnu dijaloga" + +#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtklabel.c:370 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozicija kursora" + +#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Trenutna pozicija kursora za unos u broju znakova" + +#: gtk/gtkentry.c:473 gtk/gtklabel.c:380 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Vezan izbor" + +#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Pozicija suprotnog kraja izbora od kursora u broju znakova" + +#: gtk/gtkentry.c:484 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Da li se sadržina unosa može mijenjati" + +#: gtk/gtkentry.c:491 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimalna dužina" + +#: gtk/gtkentry.c:492 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksimalan broj znakova za ovaj unos. Nula ako je neograničeno" + +#: gtk/gtkentry.c:500 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidljivost" + +#: gtk/gtkentry.c:501 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE prikazuje \"invisible char\" umjesto stvarnog teksta (način sa šifrom)" + +#: gtk/gtkentry.c:508 +msgid "Has Frame" +msgstr "Im okvir" + +#: gtk/gtkentry.c:509 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE uklanja vanjski rub unosa" + +#: gtk/gtkentry.c:516 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nevidljivi znak" + +#: gtk/gtkentry.c:517 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Znak koji će se koristiti pri skrivanju sadržaja unosa (u \"password mode\")" + +#: gtk/gtkentry.c:524 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivira uobičajeno" + +#: gtk/gtkentry.c:525 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Da li aktivirati uobičajeni grafički element (kao npr. uobičajeno dugme u " +"dijalogu) kada je pritisnuta tipka Enter" + +#: gtk/gtkentry.c:531 +msgid "Width in chars" +msgstr "Širina u znakovima" + +#: gtk/gtkentry.c:532 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Za koliko znakova će biti mjesta u polju za unos" + +#: gtk/gtkentry.c:541 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Pomak klizača" + +#: gtk/gtkentry.c:542 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Broj piksli polja za unos koje su pomjerene izvan ekrana u lijevo" + +#: gtk/gtkentry.c:552 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Sadržaj unosa" + +#: gtk/gtkentry.c:559 gtk/gtkmisc.c:99 +msgid "X align" +msgstr "X align" + +#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmisc.c:100 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts" +msgstr "Vodoravno ravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Obrnuto za RTL prikaze" + +#: gtk/gtkentry.c:793 +msgid "Select on focus" +msgstr "Izaberi ako je fokusirano" + +#: gtk/gtkentry.c:794 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Da li izabrati sadržaj unosa ako je fokusiran" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:229 +msgid "Completion Model" +msgstr "Model dopunjavanja" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:230 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:236 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Najmanja dužina ključa" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:237 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Najmanja neophodna dužina ključa da bi se tražila poklapanja" + +#: gtk/gtkeventbox.c:120 +msgid "Visible Window" +msgstr "Vidljiv prozor" + +#: gtk/gtkeventbox.c:121 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Da li je okvir za događaje vidljiv, u odnosu na nevidljivi i koji se samo " +"koristi za hvatanje događaja." + +#: gtk/gtkeventbox.c:127 +msgid "Above child" +msgstr "Iznad podređenog elementa" + +#: gtk/gtkeventbox.c:128 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Da li je prozor za hvatanje događaja iznad prozora podređenog grafičkog " +"elementa umjesto ispod." + +#: gtk/gtkexpander.c:197 +msgid "Expanded" +msgstr "Prošireno" + +#: gtk/gtkexpander.c:198 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" +"Da li je proširivač otvoren za otkrivanje podređenog grafičkog elementa" + +#: gtk/gtkexpander.c:206 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Tekst oznake proširivača" + +#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306 +msgid "Use markup" +msgstr "Koristi označavanje" + +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Tekst oznake sadrži XML označavanja. Vidi pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkexpander.c:230 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Prostor koji će se postaviti između oznake i podređenog elementa" + +#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Label widget" +msgstr "Grafički element oznaka" + +#: gtk/gtkexpander.c:240 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"Grafički element koji će se prikazati umjesto uobičajene oznake za " +"proširivanje" + +#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:642 +msgid "Expander Size" +msgstr "Veličina proširivača" + +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:643 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Veličina strelice za proširivanje" + +#: gtk/gtkexpander.c:256 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Prostor oko strelice za proširivanje" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:175 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:176 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Tip operacije koju vrši izbornik datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:182 +msgid "File System Backend" +msgstr "Motor datotečnog sistema" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:183 +msgid "Name of file system backend to use" +msgstr "Ime motora datotečnog sistema koji će se koristiti" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:188 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:189 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Trenutni filter za izbor datoteka koje će se prikazati" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:194 +msgid "Local Only" +msgstr "Samo lokalno" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:195 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Da li izabrane datoteke trebaju biti ograničene na lokalne datoteke: URL-ovi" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:200 +msgid "Preview widget" +msgstr "Grafički element za prethodni pregled" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:201 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Grafički element za prilagođene preglede izručen od aplikacije." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:206 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Grafički element za preglede je aktivan" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:207 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Da li će se grafički element za prilagošene preglede izručen od aplikacije " +"prikazati." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:212 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Koristi oznaku za pregled" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:213 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Da li prikazati stock oznaku uz ime prethodno prikazane datoteke." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:218 +msgid "Extra widget" +msgstr "Dadatni grafički element" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:219 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Grafički element za dodatne opcije izručen od aplikacije." + +#: gtk/gtkfilechooser.c:224 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Izaberi višestruko" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Da li dopustiti odabir višestrukih datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:231 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Prikaži skriveno" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:232 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Da li će se prikazati skrivene datoteke i direktoriji" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "Podrška za uobičajeni iybornik datoteka" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "Ime GtkFileChooser podrške koja će se koristiti uobičajeno" + +#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:560 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke" + +#: gtk/gtkfilesel.c:566 +msgid "Show file operations" +msgstr "Prikaži operacije na datotekama" + +#: gtk/gtkfilesel.c:567 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "Da će se prikazati dugmad za pravljenje/manipuliranje datotekama" + +#: gtk/gtkfilesel.c:574 +msgid "Select multiple" +msgstr "Izaberi višestruke" + +#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 +msgid "X position" +msgstr "X pozicija" + +#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X pozicija podređenog grafičkog elementa" + +#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 +msgid "Y position" +msgstr "Y pozicija" + +#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y pozicija podređenog grafičkog elementa" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "Naslov dijaloga za odabir fonta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214 +msgid "Font name" +msgstr "Ime fonta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Ime izabranog fonta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +msgid "Use font in label" +msgstr "Koristi font u oznaci" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Da li je oznaka iscrtana u izabranom fontu" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +msgid "Use size in label" +msgstr "Koristi veličinu u oznaci" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Da li je oznaka iscrtana sa izabranom veličinom fonta" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:240 +msgid "Show style" +msgstr "Prikaži stil" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Da li je izabrani stil fonta prikazan u oznaci" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:256 +msgid "Show size" +msgstr "Prikaži veličinu" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Da li je veličina izabranog fonta prikazana u oznaci" + +#: gtk/gtkfontsel.c:215 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "Niz znakova X koji predstavlja ovaj font" + +#: gtk/gtkfontsel.c:222 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "Trenutno izabrani GdkFont" + +#: gtk/gtkfontsel.c:228 +msgid "Preview text" +msgstr "Prethodni pregled teksta" + +#: gtk/gtkfontsel.c:229 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekst koji će se prikazati za demonstraciju izabranog fonta" + +#: gtk/gtkframe.c:127 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Tekst oznake okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:134 +msgid "Label xalign" +msgstr "Oznaka xalign" + +#: gtk/gtkframe.c:135 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vodoravno ravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:144 +msgid "Label yalign" +msgstr "Oznaka yalign" + +#: gtk/gtkframe.c:145 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Uspravno ravnanje oznake" + +#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "Zastarjela osobina, koristite shadow_type umjesto toga" + +#: gtk/gtkframe.c:161 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Sjena okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:162 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Izgled ruba okvira" + +#: gtk/gtkframe.c:171 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Grafički element koji će se prikazati umjesto uobičajene oznake okvira" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151 +msgid "Shadow type" +msgstr "Tip sjene" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Izgled sjene koja opkružuje spremište" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:212 +msgid "Handle position" +msgstr "Pozicija ručke" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:213 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Pozicija ručke u odnosu na podređeni grafički element" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:221 +msgid "Snap edge" +msgstr "Postavi uz rub" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:222 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Strana kućišta ručke koja se ravna sa tačkom pričvršćavanja kućišta ručke" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:230 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Postavljeno uz rub" + +#: gtk/gtkhandlebox.c:231 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Da li koristiti vrijednost od osobine snap_edge ili vrijednost izvedenu iz " +"handle_position" + +#: gtk/gtkimage.c:136 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: gtk/gtkimage.c:137 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf koji će se prikazati" + +#: gtk/gtkimage.c:144 +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:145 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "GdkPixmap koji će se prikazati" + +#: gtk/gtkimage.c:152 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: gtk/gtkimage.c:153 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "GdkImage koji će se prikazati" + +#: gtk/gtkimage.c:160 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: gtk/gtkimage.c:161 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "Bitmap maske koja se koristi sa GdkImage ili GdkPixmap" + +#: gtk/gtkimage.c:169 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ime datoteke koja će se učitati ili prikazati" + +#: gtk/gtkimage.c:178 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standardni ID za standardnu sliku koja će se prikazati" + +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Icon set" +msgstr "Skup ikona" + +#: gtk/gtkimage.c:186 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Skup ikona koji će se prikazati" + +#: gtk/gtkimage.c:193 +msgid "Icon size" +msgstr "Veličina ikone" + +#: gtk/gtkimage.c:194 +msgid "Size to use for stock icon or icon set" +msgstr "Veličina koja će se koristiti za standardnu ikonu ili skup ikona" + +#: gtk/gtkimage.c:202 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + +#: gtk/gtkimage.c:203 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation koji će se prikazati" + +#: gtk/gtkimage.c:210 +msgid "Storage type" +msgstr "Tip spremišta" + +#: gtk/gtkimage.c:211 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Reprezentacija koja se koristi za podatke slike" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +msgid "Image widget" +msgstr "Grafički element slike" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Podređeni grafički element koji će se pojaviti uz tekst menija" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 +msgid "Show menu images" +msgstr "Pokaži slike u menijima" + +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Da li će se slike prikazivati u menijima" + +#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekran na kojem će se ovaj prozor prikazati" + +#: gtk/gtklabel.c:293 +msgid "The text of the label" +msgstr "Tekst ove oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:300 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Lista stilskih atributa koji će se primijeniti na tekst oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:604 +msgid "Justification" +msgstr "Ravnanje" + +#: gtk/gtklabel.c:322 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Međusobno ravnanje linija teksta oznake. Ovo NE utječe na ravnanje unutar " +"lokacije. Pogledajte GtkMisc::xalign za to" + +#: gtk/gtklabel.c:330 +msgid "Pattern" +msgstr "Obrazac" + +#: gtk/gtklabel.c:331 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "Niz znakova gdje podvlake ( _ )označavaju znakove koje treba podvući" + +#: gtk/gtklabel.c:338 +msgid "Line wrap" +msgstr "Prijelom linije" + +#: gtk/gtklabel.c:339 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ako je postavljeno, prelomi linije ako je tekst preširok" + +#: gtk/gtklabel.c:345 +msgid "Selectable" +msgstr "Može se izabrati" + +#: gtk/gtklabel.c:346 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati pomoću miša" + +#: gtk/gtklabel.c:352 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Tipka prečice" + +#: gtk/gtklabel.c:353 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Tipka prečica za ovu oznaku" + +#: gtk/gtklabel.c:361 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Grafički element prečice" + +#: gtk/gtklabel.c:362 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Grafički element prečice koji će se aktivirati kada je tipka za prečicu do " +"oznake pritisnuta" + +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodoravno ravnanje" + +#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju" + +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Uspravno ravnanje" + +#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju" + +#: gtk/gtklayout.c:649 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Grafički element prikaza" + +#: gtk/gtklayout.c:658 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Visina prikaza" + +#: gtk/gtkmenu.c:518 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Naslov otrgnutog" + +#: gtk/gtkmenu.c:519 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Naslov koji upravitelj prozorima može prikazati kada je ovaj meni otrgnut" + +#: gtk/gtkmenu.c:525 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikalno popunjavanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:526 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu menija" + +#: gtk/gtkmenu.c:534 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikalni razmak" + +#: gtk/gtkmenu.c:535 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Kada je meni podmeni, postavi ga u vertikalnom raymaku od ovoliko piksli" + +#: gtk/gtkmenu.c:543 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Vodoravni razmak" + +#: gtk/gtkmenu.c:544 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Kada je meni podmeni, postavi ga u vodoravnom razmaku od ovoliko piksli" + +#: gtk/gtkmenu.c:554 +msgid "Left Attach" +msgstr "Lijevo pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtktable.c:204 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Broj kolone kojoj će se pripojiti lijeva strana podređenog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:562 +msgid "Right Attach" +msgstr "Desno pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:563 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Broj kolone kojoj će se pripojiti desna strana podređenog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:570 +msgid "Top Attach" +msgstr "Gornje pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:571 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti vrh podređenog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:578 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Donje pripajanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:579 gtk/gtktable.c:225 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti dno podređenog elementa" + +#: gtk/gtkmenu.c:666 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Dopuštena izmjena prečica" + +#: gtk/gtkmenu.c:667 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Da li je dopuštena izmjena prečica pritiskanjem tipke nad stavkom menija" + +#: gtk/gtkmenu.c:672 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Vrijeme do pojavljivanja podmenija" + +#: gtk/gtkmenu.c:673 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Vrijeme koje kursor miša mora zadržati nad stavkom menija da bi se pojavio " +"podizbornik" + +#: gtk/gtkmenu.c:680 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Vrijeme do skrivanja podmenija" + +#: gtk/gtkmenu.c:681 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Vrijeme prije skrivanja podmenija kada se kursor miša kreće prema podmeniju" + +#: gtk/gtkmenubar.c:157 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Stil ruba oko trake s menijima" + +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 +msgid "Internal padding" +msgstr "Interno popunjavanje" + +#: gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" +"Veličina graničnog prostora između sjene trake s menijima i stavki menija" + +#: gtk/gtkmenubar.c:172 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vrijeme prije pojave spuštajućih menija" + +#: gtk/gtkmenubar.c:173 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vrijeme prije pojavljivanja podmenija" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 +msgid "Image/label border" +msgstr "Rub slike/oznake" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:108 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Širina ruba oko oznake i slike u dijalogu s obavještenjima" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "Use separator" +msgstr "Koristi liniju razdvajanja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "" +"Da li će se postaviti linija razdvajanja između teksta i dugmadi dijaloga s " +"obavještenjima" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:130 +msgid "Message Type" +msgstr "Tip obavještenja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:131 +msgid "The type of message" +msgstr "Tip obavještenja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:138 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Dugmad za obavještenja" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:139 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Dugmad koja će se prikazati u dijalogu s obavještenjima" + +#: gtk/gtkmisc.c:109 +msgid "Y align" +msgstr "Y ravnanje" + +#: gtk/gtkmisc.c:110 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Uspravno ravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" + +#: gtk/gtkmisc.c:119 +msgid "X pad" +msgstr "X popuna" + +#: gtk/gtkmisc.c:120 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Količina prostora koji će se dodati sa lijeve i desne strane grafičkog " +"elementa, u pikslama" + +#: gtk/gtkmisc.c:129 +msgid "Y pad" +msgstr "Y popuna" + +#: gtk/gtkmisc.c:130 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Količina prostora koji će se dodati na vrh i dno grafičkog elementa, u " +"pikslama" + +#: gtk/gtknotebook.c:397 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: gtk/gtknotebook.c:398 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks trenutne strane" + +#: gtk/gtknotebook.c:406 +msgid "Tab Position" +msgstr "Pozicija kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:407 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:414 +msgid "Tab Border" +msgstr "Rub kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:415 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "Širina ruba oko oznaka kartica" + +#: gtk/gtknotebook.c:423 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "Vodoravni rub kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:424 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "Širina vodoravnog ruba oznake kartica" + +#: gtk/gtknotebook.c:432 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "Uspravni rub kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:433 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "Širina uspravnog ruba oznake kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:441 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Pokaži kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:442 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "Da li će se kartice prikazati ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:448 +msgid "Show Border" +msgstr "Pokaži rub" + +#: gtk/gtknotebook.c:449 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "Da li će se rub prikazati ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:455 +msgid "Scrollable" +msgstr "Može se pomicati" + +#: gtk/gtknotebook.c:456 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, dodaju se strelice kada ima više kartica nego što može " +"stati na predviđeni prostor" + +#: gtk/gtknotebook.c:462 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Omogući popup" + +#: gtk/gtknotebook.c:463 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, pritiskom desnog dugmeta miša se otvara meni koji možete " +"koristiti za odlazak na stranicu" + +#: gtk/gtknotebook.c:470 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "Da li će kartice biti jednake veličine" + +#: gtk/gtknotebook.c:477 +msgid "Tab label" +msgstr "Oznaka kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:478 +msgid "The string displayed on the childs tab label" +msgstr "Tekst prikazan na oznaci kartice podređenog elementa" + +#: gtk/gtknotebook.c:484 +msgid "Menu label" +msgstr "Oznaka menija" + +#: gtk/gtknotebook.c:485 +msgid "The string displayed in the childs menu entry" +msgstr "Tekst prikazan na meniju podređenog elementa" + +#: gtk/gtknotebook.c:498 +msgid "Tab expand" +msgstr "Proširenje kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:499 +msgid "Whether to expand the childs tab or not" +msgstr "Da li će se kartica podređenog elementa proširiti ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:505 +msgid "Tab fill" +msgstr "Popuna kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:506 +msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" +msgstr "" +"Da li će kartica podređenog elementa popuniti dodijeljeni prostor ili ne" + +#: gtk/gtknotebook.c:512 +msgid "Tab pack type" +msgstr "Tip kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Sekundarna koračnica nazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:529 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Prikaži drugo dugme sa strelicom nazad na suprotnom kraju trake s karticama" + +#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Sekundarna koračnica naprijed" + +#: gtk/gtknotebook.c:546 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Prikaži drugo dugme sa strelicom naprijed na suprotnom kraju trake s " +"karticama" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Koračnica nazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom nazad" + +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Koračnica naprijed" + +#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Prikaži standardno dugme sa strelicom naprijed" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:194 +msgid "The menu of options" +msgstr "Meni sa opcijama" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:201 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "Veličina pokazatelja za spuštanje" + +#: gtk/gtkoptionmenu.c:207 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "Prostor oko pokazatelja" + +#: gtk/gtkpaned.c:240 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Pozicija razdvajatelja u pikslama (0 znači lijevo na vrhu)" + +#: gtk/gtkpaned.c:248 +msgid "Position Set" +msgstr "Pozicija postavljena" + +#: gtk/gtkpaned.c:249 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE ako će se koristiti osobina pozicija" + +#: gtk/gtkpaned.c:255 +msgid "Handle Size" +msgstr "Veličina ručke" + +#: gtk/gtkpaned.c:256 +msgid "Width of handle" +msgstr "Širina ručke" + +#: gtk/gtkpaned.c:272 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimalna pozicija" + +#: gtk/gtkpaned.c:273 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Najmanja moguća vrijednost osobine \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:290 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maksimalna pozicija" + +#: gtk/gtkpaned.c:291 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Najveća moguća vrijednost za osobinu \"position\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:308 +msgid "Resize" +msgstr "Promijeni veličinu" + +#: gtk/gtkpaned.c:309 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, podređeni element prati veličinu grafičkog elementa okna" + +#: gtk/gtkpaned.c:324 +msgid "Shrink" +msgstr "Smanji" + +#: gtk/gtkpaned.c:325 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, podređeni element može biti manji nego je prvobitno " +"traženo" + +#: gtk/gtkpreview.c:133 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Da li će grafički element za prethodni pregled koristiti sav dodijeljeni " +"prostor" + +#: gtk/gtkprogress.c:130 +msgid "Activity mode" +msgstr "Aktivni mod" + +#: gtk/gtkprogress.c:131 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, GtkProgress je u aktivnom modu što znači da obavještava " +"da se nešto događa ali ne koliki udio procesa je završen. Ovo se koristi " +"kada činite nešto i ne znate koliko vremena će proći prije nego bude završeno" + +#: gtk/gtkprogress.c:138 +msgid "Show text" +msgstr "Pokaži tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:139 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "Da li će se napredak prikazati kao tekst" + +#: gtk/gtkprogress.c:146 +msgid "Text x alignment" +msgstr "X ravnanje teksta" + +#: gtk/gtkprogress.c:147 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Broj između 0.0 i 1.0 koji označava vodoravno ravnanje teksta u grafičkom " +"elementu za napredak" + +#: gtk/gtkprogress.c:155 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Y ravnanje teksta" + +#: gtk/gtkprogress.c:156 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"Broj između 0.0 i 1.0 koji označava uspravno ravnanje teksta u grafičkom " +"elementu za napredak" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241 +msgid "Adjustment" +msgstr "Podešavanje" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "GtkAdjustment povezan sa trakom za napredak (Zastarjelo)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "Orijentacija i smjer razvoja trake za napredak" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +msgid "Bar style" +msgstr "Stil trake" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "Navodi vizuelni stil trake u procentualnom modu (Zastarjelo)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +msgid "Activity Step" +msgstr "Korak aktivnosti" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "" +"Inkrement koji se koristi za svaku iteraciju u aktivnom modu (Zastarjelo)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:178 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "Blokovi aktivnosti" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:179 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "" +"Broj blokova koji mogu stati na prostor trake za napredak u aktivnom modu " +"(Zastarjelo)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "Diskretni blokovi" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"Broj diskretnih blokova u traci za napredak (kada je prikazano u diskretnom " +"stilu)" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +msgid "Fraction" +msgstr "Dio" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Dovršeni dio ukupnog posla" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Korak pulsa" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Udio ukupnog napretka za koji će se pomjeriti poskočni blok pri pulsiranju" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst koji će se prikazati u traci za napredak" + +#: gtk/gtkradioaction.c:138 +msgid "The value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gtk/gtkradioaction.c:139 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova " +"akcija trenutna akcija ove grupe." + +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Radio radnja čijoj grupi ova radnja pripada." + +#: gtk/gtkradiobutton.c:113 +msgid "The radio button whose group this widget belongs." +msgstr "Radio dugme čijoj grupi ovaj grafički element pripada." + +#: gtk/gtkrange.c:284 +msgid "Update policy" +msgstr "Politika ažuriranja" + +#: gtk/gtkrange.c:285 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "Kako će se opseg ažurirati na ekranu" + +#: gtk/gtkrange.c:294 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog objekta opsega" + +#: gtk/gtkrange.c:301 +msgid "Inverted" +msgstr "Preokrenuto" + +#: gtk/gtkrange.c:302 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Preokreni smjer u kojem se klizač kreće da poveća vrijednost opsega" + +#: gtk/gtkrange.c:308 +msgid "Slider Width" +msgstr "Širina klizača" + +#: gtk/gtkrange.c:309 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Širina trake s klizačem ili omjernika" + +#: gtk/gtkrange.c:316 +msgid "Trough Border" +msgstr "Kroz rub" + +#: gtk/gtkrange.c:317 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Razmak između klizača/koračnice i vanjskog ruba" + +#: gtk/gtkrange.c:324 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Veličina koračnice" + +#: gtk/gtkrange.c:325 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Dužina dugmadi koračnica na krajevima" + +#: gtk/gtkrange.c:332 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Razmak koračnice" + +#: gtk/gtkrange.c:333 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Razmak između koračnice i klizača" + +#: gtk/gtkrange.c:340 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "X pomjeranje strelice" + +#: gtk/gtkrange.c:341 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Koliko će se pomjeriti strelica u x smjeru kada je dugme pritisnuto" + +#: gtk/gtkrange.c:348 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Y pomjeranje strelice" + +#: gtk/gtkrange.c:349 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Koliko će se pomjeriti strelica u y smjeru kada je dugme pritisnuto" + +#: gtk/gtkruler.c:119 +msgid "Lower" +msgstr "Donji" + +#: gtk/gtkruler.c:120 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Donja granica linijara" + +#: gtk/gtkruler.c:129 +msgid "Upper" +msgstr "Gornje" + +#: gtk/gtkruler.c:130 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Gornja granica linijara" + +#: gtk/gtkruler.c:140 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Pozicija oznake na linijaru" + +#: gtk/gtkruler.c:149 +msgid "Max Size" +msgstr "Maks veličina" + +#: gtk/gtkruler.c:150 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Maksimalna veličina linijara" + +#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259 +msgid "Digits" +msgstr "Cifara" + +#: gtk/gtkscale.c:172 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Broj decimalnih mjesta prikazanih u vrijednosti" + +#: gtk/gtkscale.c:181 +msgid "Draw Value" +msgstr "Pokaži vrijednost" + +#: gtk/gtkscale.c:182 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Da li će se trenutna vrijednost prikazati kao tekst uz klizač" + +#: gtk/gtkscale.c:189 +msgid "Value Position" +msgstr "Pozicija vrijednosti" + +#: gtk/gtkscale.c:190 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Pozicija na kojoj je ispisana trenutna vrijednost" + +#: gtk/gtkscale.c:197 +msgid "Slider Length" +msgstr "Dužina klizača" + +#: gtk/gtkscale.c:198 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Dužina klizača omjernika" + +#: gtk/gtkscale.c:206 +msgid "Value spacing" +msgstr "Razmak vrijednosti" + +#: gtk/gtkscale.c:207 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Razmak između teksta vrijednosti i prostora sa klizačem" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "Minimalna dužina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:90 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Stalna veličina klizača" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:91 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, samo koristi minimalnu dužinu" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:115 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Prikaži drugo dugme sa strelicom nazad na suprotnom kraju trake s klizačem" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:123 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Prikaži drugo dugme sa strelicom naprijed na suprotnom kraju trake s klizačem" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:545 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vodoravno podešavanje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:553 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Uspravno podešavanje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Ponašanje vodoravne trake s klizačem" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kada će se prikazati vodoravna traka s klizačem" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Ponašanje uspravne trake s klizačem" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kada će se prikazati uspravna traka s klizačem" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +msgid "Window Placement" +msgstr "Položaj prozora" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" +msgstr "Gdje je postavljen sadržaj u odnosu na trake s klizačima" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Tip sjene" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stil ruba oko sadržaja" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Razmak trake s klizačem" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Broj piksli između traka s klizačima i prozora sa sadržajem" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 +msgid "Draw" +msgstr "Crtaj" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Da li je linija razdvajanja iscrtana ili je samo prazan prostor" + +#: gtk/gtksettings.c:262 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Vrijeme za dvostruki klik" + +#: gtk/gtksettings.c:263 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimalno dozvoljeno vrijeme između dva klika da bi se smatralo dvostrukim " +"klikom (u milisekundama)" + +#: gtk/gtksettings.c:270 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Razmak za dvostruki klik" + +#: gtk/gtksettings.c:271 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maksimalan dozvoljen razmak između dva klika da bi se smatralo dvostrukim " +"klikom (u pikslama)" + +#: gtk/gtksettings.c:278 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Treperenje kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:279 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Da li će kursor treperiti" + +#: gtk/gtksettings.c:286 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Vrijeme treperenja kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:287 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama" + +#: gtk/gtksettings.c:294 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Razdvojeni kursor" + +#: gtk/gtksettings.c:295 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Da li će se prikazati dva kursora za miješani s-lijeva-na-desno i s-desna-na-" +"lijevo tekst" + +#: gtk/gtksettings.c:302 +msgid "Theme Name" +msgstr "Ime teme" + +#: gtk/gtksettings.c:303 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "Ime RC datoteke teme za učitati" + +#: gtk/gtksettings.c:310 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ime teme ikona" + +#: gtk/gtksettings.c:311 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti" + +#: gtk/gtksettings.c:319 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Ime teme tipki" + +#: gtk/gtksettings.c:320 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "Ime RC datoteke teme tipki koja će se učitati" + +#: gtk/gtksettings.c:328 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Prečica do trake s menijima" + +#: gtk/gtksettings.c:329 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Tipka koja aktivira traku s menijima" + +#: gtk/gtksettings.c:337 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prag povlačenja" + +#: gtk/gtksettings.c:338 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Broj piksli koje se kursor može pomjeriti prije povlačenja" + +#: gtk/gtksettings.c:346 +msgid "Font Name" +msgstr "Ime fonta" + +#: gtk/gtksettings.c:347 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Ime uobičajenog fonta" + +#: gtk/gtksettings.c:355 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Veličine ikona" + +#: gtk/gtksettings.c:356 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Lista veličina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#: gtk/gtksettings.c:365 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft ujednačavanje" + +#: gtk/gtksettings.c:366 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Da li ujednačiti Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" + +#: gtk/gtksettings.c:375 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft nagovještaji" + +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Da li će se nagovještavati Xft fontovi; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" + +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft stil nagovještavanja" + +#: gtk/gtksettings.c:386 +msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" +msgstr "" +"Koji stupanj nagovještavanja će se koristiti; none, slight, medium ili full" + +#: gtk/gtksettings.c:395 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" + +#: gtk/gtksettings.c:396 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Tip ujednačavanja piksli; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" + +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" + +#: gtk/gtksettings.c:406 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * tačaka/inču. -1 za uobičajenu vrijednost" + +#: gtk/gtksizegroup.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: gtk/gtksizegroup.c:243 +msgid "" +"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Pravci u kojima grupa veličine utječe na zahtijevane veličine grafičkih " +"elemenata komponenti" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:242 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "Podešavanje koje sadrži vrijednost vrtećeg dugmeta" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Brzina penjanja" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:250 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Ubrzanje kada se dugme drži pritisnuto" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će se prikazati" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:269 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Zaustavi se na crticama" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Da li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjaju u najbliži korak vrtećeg " +"dugmeta" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:277 +msgid "Numeric" +msgstr "Brojevi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:278 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Da li će se zanemariti nebrojevni znakovi" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:285 +msgid "Wrap" +msgstr "U krug" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:286 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Da li će se vrteće dugme okrenuti pri dostizanju graničnih vrijednosti" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:293 +msgid "Update Policy" +msgstr "Ponašanje ažuriranja" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:294 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Da li će se vrteće dugme uvijek ažurirati ili samo kada je vrijednost " +"dopuštena" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:303 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Čita trenutnu ili postavlja novu vrijednost" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:312 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Stil ruba oko vrtećeg dugmeta" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:173 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "Ima ručku za mijenjanje veličine" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:174 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "Da li statusna traka ima ručku za mijenjanje veličine gornjeg nivoa" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:201 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Stil ruba oko teksta u statusnoj traci" + +#: gtk/gtktable.c:159 +msgid "Rows" +msgstr "Redova" + +#: gtk/gtktable.c:160 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Broj redova u tabeli" + +#: gtk/gtktable.c:168 +msgid "Columns" +msgstr "Kolona" + +#: gtk/gtktable.c:169 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Broj kolona u tabeli" + +#: gtk/gtktable.c:177 +msgid "Row spacing" +msgstr "Prostor između redova" + +#: gtk/gtktable.c:178 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Veličina prostora između dva susjedna reda" + +#: gtk/gtktable.c:186 +msgid "Column spacing" +msgstr "Prostor između kolona" + +#: gtk/gtktable.c:187 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Veličina prostora između dvije susjedne kolone" + +#: gtk/gtktable.c:195 +msgid "Homogenous" +msgstr "Homogeno" + +#: gtk/gtktable.c:196 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "Ako je TRUE znači da sva polja tabele imaju jednaku širinu/visinu" + +#: gtk/gtktable.c:203 +msgid "Left attachment" +msgstr "Lijevo pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:210 +msgid "Right attachment" +msgstr "Desno pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:211 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"Broj kolone kojoj će se pripojiti desna strana podređenog grafičkog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:217 +msgid "Top attachment" +msgstr "Gornje pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:218 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Broj reda kojem će se pripojiti vrh podređenog grafičkog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:224 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Donje pripajanje" + +#: gtk/gtktable.c:231 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vodoravne opcije" + +#: gtk/gtktable.c:232 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opcije koje određuju vodoravno ponašanje podređenog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:238 +msgid "Vertical options" +msgstr "Uspravne opcije" + +#: gtk/gtktable.c:239 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opcije koje određuju uspravno ponašanje podređenog elementa" + +#: gtk/gtktable.c:245 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vodoravno popunjavanje" + +#: gtk/gtktable.c:246 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatni prostor koji će se postaviti između podređenog elementa i susjeda na " +"lijevoj i desnoj strani, u pikslama" + +#: gtk/gtktable.c:252 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Uspravno popunjavanje" + +#: gtk/gtktable.c:253 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatni prostor koji će se postaviti između podređenog elementa i susjeda " +"iznad i ispod, u pikslama" + +#: gtk/gtktext.c:603 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "Vodoravno podešavanje za grafički element za tekst" + +#: gtk/gtktext.c:611 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "Uspravno podešavanje za grafički element za tekst" + +#: gtk/gtktext.c:618 +msgid "Line Wrap" +msgstr "Prijelom reda" + +#: gtk/gtktext.c:619 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "Da li se redovi teksta lome na krajevima elementa" + +#: gtk/gtktext.c:626 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Prijelom riječi" + +#: gtk/gtktext.c:627 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "Da li se riječi lome na krajevima elementa" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabela s oznakama" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:182 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabela s tekstualnim oznakama" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Tag name" +msgstr "Ime oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:197 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Ime koje upućuje na tekstualnu oznaku. NULL za anonimne oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:215 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Boja pozadine kao (moguće nedodijeljena) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:222 +msgid "Background full height" +msgstr "Puna visina pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:223 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Da li boja pozadine ispunjava cijelu visinu ili samo visinu označenih znakova" + +#: gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "Tačkasta maska pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:232 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "Bitmapa koja će se koristiti pri iscrtavanju pozadine teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:249 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "Boja prednje strane kao (moguće nedodijeljena) GdkColor" + +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "Tačkasta maska prednje strane" + +#: gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "Bitmapa koja će se koristiti pri iscrtavanju teksta prednje strane" + +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Smjer teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Smjer teksta, npr. desno-na-lijevo ili lijevo-na-desno" + +#: gtk/gtktexttag.c:283 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Opis fonta izražen kao tekst, npr \"Sans Italic 12\"" + +#: gtk/gtktexttag.c:308 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Stil fonta izražen kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:317 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Varijanta pisma izražena kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:326 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Težina fonta izražena kao cijeli broj, vidjeti unaprijed definisane " +"vrijednosti u PangoWeight, npr. PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:337 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Razvlačenje fonta izraženo kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:346 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Veličina fonta izražena u Pango jedinicama" + +#: gtk/gtktexttag.c:356 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Veličina fonta izražena kao faktor omjera u odnosu na uobičajenu veličinu " +"fonta. Ovo se pravilno prilagođava promjenama tema itd. pa se preporučuje. " +"Pango prethodno definira neke omjere kao PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:605 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Lijevo, desno ili središnje ravnanje" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 +msgid "Left margin" +msgstr "Lijeva margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:614 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Širina lijeve margine u pikslama" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "Right margin" +msgstr "Desna margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:624 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Širina desne margine u pikslama" + +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:633 +msgid "Indent" +msgstr "Uvlačenje" + +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:634 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Koliko će se uvući pasus, u pikslama" + +#: gtk/gtktexttag.c:425 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in pixels" +msgstr "" +"Odmicanje teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je podizanje " +"negativno) u pikslama" + +#: gtk/gtktexttag.c:434 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Piksli iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:558 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Piksli praznog prostora iznad pasusa" + +#: gtk/gtktexttag.c:444 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Piksli ispod linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:568 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Piksli praznog prostora ispod pasusa" + +#: gtk/gtktexttag.c:454 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Piksli unutar prijeloma" + +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:578 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Piksli praznog prostora između prelomljenih linija u pasusu" + +#: gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mod prijeloma" + +#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:596 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Prijelom će se vršiti nikada, između riječi ili između znakova" + +#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:643 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatori" + +#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:644 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Vlastiti tabulatori za ovaj tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidljivo" + +#: gtk/gtktexttag.c:500 +msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" +msgstr "Da li je ovaj tekst skriven. Nije implementirano u GTK 2.0" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Background full height set" +msgstr "Postavljena cijela visina pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:514 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na visinu pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Background stipple set" +msgstr "Postavljena tačkasta maska pozadine" + +#: gtk/gtktexttag.c:518 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na tačkastu pozadinu" + +#: gtk/gtktexttag.c:525 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "Postavljena tačkasta prednja strana" + +#: gtk/gtktexttag.c:526 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na tačkastu prednju stranu" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Justification set" +msgstr "Postavljeno ravnanje" + +#: gtk/gtktexttag.c:562 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na ravnanje pasusa" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 +msgid "Left margin set" +msgstr "Postavljena lijeva margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:570 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na lijevu marginu" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Indent set" +msgstr "Postavljeno uvlačenje" + +#: gtk/gtktexttag.c:574 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na uvlačenje" + +#: gtk/gtktexttag.c:581 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Postavljen broj piksli iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na broj piksli iznad linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:585 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Postavljen broj piksli ispod linija" + +#: gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Postavljen broj piksli unutar prijeloma" + +#: gtk/gtktexttag.c:590 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Da li će ova oznaka utjecati na broj piksli između prelomljenih redova" + +#: gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Right margin set" +msgstr "Postavljena desna margina" + +#: gtk/gtktexttag.c:598 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na desnu marginu" + +#: gtk/gtktexttag.c:605 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Postavljen mod prijeloma" + +#: gtk/gtktexttag.c:606 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na mod prijeloma redova" + +#: gtk/gtktexttag.c:609 +msgid "Tabs set" +msgstr "Postavljeni tabulatori" + +#: gtk/gtktexttag.c:610 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na tabulatore" + +#: gtk/gtktexttag.c:613 +msgid "Invisible set" +msgstr "Postavljeno nevidljivo" + +#: gtk/gtktexttag.c:614 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Da li ova oznaka utječe na vidljivost teksta" + +#: gtk/gtktextview.c:557 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Broj piksli iznad linija" + +#: gtk/gtktextview.c:567 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Broj piksli ispod linija" + +#: gtk/gtktextview.c:577 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Broj piksli unutar prijeloma" + +#: gtk/gtktextview.c:595 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Mod prijeloma" + +#: gtk/gtktextview.c:613 +msgid "Left Margin" +msgstr "Lijeva margina" + +#: gtk/gtktextview.c:623 +msgid "Right Margin" +msgstr "Desna margina" + +#: gtk/gtktextview.c:651 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Vidljiv kursor" + +#: gtk/gtktextview.c:652 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos" + +#: gtk/gtktextview.c:659 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:660 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Buffer koji je prikazan" + +#: gtk/gtktextview.c:667 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Prepisni mod" + +#: gtk/gtktextview.c:668 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Da li uneseni tekst prepisuje preko postojećeg sadržaja" + +#: gtk/gtktextview.c:675 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Prihvaća tabulator" + +#: gtk/gtktextview.c:676 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Da li će Tab rezultirati unošenjem oznake tabulatora" + +#: gtk/gtktextview.c:685 +msgid "Error underline color" +msgstr "Boja za podvlačenje grešaka" + +#: gtk/gtktextview.c:686 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Boja kojom će se podvlačiti greške" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:129 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Napravi iste proxije kao radnje radio dugmeta" + +#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Da li proxiji za ovu radnju izgledaju kao proxiji radnji radio dugmadi" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:134 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "Da li se dugme prekidača treba pritisnuti ili ne" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:142 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Da li je preklopno dugme u stanju \"između\"" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:149 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Nacrtaj pokazatelja" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:150 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Da li je prikazan preklopni dio dugmeta" + +#: gtk/gtktoolbar.c:500 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "Orijentacija trake s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:508 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil trake s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:509 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Način iscrtavanja trake s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:516 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Pokaži strelicu" + +#: gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Da li će se prikazati strelica kada se traka s alatima ne uklapa" + +#: gtk/gtktoolbar.c:526 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Da li će se stavci dodijeliti dodatni prostor kada se traka s alatima " +"povećava" + +#: gtk/gtktoolbar.c:534 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Da li će stavka biti iste veličine kao druge izjednačene stavke" + +#: gtk/gtktoolbar.c:541 +msgid "Spacer size" +msgstr "Veličina razmaka" + +#: gtk/gtktoolbar.c:542 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Veličina razmaka" + +#: gtk/gtktoolbar.c:551 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Veličina rubnog prostora između sjene trake s alatima i dugmadi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:559 +msgid "Space style" +msgstr "Stil razmaka" + +#: gtk/gtktoolbar.c:560 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine" + +#: gtk/gtktoolbar.c:567 +msgid "Button relief" +msgstr "Rub dugmadi" + +#: gtk/gtktoolbar.c:568 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Tip ruba oko dugmadi trake s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:575 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Stil ruba oko trake s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:581 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Stil trake s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:582 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Da li su uobičajene trake s alatima samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, " +"itd." + +#: gtk/gtktoolbar.c:588 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "Veličina ikone u traci s alatima" + +#: gtk/gtktoolbar.c:589 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "Veličina ikona u uobičajenoj traci s alatima" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:181 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekst koji će se prikazati u stavci." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " +"kratica u prikazanom meniju" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:195 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Grafički element koji će se koristiti kao oznaka stavke" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "Stock Id" +msgstr "Standard ID" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Standardna ikona prikazana u stavci" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:208 +msgid "Icon widget" +msgstr "Grafički element ikona" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:209 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Grafički element ikona koji će se prikazati u stavci" + +#: gtk/gtktoolitem.c:173 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Da li se stavka trake s alatima smatra važnom. Kada je TRUE, dugmad trake s " +"alatima pokazuju tekst u GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modu" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort model" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:330 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Model koji će TreeModelSort sortirati" + +#: gtk/gtktreeview.c:537 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView model" + +#: gtk/gtktreeview.c:538 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model za razgranati pregled" + +#: gtk/gtktreeview.c:546 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "Horizontalno podešavanje grafičkog elementa" + +#: gtk/gtktreeview.c:554 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "Uspravno podešavanje grafičkog elementa" + +#: gtk/gtktreeview.c:562 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Pokaži dugmad od zaglavlja kolona" + +#: gtk/gtktreeview.c:569 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" + +#: gtk/gtktreeview.c:570 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na klikove mišem" + +#: gtk/gtktreeview.c:577 +msgid "Expander Column" +msgstr "Kolona za grananje" + +#: gtk/gtktreeview.c:578 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje" + +#: gtk/gtktreeview.c:585 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Reorderable" +msgstr "Promjenljiv redoslijed" + +#: gtk/gtktreeview.c:586 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Pregled ima promjenljiv redoslijed" + +#: gtk/gtktreeview.c:593 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Nagovještaj pravila" + +#: gtk/gtktreeview.c:594 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Postavite nagovještaj u motor teme za iscrtavanje redova u naizmjeničnim " +"bojama" + +#: gtk/gtktreeview.c:601 +msgid "Enable Search" +msgstr "Omogući pretragu" + +#: gtk/gtktreeview.c:602 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Pregled dopušta korisniku interaktivnu pretragu kolona" + +#: gtk/gtktreeview.c:609 +msgid "Search Column" +msgstr "Kolona za pretragu" + +#: gtk/gtktreeview.c:610 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "Model kolone kroz koju se pretražuje kada se pretražuje kod" + +#: gtk/gtktreeview.c:630 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Mod stalne visine" + +#: gtk/gtktreeview.c:631 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da su svi redovi iste visine" + +#: gtk/gtktreeview.c:651 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Širina uspravne linije razdvajanja" + +#: gtk/gtktreeview.c:652 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Uspravan razmak između polja. Mora biti paran broj" + +#: gtk/gtktreeview.c:660 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Širina vodoravne linije razdvajanja" + +#: gtk/gtktreeview.c:661 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vodoravni razmak između polja. Mora biti paran broj" + +#: gtk/gtktreeview.c:669 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Dopusti linijare" + +#: gtk/gtktreeview.c:670 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Dopusti iscrtavanje redova naizmjeničnim bojama" + +#: gtk/gtktreeview.c:676 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Uvučeno grananje" + +#: gtk/gtktreeview.c:677 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Postavi grananje da bude uvučeno" + +#: gtk/gtktreeview.c:683 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Boja parnih redova" + +#: gtk/gtktreeview.c:684 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Boja koja će se koristiti za parne redove" + +#: gtk/gtktreeview.c:690 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Boja neparnih redova" + +#: gtk/gtktreeview.c:691 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Boja koja će se koristiti za neparne redove" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Da li će se prikazati kolona" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482 +msgid "Resizable" +msgstr "Promjenljive veličine" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Korisnik može nijenjati veličinu kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Trenutna širina kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Sizing" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Mod za mijenjanje veličine kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Stalna širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Trenutna stalna širina kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimalna širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Najmanja dopuštena širina kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksimalna širina" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Najveća dopuštena širina kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Naslov koji će se prikazati u zaglavlju kolone" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolone dijele dodatnu širinu dodijeljenu grafičkom elementu" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Clickable" +msgstr "Može se kliknuti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Da li se na zaglavlje može kliknuti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Widget" +msgstr "Grafički element" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Grafički element koji će se postaviti u dugme zaglavlja kolone umjesto " +"naslova" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "Alignment" +msgstr "Ravnanje" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X ravnanje teksta zaglavlja kolone ili grafičkog elementa" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Može li se redoslijed kolona promijeniti prema naslovima" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Pokazatelj sortiranja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Da li prikazati pokazatelj sortiranja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Sort order" +msgstr "Redoslijed sortiranja" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Smjer sortiranja koji će pokazatelj sortiranja pokazivati" + +#: gtk/gtkuimanager.c:220 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Dodaj otcjepljivanje u menije" + +#: gtk/gtkuimanager.c:221 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Da li će se stavke za otcjepljivanje dodati u meni" + +#: gtk/gtkuimanager.c:228 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Spojena definicija korisničkog interfejsa" + +#: gtk/gtkuimanager.c:229 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "XML tekst koji opisuje spojeni korisnički interfejs" + +#: gtk/gtkviewport.c:136 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "" +"GtkAdjustment koji određuje vrijednosti vodoravne pozicije ovog pogleda" + +#: gtk/gtkviewport.c:144 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednosti uspravne pozicije ovog pogleda" + +#: gtk/gtkviewport.c:152 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Određuje kako će se iscrtati sjenka oko pogleda" + +#: gtk/gtkwidget.c:409 +msgid "Widget name" +msgstr "Ime grafičkog elementa" + +#: gtk/gtkwidget.c:410 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Ime grafičkog elementa" + +#: gtk/gtkwidget.c:416 +msgid "Parent widget" +msgstr "Nadređeni grafički element" + +#: gtk/gtkwidget.c:417 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Nadređeni element ovog grafičkog elementa. Mora biti Container" + +#: gtk/gtkwidget.c:424 +msgid "Width request" +msgstr "Tražena širina" + +#: gtk/gtkwidget.c:425 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Prepiši preko tražene širine grafičkog elementa, ili -1 ukoliko treba " +"koristiti prirodni zahtjev" + +#: gtk/gtkwidget.c:433 +msgid "Height request" +msgstr "Tražena visina" + +#: gtk/gtkwidget.c:434 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Prepiši preko tražene visine grafičkog elementa, ili -1 ukoliko treba " +"koristiti prirodni zahtjev" + +#: gtk/gtkwidget.c:443 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Da li je grafički element vidljiv" + +#: gtk/gtkwidget.c:450 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Da li grafički element odgovara na unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:456 +msgid "Application paintable" +msgstr "Aplikacija može bojiti" + +#: gtk/gtkwidget.c:457 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Da li će aplikacija crtati direktno na grafički element" + +#: gtk/gtkwidget.c:463 +msgid "Can focus" +msgstr "Može fokusirati" + +#: gtk/gtkwidget.c:464 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Da li grafički element prihvata fokusiranje unosa" + +#: gtk/gtkwidget.c:470 +msgid "Has focus" +msgstr "Ima fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:471 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Da li grafički element ima fokusirani unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:477 +msgid "Is focus" +msgstr "Jeste fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:478 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Da li je grafički element fokusirani element unutar glavnog nivoa" + +#: gtk/gtkwidget.c:484 +msgid "Can default" +msgstr "Može biti uobičajen" + +#: gtk/gtkwidget.c:485 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Da li ovaj element može biti uobičajeni grafički element" + +#: gtk/gtkwidget.c:491 +msgid "Has default" +msgstr "Uobičajeno" + +#: gtk/gtkwidget.c:492 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Da li je ovaj element uobičajeni grafički element" + +#: gtk/gtkwidget.c:498 +msgid "Receives default" +msgstr "Prima uobičajeno" + +#: gtk/gtkwidget.c:499 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Ako je TRUE, grafički element će primiti uobičajenu radnju kada je fokusiran" + +#: gtk/gtkwidget.c:505 +msgid "Composite child" +msgstr "Složen podređeni element" + +#: gtk/gtkwidget.c:506 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Da li je element dio složenog grafičkog elementa" + +#: gtk/gtkwidget.c:512 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: gtk/gtkwidget.c:513 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "Stil grafičkog elementa, sadrži informacije o izgledu (boje itd.)" + +#: gtk/gtkwidget.c:519 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#: gtk/gtkwidget.c:520 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Maska događaja koja odlučuje koji tip GdkEvents će ovaj grafički element " +"primiti" + +#: gtk/gtkwidget.c:527 +msgid "Extension events" +msgstr "Dodatni događaji" + +#: gtk/gtkwidget.c:528 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "" +"Maska koja odlučuje koje će dodatne događaje dobiti ovaj grafički element" + +#: gtk/gtkwidget.c:535 +msgid "No show all" +msgstr "Nemoj prikazati sve" + +#: gtk/gtkwidget.c:536 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "Da li gtk_widget_show_all() neće utjecati na ovaj grafički element" + +#: gtk/gtkwidget.c:1377 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Unutrašnji fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1378 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Da li crtati pokazivač fokusa u grafičkim elementima" + +#: gtk/gtkwidget.c:1384 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Širina linije fokusa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1385 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Širina, u pikslama, linije pokazivača fokusa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1391 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Šablon za crtanje linije fokusa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1392 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Šablon koji se koristi za crtanje pokazivač fokusa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1397 +msgid "Focus padding" +msgstr "Popunjavanje za fokus" + +#: gtk/gtkwidget.c:1398 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "" +"Širina, u pikslama, između pokazivača fokusa i okvira grafičkog elementa" + +#: gtk/gtkwidget.c:1403 +msgid "Cursor color" +msgstr "Boja kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1404 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Boja kursora za unos" + +#: gtk/gtkwidget.c:1409 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Boja sekundarnog kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1410 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Boja sekundarnog kursora pri izmjenama miješanog desno-na-lijevo i lijevo-na-" +"desno teksta" + +#: gtk/gtkwidget.c:1415 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Omjer kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1416 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Omjer u kojem će se crtati kursor za unos" + +#: gtk/gtkwindow.c:440 +msgid "Window Type" +msgstr "Tip prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:441 +msgid "The type of the window" +msgstr "Tip prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:449 +msgid "Window Title" +msgstr "Naslov prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:450 +msgid "The title of the window" +msgstr "Naslov prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:457 +msgid "Window Role" +msgstr "Funkcija prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:458 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Jednistveni identifikator za prozor koji se koristi pri obnavljanju sesije" + +#: gtk/gtkwindow.c:465 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "Dopusti smanjivanje" + +#: gtk/gtkwindow.c:467 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, prozor nema najmanju dozvoljenu veličinu. Ovo je u 99% " +"slučajeva loša ideja" + +#: gtk/gtkwindow.c:474 +msgid "Allow Grow" +msgstr "Dopusti povećanje" + +#: gtk/gtkwindow.c:475 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor izvan okvira najmanje " +"veličine" + +#: gtk/gtkwindow.c:483 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ako je postavljeno, korisnici mogu mijenjati veličinu prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:490 +msgid "Modal" +msgstr "Modalni" + +#: gtk/gtkwindow.c:491 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, prozor je modalni (drugi prozori se ne mogu koristiti " +"dok je ovaj otvoren)" + +#: gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "Window Position" +msgstr "Pozicija prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Početna pozicija prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "Default Width" +msgstr "Uobičajena širina" + +#: gtk/gtkwindow.c:508 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se kod prvog pokazivanja prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:517 +msgid "Default Height" +msgstr "Uobičajena visina" + +#: gtk/gtkwindow.c:518 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se kod prvog pokazivanja prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:527 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Ukloni sa nadređenim" + +#: gtk/gtkwindow.c:528 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Da li će se ovaj prozor ukloniti kada je nadređeni uklonjen" + +#: gtk/gtkwindow.c:535 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkwindow.c:536 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona za ovaj prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:551 +msgid "Is Active" +msgstr "Je aktivan" + +#: gtk/gtkwindow.c:552 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Da li je glavni nivo trenutno aktivni prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:559 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus u glavnom nivou" + +#: gtk/gtkwindow.c:560 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Da li je fokus unosa unutar ovog GtkWindow" + +#: gtk/gtkwindow.c:567 +msgid "Type hint" +msgstr "Nagovještaj o tipu" + +#: gtk/gtkwindow.c:568 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Nagovještaj koji će pomoći okolini desktopa razumjeti koji je ovo tip " +"prozora i kako ga tretirati" + +#: gtk/gtkwindow.c:576 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Preskoči listu procesa" + +#: gtk/gtkwindow.c:577 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi procesa" + +#: gtk/gtkwindow.c:584 +msgid "Skip pager" +msgstr "Prekoči listu prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:585 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Ako je postavljeno, prozor nije u listi prozora" + +#: gtk/gtkwindow.c:599 +msgid "Accept focus" +msgstr "Prihvati fokus" + +#: gtk/gtkwindow.c:600 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Ako je postavljeno prozor će primiti fokus unosa" + +#: gtk/gtkwindow.c:614 +msgid "Decorated" +msgstr "Ukrašeno" + +#: gtk/gtkwindow.c:615 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Da li će upravitelj prozora ukrašavati ovaj prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:630 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitacija" + +#: gtk/gtkwindow.c:631 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Gravitacija ovog prozora" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Stil IM-predunosa" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za način unosa" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +msgid "IM Status style" +msgstr "Stil IM-statusa" + +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kako iscrtati statusnu traku za način unosa" |