diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2006-07-03 08:37:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2006-07-03 08:37:48 +0000 |
commit | 8aaa94eefd68695e0450655dcf89820624773949 (patch) | |
tree | 5012387c18f7bf4815e7b97a490e19ad605f24b5 /po-properties/bn_IN.po | |
parent | e0d850a2ade56e07f78a78dee444a30e12874f78 (diff) | |
download | gtk+-8aaa94eefd68695e0450655dcf89820624773949.tar.gz |
Added Bengali India Translation
Diffstat (limited to 'po-properties/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po-properties/bn_IN.po | 6284 |
1 files changed, 6284 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-properties/bn_IN.po b/po-properties/bn_IN.po new file mode 100644 index 0000000000..dd4669daec --- /dev/null +++ b/po-properties/bn_IN.po @@ -0,0 +1,6284 @@ +# Bangla translation of gtk+-properties. +# This file is distributed under the same license as the GTK package. +# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-03 07:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:00+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 +msgid "Number of Channels" +msgstr "চ্যানেল সংখ্যা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 +msgid "The number of samples per pixel" +msgstr "পিক্সেল প্রতি নমুনার সংখ্যা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 +msgid "Colorspace" +msgstr "কালারস্পেস" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 +msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +msgstr "যে কালারস্পেসে নমুনাগুলোকে রূপায়িত (?) করা হয়" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 +msgid "Has Alpha" +msgstr "আলফা আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 +msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +msgstr "pixbuf-এ কোন আলফা চ্যানেল আছে কিনা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "নমুনা প্রতি বিট" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +msgid "The number of bits per sample" +msgstr "নমুনা প্রতি বিট সংখ্যা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +msgid "Width" +msgstr "প্রস্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +msgid "The number of columns of the pixbuf" +msgstr "pixbuf-এর কলাম সংখ্যা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627 +msgid "Height" +msgstr "উচ্চতা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 +msgid "The number of rows of the pixbuf" +msgstr "pixbuf-এর সারি সংখ্যা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +msgid "Rowstride" +msgstr "রোস্ট্রাইড" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "দুই সারির মধ্যবর্তী বাইট সংখ্যা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +msgid "Pixels" +msgstr "পিক্সেল" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +msgstr "pixbuf-এর পিক্সেল তথ্য নির্দেশক একটি পয়েন্টার" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +msgid "Default Display" +msgstr "ডিফল্ট ডিসপ্লে" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "জিডিকে-র (GDK) ডিফল্ট ডিসপ্লে" + +#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" + +#: ../gdk/gdkpango.c:547 +msgid "the GdkScreen for the renderer" +msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:74 +msgid "Font options" +msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "পর্দার ফন্টের জন্য ডিফল্ট অপশন" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:82 +msgid "Font resolution" +msgstr "ফন্ট রেজলুশন" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "পর্দার ফন্টের রেজলুশন" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 +msgid "Program name" +msgstr "প্রোগ্রামের নাম" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"প্রোগ্রামের নাম। কোন নাম দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে g_get_application_name() " +"ব্যবহৃত হয়।" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 +msgid "Program version" +msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 +msgid "The version of the program" +msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 +msgid "Copyright string" +msgstr "কপিরাইট পঙ্ক্তি" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 +msgid "Comments string" +msgstr "মন্তব্য পঙ্ক্তি" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 +msgid "Comments about the program" +msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 +msgid "Website URL" +msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের ইউ.আর.এল." + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +msgid "Website label" +msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +msgid "" +"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " +"defaults to the URL" +msgstr "" +"প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিঙ্কের লেবেল। এটি নির্ধারণ করে দেওয়া না হলে " +"ডিফল্ট হিসেবে ইউ.আর.এল. ব্যবহৃত হয়।" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 +msgid "Authors" +msgstr "লেখক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "Documenters" +msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "Artists" +msgstr "শিল্পী" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +msgid "Translator credits" +msgstr "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 +msgid "Logo" +msgstr "লোগো" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো। এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে " +"gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়।" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "লোগো আইকনের নাম" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 +msgid "Wrap license" +msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "অ্যাক্সিলেরাটর ক্লোসার" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "অ্যাক্সিলেরাটরের বদলের জন্য যে ক্লোসারের উপর নজর রাখা হবে" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "যে উইজেটে গতিবর্ধকের পরিবর্তনের জন্য লক্ষ রাখতে হবে" + +#: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkaction.c:192 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "শুধুমাত্র এ কাজটির জন্য একটি নাম।" + +#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185 +#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 +msgid "Label" +msgstr "লেবেল" + +#: ../gtk/gtkaction.c:200 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "এই কাজটি সক্রিয়কারী মেনু আইটেম ও বাটনে ব্যবহৃত লেবেল।" + +#: ../gtk/gtkaction.c:207 +msgid "Short label" +msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল" + +#: ../gtk/gtkaction.c:208 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "টুলবারের বাটনে ব্যবহারযোগ্য একটি সংক্ষিপ্ত লেবেল।" + +#: ../gtk/gtkaction.c:214 +msgid "Tooltip" +msgstr "টুলটিপ" + +#: ../gtk/gtkaction.c:215 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "এই কাজটির জন্য একটি টুলটিপ।" + +#: ../gtk/gtkaction.c:221 +msgid "Stock Icon" +msgstr "স্টক (Stock) আইকন" + +#: ../gtk/gtkaction.c:222 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "বিভিন্ন উইজেটে এই কাজটি নির্দেশকারী স্টক (Stock) আইকন।" + +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170 +#: ../gtk/gtkwindow.c:522 +msgid "Icon Name" +msgstr "আইকনের নাম" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম" + +#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "অনুভূমিক অবস্থায় দৃশ্যমান" + +#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "টুলবারটি অনুভূমিক অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkaction.c:262 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "overflown অবস্থায় দৃশ্যমান" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkaction.c:263 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"এর মান সত্য (TRUE) হলে টুলবার overflow মেনুতে এই কাজের টুল-আইটেম প্রক্সি-নির্দেশক " +"থাকে।" + +#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "উলম্ব অবস্থায় দৃশ্যমান" + +#: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "টুলবারটি উলম্ব অবস্থায় থাকলে টুলবার আইটেমটি দৃশ্যমান থাকবে কিনা।" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144 +msgid "Is important" +msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা" + +#: ../gtk/gtkaction.c:279 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"কাজটিকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে টুল-আইটেম প্রক্সি " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে।" + +#: ../gtk/gtkaction.c:287 +msgid "Hide if empty" +msgstr "ফাঁকা হলে লুকিয়ে রাখো" + +#: ../gtk/gtkaction.c:288 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে এই কাজটির ফাঁকা মেনু প্রক্সিকে লুকিয়ে রাখা হয়।" + +#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458 +msgid "Sensitive" +msgstr "স্পর্শকাতর" + +#: ../gtk/gtkaction.c:295 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা" + +#: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:451 +msgid "Visible" +msgstr "দৃশ্যমান" + +#: ../gtk/gtkaction.c:302 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।" + +#: ../gtk/gtkaction.c:308 +msgid "Action Group" +msgstr "কাজের গ্রুপ" + +#: ../gtk/gtkaction.c:309 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"এই GtkAction-টি যে GtkActionGroup-এর সাথে সংশ্লিষ্ট, অথবা NULL (অভ্যন্তরীণ " +"ক্ষেত্রে)।" + +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138 +msgid "A name for the action group." +msgstr "এই কাজের গ্রুপটির নাম।" + +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।" + +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "এই কাজের গ্রুপটি দৃশ্যমান কিনা।" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264 +msgid "Value" +msgstr "মান" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "adjustment-এর নাম" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 +msgid "Minimum Value" +msgstr "সর্বনিম্ন মান" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "adjustment-এর সর্বনিম্ন মান" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +msgid "Maximum Value" +msgstr "সর্বোচ্চ মান" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "adjustment-এর সর্বোচ্চ মান" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 +msgid "Step Increment" +msgstr "ধাপ বৃদ্ধি" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "adjustment-এর ধাপ বৃদ্ধি" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Page Increment" +msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +msgid "Page Size" +msgstr "পৃষ্ঠার আকার" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:92 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের অনুভূমিক অবস্থান। ০.০ হলে বাম থেকে অ্যালাইন করা হয় আর " +"১.০ হলে ডান থেকে অ্যালাইন করা হয়" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:102 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"ব্যবহারযোগ্য স্থানে চাইল্ডের উলম্ব অবস্থান। ০.০ হলে উপর থেকে অ্যালাইন করা হয় আর ১.০ " +"হলে নীচ থেকে অ্যালাইন করা হয়" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:111 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "অনুভূমিক মাপদন্ড" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:112 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"অনুভূমিক স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ " +"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ " +"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:120 +msgid "Vertical scale" +msgstr "উলম্ব মাপদন্ড" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:121 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"উলম্ব স্থানের পরিমাণ যদি চাইল্ডের প্রয়োজনাতিরিক্ত হয় তবে চাইল্ডের জন্য যে পরিমাণ " +"স্থান ব্যবহার করা হবে। এর মান ০.০ হলে কোন স্থানই ব্যবহার করা হবে না আর মান ১.০ " +"হলে সম্পূর্ণ স্থান ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +msgid "Top Padding" +msgstr "উপরের অংশের প্যাডিং (Padding)" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "উইজেটের উপরের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "নিচের প্যাডিং (Padding)" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:156 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "উইজেটের নিচের অংশে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:172 +msgid "Left Padding" +msgstr "বামপাশের প্যাডিং (Padding)" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:173 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "উইজেটের বামদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 +msgid "Right Padding" +msgstr "ডানদিকের প্যাডিং (Padding)" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:190 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "উইজেটের ডানদিকে যে প্যাডিং (Padding) ঢোকানো হবে।" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:76 +msgid "Arrow direction" +msgstr "নির্দেশকের দিক" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:77 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "নির্দেশকের যেদিকে দেখানো উচিত" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:84 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "নির্দেশকের ছায়া" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:85 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "তীর চিহ্নকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "এক্স অক্ষ" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "ওয়াই অক্ষ" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 +msgid "Ratio" +msgstr "অনুপাত" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "obey_chile এর মান FALSE হলে প্রযোজ্য আবয়ব (Aspect) অনুপাত" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 +msgid "Obey child" +msgstr "চাইল্ড মানো" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "আবয়ব অনুপাতকে জোরপূর্বক ফ্রেমের চাইল্ডের সমান করো" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:92 +msgid "Minimum child width" +msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:93 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:101 +msgid "Minimum child height" +msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন উচ্চতা" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:102 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:110 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:111 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "চাইল্ডের আকার উভয় দিকে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:119 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "চাইল্ডের অভ্যন্তরীণ উচ্চতার প্যাডিং (Padding)" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:120 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "চাইল্ডের আকার উপর ও নিচে যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:128 +msgid "Layout style" +msgstr "নকশার (Layout) ধরন" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:129 +msgid "" +"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"edge, start and end" +msgstr "" +"বাটনগুলোকে যেভাবে বাক্সে স্থাপন করা হবে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল ডিফল্ট, ছড়ানো, প্রান্ত, " +"প্রথম এবং শেষ" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:137 +msgid "Secondary" +msgstr "দ্বিতীয়" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:138 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে একটি দ্বিতীয় চিলড্রেন গ্রপে দেখা যায়; এটি সহায়িকা " +"প্রদর্শনকারী বাটনের জন্য বিশেষ উপযোগী" + +#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +msgid "Spacing" +msgstr "স্পেস স্থাপন" + +#: ../gtk/gtkbox.c:99 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "চিলড্রেনের মাঝে স্পেসের পরিমাণ" + +#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktoolbar.c:572 +msgid "Homogeneous" +msgstr "সমজাতীয়" + +#: ../gtk/gtkbox.c:109 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "সকল চিলড্রেনের আকৃতি সমান হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +msgid "Expand" +msgstr "প্রসারণ" + +#: ../gtk/gtkbox.c:117 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "প্যারেন্টের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিরক্ত স্পেস গ্রহণ করবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkbox.c:123 +msgid "Fill" +msgstr "ভরাটকরণ" + +#: ../gtk/gtkbox.c:124 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"চাইল্ডকে প্রদত্ত অতিরিক্ত স্পেস চাইল্ডের জন্য বরাদ্দ করা হবে নাকি স্থান নষ্ট করায় " +"(Padding) ব্যবহৃত হবে" + +#: ../gtk/gtkbox.c:130 +msgid "Padding" +msgstr "স্থান নষ্ট করা (Padding)" + +#: ../gtk/gtkbox.c:131 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে, পিক্সেলে তার মান" + +#: ../gtk/gtkbox.c:137 +msgid "Pack type" +msgstr "প্যাক-এর ধরন" + +#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"এটি একটি GtkPackType যা নির্দেশ করে যে চাইল্ডটি প্যারেন্টের আরম্ভ নাকি শেষের " +"সাপেক্ষে স্থাপিত" + +#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216 +#: ../gtk/gtkruler.c:110 +msgid "Position" +msgstr "অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:200 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধারন করে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 +msgid "Use underline" +msgstr "নিম্নরেখা আঁকা হোক" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"এটি সক্রিয় অবস্থায় টেক্সটে কোন আন্ডারলাইন থাকলে তা বোঝায় যে, আন্ডারলাইনের পরবর্তী " +"অক্ষরটি চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:215 +msgid "Use stock" +msgstr "স্টক (Stock) ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:216 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"লেবেলটি বাছাইকৃত অবস্থায় থাকলে শুধুমাত্র লেখা প্রদর্শনের পরিবর্তে এটি স্টক (Stock) " +"বস্তু বেছে নিতে ব্যবহৃত হয়" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +msgid "Focus on click" +msgstr "ক্লিক করলে ফোকাস হবে" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "কোন বাটনের মাউসের সাহায্যে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:231 +msgid "Border relief" +msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief)" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:232 +msgid "The border relief style" +msgstr "প্রান্তীয় রিলিফ (Relief) ধরন" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "চাইল্ডের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +msgid "Image widget" +msgstr "ছবির উইজেট" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "বাটন টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:300 +#, fuzzy +msgid "Image position" +msgstr "হাতলের অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#, fuzzy +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:410 +msgid "Default Spacing" +msgstr "ডিফল্ট স্পেস স্থাপনের প্রক্রিয়া" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:411 +msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:417 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "ডিফল্ট বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্রক্রিয়া" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:418 +msgid "" +"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " +"border" +msgstr "" +"সর্বদা প্রান্তরে বাহিরে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনের জন্য অতিরিক্ত স্পেস যোগ করতে হবে" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkbutton.c:423 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "চাইল্ডের এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:424 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkbutton.c:431 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "চাইল্ডের ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:432 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:448 +msgid "Displace focus" +msgstr "ফোকাস সরাও" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকারী আয়তক্ষেত্রকেও প্রভাবিত করবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860 +#, fuzzy +msgid "Inner Border" +msgstr "প্রান্ত আঁকো" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#, fuzzy +msgid "Image spacing" +msgstr "স্পেসিং-এর মান" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#, fuzzy +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +msgid "Show button images" +msgstr "বাটনের ছবি প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:486 +msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" +msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:417 +msgid "Year" +msgstr "বছর" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:418 +msgid "The selected year" +msgstr "বাছাইকৃত বছর" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:424 +msgid "Month" +msgstr "মাস" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:425 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "বাছাইকৃত মাস (০-১১ এই সীমার মধ্যে)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:431 +msgid "Day" +msgstr "দিন" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:432 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"বাছাইকৃত দিন (১-৩১ এই সীমার মধ্যে, অথবা বর্তমানে বাছাইকৃত দিনটিকে বাতিল করার জন্য " +"০)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:446 +msgid "Show Heading" +msgstr "শিরোনাম প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:447 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে একটি শিরোনাম প্রদর্হন করা হবে" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:461 +msgid "Show Day Names" +msgstr "দিনের নাম প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:462 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, দিনের নাম প্রদর্শন করা হবে" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkcalendar.c:475 +msgid "No Month Change" +msgstr "মাস পরিবর্তন করা যাবে না" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:476 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, বাছাইকৃত মাস পরিবর্তন করা যাবে না" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:490 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:491 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 +msgid "mode" +msgstr "মোড" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "CellRenderer-এর সম্পাদনযোগ্য মোড" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 +msgid "visible" +msgstr "দৃশ্যমান" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 +msgid "Display the cell" +msgstr "সেলটি প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "সেল sensitive প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 +msgid "xalign" +msgstr "এক্স-অ্যালাইন" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 +msgid "The x-align" +msgstr "এক্স-অ্যালাইন" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 +msgid "yalign" +msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 +msgid "The y-align" +msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 +msgid "xpad" +msgstr "এক্স-প্যাড" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +msgid "The xpad" +msgstr "এক্স-প্যাড" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 +msgid "ypad" +msgstr "ওয়াই-প্যাড" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +msgid "The ypad" +msgstr "ওয়াই-প্যাড" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 +msgid "width" +msgstr "প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +msgid "The fixed width" +msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 +msgid "height" +msgstr "দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +msgid "The fixed height" +msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 +msgid "Is Expander" +msgstr "প্রসারিত করে" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +msgid "Row has children" +msgstr "সারিতে চিল্ড্রেন রয়েছে" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 +msgid "Is Expanded" +msgstr "প্রসারিত হয়েছে" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "সারিটি প্রসারিত হয় এবং প্রসারিত হয়েছে" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 +msgid "Cell background color name" +msgstr "সেলের পটভূমির রঙের নাম" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "সেলের পটভূমিতে প্রদর্শিত রঙের নাম" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +msgid "Cell background color" +msgstr "সেলের পটভূমির রং" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "GdkColor হিসেবে সেলের পটভূমির রং" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +msgid "Cell background set" +msgstr "সেলের পটভূমিসমষ্টি" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 +msgid "Whether this tag affects the cell background color" +msgstr "এই ট্যাগটি সেলের পটভূমির রংকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 +#, fuzzy +msgid "Accelerator key" +msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 +#, fuzzy +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "adjustment-এর নাম" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 +#, fuzzy +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 +#, fuzzy +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "গতিবর্ধক উইজেট" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#, fuzzy +msgid "The type of accelerators" +msgstr "বার্তার ধরন" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +msgid "Model" +msgstr "মডেল" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "কম্বোবক্সের সম্ভাব্য মান ধারনকারী মডেল" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91 +msgid "Text Column" +msgstr "টেক্সট কলাম" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "ডাটা সোর্স মডেলের যে কলাম থেকে পঙ্ক্তি নেওয়া হবে" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Has Entry" +msgstr "এন্ট্রি আছে" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "এর মান মিথ্যা (FALSE) হলে বাছাইকৃত পঙ্ক্তি ব্যতীত অন্য কিছু লিখতে দেবে না" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf অবজেক্ট" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "যে pixbug'টিকে আঁকা হবে" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf প্রসারক খোলা রয়েছে" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "খোলা প্রসারকের জন্য Pixbuf" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf প্রসারক বন্ধ রয়েছে" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "বন্ধ প্রসারকের জন্য Pixbuf" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162 +msgid "Stock ID" +msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "যে স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হবে তার স্টক আইডি (ID)" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 +msgid "Size" +msgstr "আকার" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "যে আইকনটিকে আঁকা হবে তার আকার নির্ধারণী GtkIconSize-এর মান" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Detail" +msgstr "বিস্তারিত" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "থিম ইঞ্জিনের নিকট অঙ্কন সম্পর্কিত যে বিস্তারিত তথ্য প্রেরণ করা হবে" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +msgid "Follow State" +msgstr "স্টেট অনুসরণ করো" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "প্রগ্রেসবারের মান" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190 +#: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "প্রগ্রেসবারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191 +msgid "Text to render" +msgstr "প্রদর্শন করার জন্য টেক্সট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198 +msgid "Markup" +msgstr "মার্কআপ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "প্রদর্শন করার জন্য মার্কআপ করা টেক্সট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301 +msgid "Attributes" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "রেন্ডারারের টেক্সটে প্রয়োগ করার জন্য বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত একটি তালিকা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "একক প্যারাগ্রাফ মোড" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215 +msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" +msgstr "সকল টেক্সটকে একটি প্যারাগ্রাফে রাখা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144 +#: ../gtk/gtktexttag.c:181 +msgid "Background color name" +msgstr "পটভূমির রঙের নাম" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145 +#: ../gtk/gtktexttag.c:182 +msgid "Background color as a string" +msgstr "পঙ্ক্তি হিসেবে পটভূমির রং " + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 +msgid "Background color" +msgstr "পটভূমির রং" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215 +msgid "Foreground color name" +msgstr "পুরোভূমির রং" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223 +msgid "Foreground color" +msgstr "পুরোভূমির রং" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484 +#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548 +msgid "Editable" +msgstr "সম্পাদনযোগ্য" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtktextview.c:549 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 +msgid "Font description as a string" +msgstr "ফন্টের সংক্ষিপ্ত বর্ণনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "" +"PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের বর্ণনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281 +msgid "Font family" +msgstr "ফন্ট বর্গ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্স, মোনোস্পেস" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font style" +msgstr "ফন্টের ধরন" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 +#: ../gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font variant" +msgstr "ফন্টের রূপভেদ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Font weight" +msgstr "ফন্টের আকৃতি" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 +msgid "Font stretch" +msgstr "ফন্ট প্রসারন" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 +msgid "Font size" +msgstr "ফন্টের আকার" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347 +msgid "Font points" +msgstr "ফন্ট বিন্দু" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348 +msgid "Font size in points" +msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337 +msgid "Font scale" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416 +msgid "Rise" +msgstr "উত্থিত" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির নিচে)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456 +msgid "Strikethrough" +msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Underline" +msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376 +msgid "Language" +msgstr "ভাষা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"এই ভাষাটির আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিসেবে " +"ব্যবহার করতে পারে। যদি আপনি এই ব্যাপারটি বুঝতে না পারেন তবে আপনার এটির প্রয়োজন " +"নেই" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +msgid "Ellipsize" +msgstr "উপবৃত্তকরণ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#, fuzzy +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"পঙ্ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, উপবৃত্তকরণের মাধ্যমে যেখানে পঙ্ক্তিকে " +"প্রদর্শন করা হবে।" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: ../gtk/gtklabel.c:444 +msgid "Width In Characters" +msgstr "অক্ষর হিসেবে প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের আকাঙ্খিত প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473 +msgid "Wrap mode" +msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"সেল রেন্ডারারে সম্পূর্ণ পঙ্ক্তি প্রদর্শনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে, যেভাবে পঙ্ক্তিকে " +"একাধিক লাইনে ভেঙ্গে প্রদর্শন করা হবে" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:537 +msgid "Wrap width" +msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "যে দৈর্ঘ্য অতিক্রমের পর টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Alignment" +msgstr "অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 +#, fuzzy +msgid "How to align the lines" +msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174 +#: ../gtk/gtktexttag.c:543 +msgid "Background set" +msgstr "পটভূমির সেট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175 +#: ../gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555 +msgid "Foreground set" +msgstr "পুরোভূমির সেট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563 +msgid "Editability set" +msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567 +msgid "Font family set" +msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571 +msgid "Font style set" +msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575 +msgid "Font variant set" +msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Font weight set" +msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583 +msgid "Font stretch set" +msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587 +msgid "Font size set" +msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591 +msgid "Font scale set" +msgstr "ফন্ট স্কেল সেট" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611 +msgid "Rise set" +msgstr "উত্থিত" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635 +msgid "Underline set" +msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599 +msgid "Language set" +msgstr "ভাষা সমষ্টি" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "উপবৃত্তকৃত সেট" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "এই ট্যাগটি উপবৃত্তকৃত মোডকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +msgid "Toggle state" +msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "বাটনের অসামঞ্জস্যপূর্ণ অবস্থা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +msgid "Activatable" +msgstr "সক্রিয়যোগ্য" + +# এইটা নিয়ে Confusion আছে +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্রিয় করা যায়" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +msgid "Radio state" +msgstr "রেডিও অবস্থা" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "টোগল বাটনটিকে রেডিও বাটন হিসেবে আঁকা হোক" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#, fuzzy +msgid "Indicator size" +msgstr "নির্দেশকের আকার" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকের আকার" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:166 +#, fuzzy +msgid "CellView model" +msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:167 +#, fuzzy +msgid "The model for cell view" +msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 +msgid "Indicator Size" +msgstr "নির্দেশকের আকার" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "টিক বা রেডিও নির্দেশকে ব্যবহৃত স্পেস" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +msgid "Active" +msgstr "সক্রিয়" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "মেনুর বস্তুতে টিক দেয়া হয়েছে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112 +msgid "Inconsistent" +msgstr "অসামঞ্জস্যপূর্ণ" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূর্ণ\" অবস্থা প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "রেডিও মেনু আইটেম হিসেবে আঁকো" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "মেনু আইটেমটি দেখতে রেডিও মেনু আইটেমের মত কিনা" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +msgid "Use alpha" +msgstr "আলফা ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "রংটিকে একটি আলফা মান দেওয়া হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "রং বাছাইকারক ডায়ালগের শিরোনাম" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864 +msgid "Current Color" +msgstr "বর্তমান রং" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +msgid "The selected color" +msgstr "বাছাইকৃত রং" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871 +msgid "Current Alpha" +msgstr "বর্তমান আলফা" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"স্বচ্ছতার (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্রণ আছে" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "রং নির্বাচক থেকে ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নির্ধারণ করা যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857 +msgid "Has palette" +msgstr "প্যালেট আছে" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "প্যালেট ব্যবহৃত হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865 +msgid "The current color" +msgstr "বর্তমান রংটি" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"অস্বচ্ছতা (Opacity) বর্তমান মান (পূর্ণ স্বচ্ছতার জন্য ০, পূর্ণ অস্বচ্ছতার জন্য ৬৫৫৩৫)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886 +msgid "Custom palette" +msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "রং নির্বাচকে যে প্যালেট ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:143 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:144 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "" +"অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) তালিকার নামগুলোর মধ্য দিয়ে চলতে পারবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:150 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "সর্বদা অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) সক্রিয় রাখা হোক" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:151 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "বাতিল বৈশিষ্ট্য, অগ্রাহ্য করা হয়েছে" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Case sensitive" +msgstr "বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করে" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "" +"তালিকার সদস্যদের মিলিয়ে দেখার সময় বড় বা ছোট হাতের অক্ষর পৃথকভাবে বিবেচনা করা " +"হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:165 +msgid "Allow empty" +msgstr "ফাঁকা অনুমোদন করো" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "এই ক্ষেত্রে (Field) কোন ফাঁকা মান লেখা যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:173 +msgid "Value in list" +msgstr "মানটি তালিকায় আছে" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:174 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "যেসব মান লেখা হবে সেগুলো সর্বদা তালিকায় থাকতে হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:520 +msgid "ComboBox model" +msgstr "কম্বোবক্স মডেল" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:521 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "কম্বোবক্সের মডেল" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkcombobox.c:538 +#, fuzzy +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "গ্রীড-এ জিনিষপ্তর রাখার সময় গুটিয়ে যাওয়ার দৈর্ঘ্য" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkcombobox.c:560 +msgid "Row span column" +msgstr "প্রতি সারিতে কলামের সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:561 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "সারির প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkcombobox.c:582 +msgid "Column span column" +msgstr "প্রতি কলামে কলামের সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:583 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "কলামের প্রস্থের মান ধারনকারী TreeModel কলাম" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:603 +msgid "Active item" +msgstr "সক্রিয় আইটেম" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:604 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "মেনুতে টিয়ারঅফ (Tearoff) যোগ করো" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:624 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "ড্রপডাউনে কোন টিয়ার-অফ মেনু আইটেম থাকবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509 +msgid "Has Frame" +msgstr "ফ্রেম আছে" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "চাইল্ডের চারদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্রেম আঁকবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:648 +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "মাউসের সাহায্যে কম্বো বাক্সকে ক্লিক করা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে কিনা" + +# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে +#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "বিচ্ছিন্ন শিরোনাম" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 +#, fuzzy +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 +#, fuzzy +msgid "Popup shown" +msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:682 +#, fuzzy +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:688 +msgid "Appears as list" +msgstr "তালিকার মত মনে হয়" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "ড্রপডাউনের চেহারা তালিকার মত হবে নাকি মেনুর মত" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 +msgid "Resize mode" +msgstr "আকার পরিবর্তন মোড" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "আকার পরিবর্তনের ইভেন্টকে যেভাবে ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 +msgid "Border width" +msgstr "প্রান্তের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "কনটেইনার চিলড্রানের বাইরের ফাঁকা প্রান্তের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 +msgid "Child" +msgstr "চাইল্ড" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "কনটেইনারে একটি নতুন চাইল্ড যোগ করতে ব্যবহার করা যাবে" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:124 +msgid "Curve type" +msgstr "বক্ররেখার ধরন" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:125 +msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" +msgstr "এই বক্ররেখাটি কি লিনিয়ার, স্প্লাইন ইন্টারপোলাটেড নাকি ফ্রী-ফর্ম" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:132 +msgid "Minimum X" +msgstr "সর্বনিম্ন এক্স অক্ষ" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:133 +msgid "Minimum possible value for X" +msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:141 +msgid "Maximum X" +msgstr "এক্স এর সর্বোচ্চ মান" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:142 +msgid "Maximum possible X value" +msgstr "এক্সের সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:150 +msgid "Minimum Y" +msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:151 +msgid "Minimum possible value for Y" +msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বনিম্ন মান" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:159 +msgid "Maximum Y" +msgstr "ওয়াই এর সর্বনিম্ন মান" + +#: ../gtk/gtkcurve.c:160 +msgid "Maximum possible value for Y" +msgstr "ওয়াই এর সম্ভাব্য সর্বোচ্চ মান" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:118 +msgid "Has separator" +msgstr "বিভাজক আছে" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:119 +msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +msgstr "ডায়ালগটিতে Bঅতনের ওপর একটি বিভাজক আছে" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:144 +msgid "Content area border" +msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:145 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:152 +msgid "Button spacing" +msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:153 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:161 +msgid "Action area border" +msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:162 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "ডায়ালগের নিচের দিকে অবস্থিত বাটনের চারপাশের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389 +msgid "Cursor Position" +msgstr "কার্সারের অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "অক্ষর হিসেবে লেখা ঢোকানোর (Insertion) কার্সারের অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399 +msgid "Selection Bound" +msgstr "চিহ্নিত করার সীমানা" + +#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "অক্ষর হিসেবে চিহ্নিত অংশের বিপরীত প্রান্তের অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkentry.c:485 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু (Content) এডিট করা যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkentry.c:492 +msgid "Maximum length" +msgstr "সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkentry.c:493 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "এই অন্তর্ভুক্তির জন্য সর্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষর। এর মান শূণ্য হতে পারবেন না" + +#: ../gtk/gtkentry.c:501 +msgid "Visibility" +msgstr "দৃষ্টিগ্রাহ্যতা" + +#: ../gtk/gtkentry.c:502 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"যদি FALSE হয় তবে প্রকৃত টেক্সটের পরিবর্তে \"অদৃশ্য অক্ষর\" দেখা যায় (পাসওয়ার্ডের " +"ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:510 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FASLE তালিকা থেকে বহিঃস্থ বেভেলকে অপসারণ করে" + +#: ../gtk/gtkentry.c:518 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:525 +msgid "Invisible character" +msgstr "অদৃশ্য অক্ষর" + +#: ../gtk/gtkentry.c:526 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"অন্তর্ভুক্তির (Entry) বিষয়বস্তু আড়াল করার জন্য ব্যবহৃত অক্ষর (\"পাসওয়ার্ড মোড\" এ ব্যবহৃত)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:533 +msgid "Activates default" +msgstr "ডিফল্টকে সক্রিয় করে" + +#: ../gtk/gtkentry.c:534 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Enter বাটন চাপলে ডিফল্টকে সক্রিয় করা হবে কিনা (যেমন কোন ডায়ালগের ডিফল্ট বাটন)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:540 +msgid "Width in chars" +msgstr "অক্ষরের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:541 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "প্রতি অন্তর্ভুক্তিতে যত অক্ষর ফাঁকা রাখা হবে" + +#: ../gtk/gtkentry.c:550 +msgid "Scroll offset" +msgstr "স্ক্রল অফসেট" + +#: ../gtk/gtkentry.c:551 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) যে সংখ্যক পিক্সেলকে পর্দার বামে সরিয়ে নিয়ে যাওয়া হয়েছে" + +#: ../gtk/gtkentry.c:561 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তু" + +#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73 +msgid "X align" +msgstr "এক্স অক্ষ" + +#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট, ০ (বাম) থেকে ১ (ডান)। RTL নকশার জন্য বিপরীত" + +#: ../gtk/gtkentry.c:593 +#, fuzzy +msgid "Truncate multiline" +msgstr "একাধিক বস্তু চিহ্নিত করো" + +#: ../gtk/gtkentry.c:594 +#, fuzzy +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkentry.c:861 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620 +msgid "Select on focus" +msgstr "ফোকাস করলে চিহ্নিত হবে" + +#: ../gtk/gtkentry.c:867 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkentry.c:881 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:882 +msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236 +msgid "Completion Model" +msgstr "সমাপ্তি মডেল" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "যে মডেলে মিল খোঁজা হবে" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "মিল খোঁজায় ব্যবহৃত মূলশব্দের (Key) সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548 +msgid "Text column" +msgstr "টেক্সট কলাম" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "মডেলের যে কলামে পঙ্ক্তি রয়েছে।" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 +msgid "Inline completion" +msgstr "ইন-লাইন সমাপ্তি" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "সাধারণ (Common) উপসর্গকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঢোকানো হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294 +msgid "Popup completion" +msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310 +msgid "Popup set width" +msgstr "পপ-আপ সেট-এর প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোর আকার হবে এন্ট্রির আকারের সমান" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329 +msgid "Popup single match" +msgstr "পপ-আপ একটি মিল" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, একটি মিলের জন্য পপ-আপ উইন্ডো আবির্ভূত হবে।" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +msgid "Visible Window" +msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"ইভেন্ট বাক্সটি অদৃশ্যর পরিবর্তে দৃশ্যমান কিনা এবং শুধুমাত্র ইভেন্ট ধরায় ব্যবহৃত হয় কিনা।" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +msgid "Above child" +msgstr "উপরের চাইল্ড" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "ইভেন্টবাক্সের ইভেন্ট ধরার উইন্ডোটি চাইল্ড উইজেটের উইন্ডোর উপরে কিনা।" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:177 +msgid "Expanded" +msgstr "প্রসারিত" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:178 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোর জন্য এক্সপ্যান্ডারটি খোলা হয়েছে কিনা" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:186 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308 +msgid "Use markup" +msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:210 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "চাইল্ড ও তার প্রতিবেশীর মধ্যে যে পরিমাণ স্পেস রাখা হবে" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 +msgid "Label widget" +msgstr "লেবেল উইজেট" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:220 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত এক্সপ্যান্ডার লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738 +msgid "Expander Size" +msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেসের পরিমাণ" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 +msgid "Action" +msgstr "কাজ" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "এই ফাইল-নির্বাচকটি যে ধরনের কাজ করছে" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 +msgid "File System Backend" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 +msgid "Name of file system backend to use" +msgstr "যে ফাইল-সিস্টেম ব্যাকএন্ড'টি ব্যবহার করা হবে তার নাম" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169 +msgid "Filter" +msgstr "ফিল্টার" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "" +"যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি " +"ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 +msgid "Local Only" +msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 +msgid "Preview widget" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত উইজেট সক্রিয় রয়েছে" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"স্বনির্বাচিত প্রাকদর্শনে ব্যবহারের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট প্রদর্শন করা " +"হবে কিনা।" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত লেবেল ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "" +"প্রাকদর্শনকৃত ফাইলের নামের সাহায্যে একটি স্টক (Stock) লেবেল প্রদর্শন করা হবে কিনা।" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 +msgid "Extra widget" +msgstr "অতিরিক্ত উইজেট" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "অতিরিক্ত অপশনের জন্য অ্যাপলিকেশন কর্তৃক সরবরাহকৃত উইজেট।" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 +msgid "Select Multiple" +msgstr "একাধিক জিনিষ বাছাই করো" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 +msgid "Show Hidden" +msgstr "লুক্কায়িত জিনিষ প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "ওপর দিয়ে লেখার পূর্বে নিশ্চিত হও" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"ব্যবহারকারী যদি বিদ্যমান কোন ফাইলের নাম বেছে নেন, তবে নিশ্চিত হওয়ার জন্য " +"GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE এর অধীনস্ত ফাইল নির্বাচক কোন ডায়ালগ উপস্থাপন করবে " +"কিনা " + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 +msgid "Dialog" +msgstr "ডায়ালগ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "যে ফাইল নির্বাচক ডায়ালগটি ব্যবহার করা হবে।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "অক্ষর হিসেবে বাটন উইজেটের আকাঙ্খিত প্রস্থ।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154 +msgid "Filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 +msgid "The currently selected filename" +msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 +msgid "Show file operations" +msgstr "ফাইল সংক্রান্ত কাজকর্ম দেখানো হোক" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 +msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" +msgstr "ফাইল তৈরির/পরিবর্তনের বাটন প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385 +msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 +msgid "X position" +msgstr "এক্স অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 +msgid "X position of child widget" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের এক্স অক্ষ বরাবর অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 +msgid "Y position" +msgstr "ওয়াই অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওয়াই অক্ষ বরাবর অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 +msgid "The title of the font selection dialog" +msgstr "ফন্ট নির্বাচক ডায়ালগের শিরোনাম" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178 +msgid "Font name" +msgstr "ফন্টের নাম" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "বাছাইকৃত ফন্টের নাম" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 +msgid "Sans 12" +msgstr "স্যান্স ১২" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 +msgid "Use font in label" +msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "নির্বাচিত ফন্টের সাহায্যে লেবেলে লেখা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 +msgid "Use size in label" +msgstr "লেবেলে ফন্টের আকার ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 +msgid "Show style" +msgstr "ধরন ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "নির্বাচিত ফন্টের ধরন লেবেলে লেখার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 +msgid "Show size" +msgstr "আকার প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "নির্বাচিত ফন্টের আকার লেবেলে প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkfontsel.c:179 +msgid "The X string that represents this font" +msgstr "যে এক্স অক্ষীয় পঙ্ক্তিটি এই ফন্টের প্রতিনিধিত্ব করে" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 +msgid "The GdkFont that is currently selected" +msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:192 +msgid "Preview text" +msgstr "প্রাকদর্শনে ব্যবহৃত টেক্সট" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্রদর্শনীর উদ্দেশ্যে যে টেক্সট লেখা হবে" + +#: ../gtk/gtkframe.c:96 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../gtk/gtkframe.c:103 +msgid "Label xalign" +msgstr "শিরোনাম" + +#: ../gtk/gtkframe.c:104 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "লেবেলের অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkframe.c:112 +msgid "Label yalign" +msgstr "শিরোনাম" + +#: ../gtk/gtkframe.c:113 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "লেবেলের উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 +msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +msgstr "এই বৈশিষ্ট্যটি অনুমোদিত নয়, এর পরিবর্তে ছায়া _ধরন (Shadow type) ব্যবহার করুন" + +#: ../gtk/gtkframe.c:128 +msgid "Frame shadow" +msgstr "ফ্রেমের ছায়া" + +#: ../gtk/gtkframe.c:129 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "ফ্রেম প্রান্তের চেহারা" + +#: ../gtk/gtkframe.c:138 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "সাধারণত প্রদর্শিত ফ্রেম লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি দেখানো হবে" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122 +msgid "Shadow type" +msgstr "ছায়ার ধরন" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "কনটেইনারকে ঘিরে থাকা ছায়ার চেহারা" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 +msgid "Handle position" +msgstr "হাতলের অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের সাপেক্ষে হাতলের অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +msgid "Snap edge" +msgstr "উজ্জ্বল প্রান্ত" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "হ্যান্ডলবাক্সর পার্শ্ব যা ডকিং পয়েন্টের সাথে যুক্ত হয়" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Snap edge set" +msgstr "উজ্জ্বল প্রান্তের সেট" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"snap_edge নাকি handle_position এর বৈশিষ্ট্য থেকে নেয়া মানটি ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:511 +msgid "Selection mode" +msgstr "বাছাইকরণ মোড" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +msgid "The selection mode" +msgstr "বাছাইকরণ মোড" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "পিক্সবাফ কলাম" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে আইকন পিক্সবাফ আহরণ করা হয়েছে - " + +# FIXME +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "মডেল কলাম ব্যবহার করে যেখান থেকে টেক্সট আহরণ করা হয়েছে - " + +#: ../gtk/gtkiconview.c:568 +msgid "Markup column" +msgstr "মার্কআপ কলাম" + +# FIXME: The sentence is unclear ;-( +#: ../gtk/gtkiconview.c:569 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "প্যানগো মার্কআপ ব্যবহার করলে মডেল কলাম ব্যবহার করে টেক্সট আহরণ করা হয়" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +msgid "Icon View Model" +msgstr "আইকন-ভিউ মডেল" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "আইকন-ভিউ-এর মডেল" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 +msgid "Number of columns" +msgstr "কলাম সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "যে সংখ্যক কলাম প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:611 +msgid "Width for each item" +msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +msgid "The width used for each item" +msgstr "প্রতিটি বস্তুর প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:628 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "প্রতিটি বস্তুর ঘরগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" + +# FIXME: এটা মনে হয় ভুল হইছে ;-( +#: ../gtk/gtkiconview.c:643 +msgid "Row Spacing" +msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "গ্রীড সারিগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" + +# FIXME: এটাও মনে হয় ভুল হইছে ;-( +#: ../gtk/gtkiconview.c:659 +msgid "Column Spacing" +msgstr "সারির স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#, fuzzy +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "গ্রীড কলামগুলোর মাঝে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:675 +msgid "Margin" +msgstr "মার্জিন" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "আইকন-ভিউ-এর প্রান্তে যে সংখ্যক স্পেস ঢোকানো হয়" + +# msgstr "প্রাথমিক প্রস্তুতি" +# msgstr "দিশা" +#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +msgid "Orientation" +msgstr "দিক" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "প্রতিটি বস্তুর আইকন ও টেক্সটকে পরস্পরের সাপেক্ষে যে ভাবে রাখা হয়" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Reorderable" +msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598 +msgid "View is reorderable" +msgstr "প্রদর্শিত দৃশ্য পুনরায় সাজানোর যোগ্য" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:717 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:718 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "নির্বাচক বাক্সের রং" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:724 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "নির্বাচক বাক্সের আলফা" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "নির্বাচক বাক্সের স্বচ্ছতা" + +#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146 +msgid "Pixbuf" +msgstr "পিক্সবাফ" + +#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixbuf" + +#: ../gtk/gtkimage.c:138 +msgid "Pixmap" +msgstr "পিক্সম্যাপ" + +#: ../gtk/gtkimage.c:139 +msgid "A GdkPixmap to display" +msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkPixmap" + +#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +msgid "Image" +msgstr "চিত্র" + +#: ../gtk/gtkimage.c:147 +msgid "A GdkImage to display" +msgstr "প্রদর্শনের জন্য একটি GdkImage" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkimage.c:154 +msgid "Mask" +msgstr "ছাঁচ" + +#: ../gtk/gtkimage.c:155 +msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +msgstr "GdkImage বা GdkPixmap এর সাথে ব্যবহারের জন্য মাস্ক" + +#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "লোড করে দেখাবার জন্য ফাইলের নাম" + +# Filename is not valid grammatically - so there is no reason why the Bengali translation..... +#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "যে স্টক চিত্রটি প্রদর্শন করা হবে তার স্টক আইডি" + +#: ../gtk/gtkimage.c:179 +msgid "Icon set" +msgstr "আইকন সেট" + +#: ../gtk/gtkimage.c:180 +msgid "Icon set to display" +msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট" + +#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539 +msgid "Icon size" +msgstr "আইকনের আয়তন" + +#: ../gtk/gtkimage.c:188 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"সাধারণ আইকন, আইকন সেট বা নামযুক্ত আইকনের জন্য যে প্রতীকী আকার ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtkimage.c:204 +msgid "Pixel size" +msgstr "পিক্সেলের আকার" + +#: ../gtk/gtkimage.c:205 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "নামযুক্ত আইকনের জন্য ব্যবহৃত পিক্সেল-আকার" + +#: ../gtk/gtkimage.c:213 +msgid "Animation" +msgstr "আ্যনিমেশন" + +#: ../gtk/gtkimage.c:214 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "যে GdkPixbufAnimation প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178 +msgid "Storage type" +msgstr "ভান্ডারের (Storage) ধরন" + +#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "তথ্যচিত্রে জন্য যে উপস্থাপনা ব্যবহার করা হচ্ছে" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "মেনু টেক্সটের পাশে যে চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +msgid "Show menu images" +msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "মেনুতে ছবি প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "এই উইন্ডোটি যে পর্দায় প্রদর্শিত হবে" + +#: ../gtk/gtklabel.c:295 +msgid "The text of the label" +msgstr "লেবেলের টেক্সট" + +#: ../gtk/gtklabel.c:302 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "লেবেলের টেক্সটে প্রয়োগ করার মত কিছু বৈশিষ্ট্যের একটি তালিকা" + +#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565 +msgid "Justification" +msgstr "জাস্টিফিকেশন" + +# FIXME: "within its allocation" এর বাংলা লেখা হয় নাই +#: ../gtk/gtklabel.c:324 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"লেবেলের টেক্সটের লাইনগুলোর অ্যালাইনমেন্ট পরস্পরের সাপেক্ষে। এটি লেবেলের " +"অ্যালাইনমেন্টকে প্রভাবিত করে না। এজন্য GtkMisc::xalign দেখুন" + +#: ../gtk/gtklabel.c:332 +msgid "Pattern" +msgstr "প্যাটার্ন" + +#: ../gtk/gtklabel.c:333 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"এই পঙ্ক্তিটির যেসব স্থানে _ রয়েছে, টেক্সটের সেসব স্থানের অক্ষর নিম্নরেখাঙ্কিত হবে" + +#: ../gtk/gtklabel.c:340 +msgid "Line wrap" +msgstr "লাইন গুটানো" + +#: ../gtk/gtklabel.c:341 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "এটি বাছাই করা থাকলে লাইনের দৈর্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে লাইনটি গুটিয়ে যায়" + +#: ../gtk/gtklabel.c:356 +#, fuzzy +msgid "Line wrap mode" +msgstr "লাইন গুটানো" + +#: ../gtk/gtklabel.c:357 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:364 +msgid "Selectable" +msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য" + +#: ../gtk/gtklabel.c:365 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "মাউসের সাহায্যে লেবেলের টেক্সটকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtklabel.c:371 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "নেমোনিক কী (Key)" + +#: ../gtk/gtklabel.c:372 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "এই লেবেলের নেমোনিক গতিবর্ধক কী (Key)" + +#: ../gtk/gtklabel.c:380 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "নেমোনিক উইজেট" + +#: ../gtk/gtklabel.c:381 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "লেবেলের নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যে উইজেটকে সক্রিয় করা হবে" + +#: ../gtk/gtklabel.c:425 +#, fuzzy +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"সম্পূর্ণ পঙ্ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য লেবেল পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্ক্তিকে যেখানে " +"উপবৃত্তকৃত করা হবে।" + +#: ../gtk/gtklabel.c:465 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "একক লাইন মোড" + +#: ../gtk/gtklabel.c:466 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "লেবেলটি একক লাইন মোডে আছে কিনা" + +#: ../gtk/gtklabel.c:483 +msgid "Angle" +msgstr "কোণ" + +#: ../gtk/gtklabel.c:484 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "লেবেলকে যে কোণে ঘোরানো হয়েছে" + +#: ../gtk/gtklabel.c:504 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "অক্ষর হিসেবে সর্বোচ্চ প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtklabel.c:505 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "অক্ষর হিসেবে লেবেলের সর্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtklabel.c:621 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "কোন অন্তর্ভুক্তির (Entry) অভ্যন্তরীণ বস্তুকে ফোকাস করলে তা চিহ্নিত হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" + +#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "অনুভূমিক অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "উলম্ব সমন্বয়" + +#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "উলম্ব অবস্থানের জন্য GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtklayout.c:619 +msgid "The width of the layout" +msgstr "নকশার (Layout) প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtklayout.c:628 +msgid "The height of the layout" +msgstr "নকশার (Layout) উচ্চতা" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:485 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজার যে শিরোনামটি প্রদর্শন করতে পারবে" + +# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে +#: ../gtk/gtkmenu.c:499 +msgid "Tearoff State" +msgstr "টিয়ার-অফ অবস্থা" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:500 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি বিচ্ছিন্ন কিনা (Torn-off)" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:506 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:507 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:515 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:516 +#, fuzzy +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যতগুলো স্পেস যোগ করা হবে" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:524 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "উলম্ব অফসেট" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkmenu.c:525 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন করো" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:533 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "অনুভূমিক অফসেট" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:534 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল অনুভূমিক অফসেটে স্থাপন করো" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:542 +#, fuzzy +msgid "Double Arrows" +msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:551 +msgid "Left Attach" +msgstr "বামপাশের সংযুক্তি" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +msgid "Right Attach" +msgstr "ডানপাশের সংযুক্তি" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "চাইল্ডের বাম পাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:567 +msgid "Top Attach" +msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "চাইল্ডের উপরের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:575 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "চাইল্ডের নিচের অংশে যে সারি নম্বর যুক্ত হবে" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:663 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "চটপট কী (Key) পরিবর্তন করতে পারে" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "মেনু আইটেমের ওপর চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পরিবর্তন করা যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে বিলম্ব" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"সাবমেনু দেখা যাওয়ার পূর্বে সর্বনিম্ন যে সময় যাবত্ পয়েন্টারটি মেনুতে প্রদর্শিত সাবমেনুর " +"নামের ওপর থাকবে" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "সাবমেনু আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "পয়েন্টার সাবমেনুর দিকে সরে আসার সময় সাবমেনুটি আড়াল করার পূর্বে বিলম্ব" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:175 +msgid "Pack direction" +msgstr "প্যাক-এর দিক" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:176 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "মেনুবারের প্যাক-এর দিক" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "চাইল্ড প্যাক-এর দিক" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "মেনুবারের চাইল্ড প্যাক-এর দিক" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "মেনুবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589 +msgid "Internal padding" +msgstr "অভ্যন্তরীণ প্যাডিং (Padding)" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "মেনুবারের ছায়া ও মেনুবারের সদস্যের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "ড্রপ ড্রাউন মেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "মেনুবার থেকে কোন সাবমেনু দেখা দেয়ার পূর্বে বিলম্ব" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:344 +msgid "Take Focus" +msgstr "ফোকাস নাও" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:345 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "একটি বুলিয়ান মান যা নির্দেশ করে যে মেনুটি কীবোর্ডের ফোকাস নেয় কিনা" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 +msgid "Menu" +msgstr "মেনু" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "ড্রপ-ডাউন মেনু" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97 +msgid "Image/label border" +msgstr "ছবি/লেবেল এর প্রান্ত" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "মেসেজ ডায়ালগে লেবেল ও ছবির চারপাশস্থ প্রান্তের প্রস্থ " + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113 +msgid "Use separator" +msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "ডায়ালগের টেক্সট ও বাটনের মধ্যবর্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যবহার করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 +msgid "Message Type" +msgstr "বার্তার ধরন" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +msgid "The type of message" +msgstr "বার্তার ধরন" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135 +msgid "Message Buttons" +msgstr "মেসেজ বাটন" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#, fuzzy +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 +#, fuzzy +msgid "Use Markup" +msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#, fuzzy +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "" +"লেবেলের টেক্সটে এক্সএমএল মার্ক আপ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। pango_parse_markup() দেখুন" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "দ্বিতীয়" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#, fuzzy +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#, fuzzy +msgid "The image" +msgstr "মান" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:83 +msgid "Y align" +msgstr "ওয়াই অক্ষ" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:84 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট, ০ (উপর) থেকে ১ (নীচ)" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:93 +msgid "X pad" +msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "উইজেটের বাম ও ডানে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +msgid "Y pad" +msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর প্যাড (Pad)" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "উইজেটের উপর ও নীচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান যোগ করা হবে" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:527 +msgid "Page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:528 +msgid "The index of the current page" +msgstr "বর্তমান পাতার সূচী" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:536 +msgid "Tab Position" +msgstr "ট্যাবের অবস্থান" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:537 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "নোট বইয়ের কোন দিকটি ট্যাব ধারণ করে" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:544 +msgid "Tab Border" +msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:545 +msgid "Width of the border around the tab labels" +msgstr "ট্যাব লেবেলের প্রান্তের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:553 +msgid "Horizontal Tab Border" +msgstr "ট্যাবের অনুভূমিক প্রান্ত" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:554 +msgid "Width of the horizontal border of tab labels" +msgstr "ট্যাব লেবেলের অনুভূমিক প্রান্তের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:562 +msgid "Vertical Tab Border" +msgstr "ট্যাবের উলম্ব প্রান্ত" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:563 +msgid "Width of the vertical border of tab labels" +msgstr "ট্যাব লেবেলের উলম্ব প্রান্তের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:571 +msgid "Show Tabs" +msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:572 +msgid "Whether tabs should be shown or not" +msgstr "ট্যাব প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:578 +msgid "Show Border" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:579 +msgid "Whether the border should be shown or not" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:585 +msgid "Scrollable" +msgstr "স্ক্রল করার যোগ্য" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:586 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"এর মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবের সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্রলযোগ্য তীরচিহ্ন যোগ " +"করা হবে" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:592 +msgid "Enable Popup" +msgstr "পপ আপ সক্রিয় করো" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:593 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসের ডান বাটন চাপলে একটি মেনু দেখা যাবে যেখান থেকে " +"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:600 +msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" +msgstr "সকল ট্যাবের আকার একই হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:606 +#, fuzzy +msgid "Group ID" +msgstr "গ্রুপ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:607 +msgid "Group ID for tabs drag and drop" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:616 +msgid "Tab label" +msgstr "ট্যাবের লেবেল" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:617 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "চাইল্ডের ট্যাব লেবেলে প্রদর্শিত পংক্তি" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:623 +msgid "Menu label" +msgstr "মেনুর লেবেল" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:624 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "চাইল্ডের মেনু এন্ট্রিতে প্রদর্শিত পংক্তি" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:637 +msgid "Tab expand" +msgstr "ট্যাব প্রসারণ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:638 +msgid "Whether to expand the child's tab or not" +msgstr "চাইল্ডের ট্যাব প্রসারিত করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:644 +msgid "Tab fill" +msgstr "ট্যাব পূরণ" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:645 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" +msgstr "চাইল্ডের ট্যাব বরাদ্দকৃত ক্ষেত্র পূরণ করবে কিনা" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:651 +msgid "Tab pack type" +msgstr "ট্যাব আটানোর (Pack) ধরন" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:658 +#, fuzzy +msgid "Tab reorderable" +msgstr "পুনরায় সাজানোর যোগ্য" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:659 +#, fuzzy +msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:665 +#, fuzzy +msgid "Tab detachable" +msgstr "ট্যাবের লেবেল" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:666 +#, fuzzy +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "কাজটি সক্রিয় কিনা" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপার" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:682 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন " +"করো" + +# FIXME: ভাল হইলো না ;-( +#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"ট্যাব অংশের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী গৌণ স্টেপার তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +msgid "Backward stepper" +msgstr "পশ্চাত্গামী স্টেপার" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "পশ্চাত্গামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +msgid "Forward stepper" +msgstr "সম্মুখগামী স্টেপার" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "সম্মুখগামী প্রমিত তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:742 +#, fuzzy +msgid "Tab overlap" +msgstr "ট্যাবের প্রান্ত" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:743 +#, fuzzy +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "বর্ধিষ্ণু তীরচিহ্নের আকার" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:758 +msgid "Tab curvature" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#, fuzzy +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" + +#: ../gtk/gtkobject.c:367 +#, fuzzy +msgid "User Data" +msgstr "আলফা ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkobject.c:368 +msgid "Anonymous User Data Pointer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163 +msgid "The menu of options" +msgstr "অপশন প্রদর্শনকারী মেনু" + +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170 +msgid "Size of dropdown indicator" +msgstr "ড্রপডাউন নির্দেশকের আকার" + +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176 +msgid "Spacing around indicator" +msgstr "নির্দেশকের চারপাশে স্পেস স্থাপন" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:217 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "পিক্সেল হিসেবে প্যান্ড বিভাজকের অবস্থান (০ হলে উপরে এবং বামপার্শ্বে অবস্থিত)" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:225 +msgid "Position Set" +msgstr "অবস্থান সমাষ্টি" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:226 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "অবস্থানের বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হলে TRUE" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:232 +msgid "Handle Size" +msgstr "হাতলের (Handle) আকার" + +# Handle এর বাংলা "হাতল" context sensitive হচ্ছে কিনা কে জানে +#: ../gtk/gtkpaned.c:233 +msgid "Width of handle" +msgstr "হাতলের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:249 +msgid "Minimal Position" +msgstr "ন্যুনতম অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:250 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বনিম্ন মান" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:267 +msgid "Maximal Position" +msgstr "সর্বোচ্চ অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:268 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যের সর্বোচ্চ মান" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:285 +msgid "Resize" +msgstr "আকার পরিবর্তন" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkpaned.c:286 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"এর মান সত্য (TRUE) হলে, পেন-এর ভেতর অবস্থিত উইজেটের সাথে চাইল্ড উইজেটও প্রসারিত " +"ও সংকুচিত হয়" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:301 +msgid "Shrink" +msgstr "সঙ্কোচন" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:302 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"এর মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটের আকার এর প্রয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্রতর করা যায়" + +# FIXME: এইটা ভাল হয় নাই +#: ../gtk/gtkpreview.c:106 +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"প্রাকদর্শন উইজেটের জন্য যে পরিমাণ স্থান বরাদ্দ করা হবে তার সম্পূর্ণ অংশই ব্যবহৃত হবে " +"কিনা" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 +#, fuzzy +msgid "Default print backend" +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত ফাইল বাছাইকারী ব্যাকএন্ড" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262 +#, fuzzy +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় যে GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যবহার করা হবে তার নাম" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:120 +#, fuzzy +msgid "Name of the printer" +msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:126 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:127 +#, fuzzy +msgid "Backend for the printer" +msgstr "রেন্ডারারের GdkScreen" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkprinter.c:133 +#, fuzzy +msgid "Is Virtual" +msgstr "গুরুত্বপূর্ণ কিনা" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:134 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:140 +#, fuzzy +msgid "Accepts PDF" +msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:141 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:147 +#, fuzzy +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:148 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:154 +msgid "State Message" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:155 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "কাজ" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:162 +#, fuzzy +msgid "The location of the printer" +msgstr "টুলবারের দিক" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:169 +#, fuzzy +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:175 +msgid "Job Count" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:176 +#, fuzzy +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#, fuzzy +msgid "Source option" +msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত অপশন" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 +#, fuzzy +msgid "Title of the print job" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "ফিল্টার" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +msgid "Printer settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226 +#, fuzzy +msgid "Page Setup" +msgstr "পৃষ্ঠার আকার" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973 +msgid "Track Print Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:846 +#, fuzzy +msgid "Default Page Setup" +msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:847 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +msgid "Print Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:884 +#, fuzzy +msgid "Job Name" +msgstr "আইকনের নাম" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:908 +#, fuzzy +msgid "Number of Pages" +msgstr "চ্যানেল সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:909 +#, fuzzy +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 +#, fuzzy +msgid "Current Page" +msgstr "বর্তমান আলফা" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 +#, fuzzy +msgid "The current page in the document." +msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:952 +#, fuzzy +msgid "Use full page" +msgstr "আলফা ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:953 +msgid "" +"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " +"and not the corner of the imageable area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:991 +#, fuzzy +msgid "Unit" +msgstr "জরুরি" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Show Dialog" +msgstr "ডায়ালগ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033 +#, fuzzy +msgid "Allow Async" +msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058 +#, fuzzy +msgid "Export filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073 +#, fuzzy +msgid "The status of the print operation" +msgstr "বাটনের টোগল (Toggle) অবস্থা" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093 +msgid "Status String" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#, fuzzy +msgid "Custom tab label" +msgstr "স্বনির্বাচিত প্যালেট" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 +#, fuzzy +msgid "The current page in the document" +msgstr "adjustment-এর পৃষ্ঠার আকার" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 +#, fuzzy +msgid "Selected Printer" +msgstr "বাছাইকৃত বছর" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253 +#, fuzzy +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "বর্তমানে সক্রিয় আইটেম" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:100 +msgid "Activity mode" +msgstr "সক্রিয়তা মোড (Mode)" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:101 +msgid "" +"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " +"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে GtkProgress সক্রিয়তা মোডে (Mode) রয়েছে; এর অর্থ হল এটি নির্দেশ " +"করে যে কাজ চলছে, কিন্তু কি পরিমাণ কাজ সম্পন্ন হয়েছে তা জানায় না। সাধারণত এটি " +"সেসব ক্ষেত্রেই ব্যবহৃত হয় যেখানে কাজের স্থায়িত্ব জানা থাকে না।" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:108 +msgid "Show text" +msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:109 +msgid "Whether the progress is shown as text" +msgstr "অগ্রগতিকে টেক্সটের সাহায্যে প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:116 +msgid "Text x alignment" +msgstr "টেক্সটের এক্স (x) অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:117 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের অনুভূমিক " +"অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:125 +msgid "Text y alignment" +msgstr "টেক্সটের ওয়াই (y) অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtkprogress.c:126 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " +"in the progress widget" +msgstr "" +"০.০ থেকে ১.০ এর মধ্যবর্তী একটি সংখ্যার সাহায্যে অগ্রগতিসূচক উইজেটে টেক্সটের উলম্ব " +"অ্যালাইনমেন্টের পরিমাণ উল্লেখ করা হয়" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203 +msgid "Adjustment" +msgstr "সমন্বয়" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121 +msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" +msgstr "প্রগ্রেস বারের সাথে যুক্ত GtkAdjustment (অনুমোদিত নয়)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129 +msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +msgstr "প্রগ্রেস বারের প্রাথমিক অবস্থান ও বৃদ্ধি পাওয়ার দিক" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137 +msgid "Bar style" +msgstr "বারের ধরন" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 +msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +msgstr "শতকরা হিসাবে বার প্রদর্শনের ধরন (অনুমোদিত নয়)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +msgid "Activity Step" +msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ধাপ" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147 +msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" +msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রতিটি ধাপের জন্য যে পরিমাণ বৃদ্ধি করা হবে (অনুমোদিত নয়)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +msgid "Activity Blocks" +msgstr "সক্রিয়তা নির্দেশক ব্লক" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +msgid "" +"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " +"(Deprecated)" +msgstr "সক্রিয় অবস্থায় প্রগ্রেস বারে যে সংখ্যক ব্লক রাখা যায় (অনুমোদিত নয়)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +msgid "Discrete Blocks" +msgstr "বিচ্ছিন্ন ব্লক" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +msgid "" +"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " +"style)" +msgstr "" +"প্রগ্রেস বারে প্রদর্শিত বিচ্ছিন্ন ব্লকের সংখ্যা (যখন বিচ্ছিন্ন অবস্থায় প্রদর্শন করা হয়)" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +msgid "Fraction" +msgstr "ভগ্নাংশ" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "পুরো কাজটার যে ভগ্নাংশ সম্পূর্ণ হয়েছে" + +# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186 +msgid "Pulse Step" +msgstr "স্পন্দন ধাপ" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"মোট কাজের যে ভগাংশ পরিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনের ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সরানো " +"যাবে " + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "প্রগ্রেস বারে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "" +"সম্পূর্ণ পঙ্ক্তিকে প্রদর্শন করার জন্য প্রগ্রেসবারে পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে পঙ্ক্তিকে যেখানে " +"উপবৃত্তকৃত করা হবে।" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 +msgid "The value" +msgstr "মান" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্রুপের বর্তমান অ্যাকশন হলে " +"gtk_radio_action_get_current_value() কর্তৃক উত্পন্ন মান।" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +msgid "Group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "এই কাজটি যে রেডিও অ্যাকশন গ্রুপের অংশ" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 +#, fuzzy +msgid "The current value" +msgstr "বর্তমান রংটি" + +#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন" + +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 +#, fuzzy +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "এই উইজেটটি যে গ্রুপের অংশ উক্ত গ্রুপের রেডিও বাটন" + +#: ../gtk/gtkrange.c:311 +msgid "Update policy" +msgstr "আপডেট করার নীতি" + +#: ../gtk/gtkrange.c:312 +msgid "How the range should be updated on the screen" +msgstr "পর্দায় যেভাবে সীমাটি আপগ্রেড করা হবে" + +#: ../gtk/gtkrange.c:321 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "যে GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টের বর্তমান মান ধারণ করে" + +#: ../gtk/gtkrange.c:328 +msgid "Inverted" +msgstr "বিপরীত" + +#: ../gtk/gtkrange.c:329 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "সীমা বৃদ্ধির জন্য স্লাইডারটি বিপরীত দিকে যায়" + +#: ../gtk/gtkrange.c:336 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:337 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:345 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:346 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:353 +msgid "Slider Width" +msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:354 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "স্ক্রলবার বা স্কেল থাম্ব এর প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:361 +msgid "Trough Border" +msgstr "দীর্ঘ বাক্সের প্রান্ত" + +#: ../gtk/gtkrange.c:362 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "থাম্ব/স্টেপার এবং বহিঃস্থ দীর্ঘ বাক্সের ন্যায় বেভেলের মধ্যবর্তী স্পেসের পরিমাণ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:369 +msgid "Stepper Size" +msgstr "স্টেপারের আকার" + +#: ../gtk/gtkrange.c:370 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "প্রান্তীয় স্টেপ বাটনের দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkrange.c:385 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "স্টেপার এর জন্য স্পেস এর পরিমাণ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:386 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ" + +#: ../gtk/gtkrange.c:393 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "এক্স অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" + +#: ../gtk/gtkrange.c:394 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে এক্স অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" + +#: ../gtk/gtkrange.c:401 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "ওয়াই অক্ষ বরাবর তীরচিহ্ন সরানো" + +#: ../gtk/gtkrange.c:402 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীরচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বরাবর যে পরিমাণ সরানো হবে" + +#: ../gtk/gtkrange.c:410 +msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:411 +msgid "" +"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " +"IN while they are dragged" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:422 +msgid "Trough Side Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:423 +msgid "" +"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " +"with different details" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:439 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:440 +msgid "" +"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 +msgid "Recent Manager" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 +#, fuzzy +msgid "Show Private" +msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119 +#, fuzzy +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124 +#, fuzzy +msgid "Show Tooltips" +msgstr "টুলটিপ" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125 +#, fuzzy +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#, fuzzy +msgid "Show Icons" +msgstr "স্টক (Stock) আইকন" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#, fuzzy +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 +msgid "Show Not Found" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137 +#, fuzzy +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143 +#, fuzzy +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#, fuzzy +msgid "Local only" +msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয়" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#, fuzzy +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "ফাইল বাছাইকরণ শুধুমাত্র স্থানীয়র ফাইলের মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে কিনা: ইউআরএল" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231 +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#, fuzzy +msgid "Sort Type" +msgstr "ছায়ার ধরন" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#, fuzzy +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 +#, fuzzy +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "" +"যে সকল ফাইলের নাম দেখানো হবে, তাদের বাছাই করার কাজে বর্তমানে যে ফিল্টারটি " +"ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#, fuzzy +msgid "Show Numbers" +msgstr "সপ্তাহের নম্বর প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#, fuzzy +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 +msgid "" +"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkruler.c:90 +msgid "Lower" +msgstr "নিম্ন" + +#: ../gtk/gtkruler.c:91 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "মাপদন্ডের নিম্ন সীমা" + +#: ../gtk/gtkruler.c:100 +msgid "Upper" +msgstr "ঊর্ধ্ব" + +#: ../gtk/gtkruler.c:101 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "মাপদন্ডের ঊর্ধ্বসীমা" + +#: ../gtk/gtkruler.c:111 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "মাপদন্ডের ওপর অবস্থানসূচক দাগ" + +#: ../gtk/gtkruler.c:120 +msgid "Max Size" +msgstr "সর্বোচ্চ আকার" + +#: ../gtk/gtkruler.c:121 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "মাপদন্ডের সর্বোচ্চ আকার" + +#: ../gtk/gtkruler.c:136 +msgid "Metric" +msgstr "পরিমাপ-ব্যবস্থা" + +#: ../gtk/gtkruler.c:137 +msgid "The metric used for the ruler" +msgstr "রুলারে ব্যবহৃত পরিমাপ-ব্যবস্থা" + +#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221 +msgid "Digits" +msgstr "অংক" + +#: ../gtk/gtkscale.c:143 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "দশমিকের পর যতটি অংক দেখানো হবে" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkscale.c:152 +msgid "Draw Value" +msgstr "আঁকার মান" + +#: ../gtk/gtkscale.c:153 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "স্লাইডারের পাশে বর্তমান মানটিকে পংক্তি হিসেবে প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkscale.c:160 +msgid "Value Position" +msgstr "মানের অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkscale.c:161 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "যে অবস্থানে বর্তমান মানটি প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtkscale.c:168 +msgid "Slider Length" +msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkscale.c:169 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "মাপদন্ডের স্লাইডারের দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkscale.c:177 +msgid "Value spacing" +msgstr "স্পেসিং-এর মান" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkscale.c:178 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "মানসূচক টেক্সট ও স্লাইডার/থ্রু অংশের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "স্ক্রলবার স্লাইডারের সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "স্লাইডারের পূর্বনির্দিষ্ট দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "স্লাইডারের দৈর্ঘ্য পরিবর্তন না করে সর্বনিম্ন দৈর্ঘ্যে স্থির রাখা হোক" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি পশ্চাত্গামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "স্ক্রলবারের বিপরীত প্রান্তে একটি সম্মুখগামী তীরচিহ্নধারী বাটন প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 +#: ../gtk/gtktreeview.c:557 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 +#: ../gtk/gtktreeview.c:565 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "উলম্ব সমন্বয়" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +msgid "Window Placement" +msgstr "উইন্ডো স্থাপন" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#, fuzzy +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#, fuzzy +msgid "Window Placement Set" +msgstr "উইন্ডো স্থাপন" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +msgid "Shadow Type" +msgstr "ছায়ার ধরন" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর (Content) চারপাশে অবস্থিত বেভেলের ধরন" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "স্ক্রলবারে স্পেসের সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "স্ক্রলবার এবং স্ক্রলবারের সাথে সংযুক্ত উইন্ডোর মধ্যবর্তী পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301 +#, fuzzy +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "উইন্ডো স্থাপন" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 +#, fuzzy +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "যেখানে স্ক্রলবারের সাপেক্ষে অভ্যন্তরস্থ বস্তু (Content) অবস্থান করে" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +msgid "Draw" +msgstr "অঙ্কন" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "বিভাজকটি আঁকা হয়েছে নাকি ফাঁকা" + +#: ../gtk/gtksettings.c:190 +msgid "Double Click Time" +msgstr "জোড়া ক্লিকের সময় সীমা" + +#: ../gtk/gtksettings.c:191 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " +"(মিলিসেকেন্ডে)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:198 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "জোড়া ক্লিকের সময়ের ব্যবধান" + +#: ../gtk/gtksettings.c:199 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"সর্বোচ্চ যে সময়ের ভেতর পরপর দুইবার ক্লিক করলে তা জোড়া ক্লিক হিসেবে গণ্য হবে " +"(পিক্সেল হিসেবে)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:206 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "কার্সার জ্বলছে নিভছে" + +#: ../gtk/gtksettings.c:207 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করবে কিনা" + +#: ../gtk/gtksettings.c:214 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "কার্সার জ্বলা নেভা করার সময়" + +#: ../gtk/gtksettings.c:215 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" +msgstr "মিলিসেকেন্ডে কার্সার জ্বলা-নেভা চক্রের দৈর্ঘ্য" + +#: ../gtk/gtksettings.c:222 +msgid "Split Cursor" +msgstr "বিভক্ত কার্সার" + +#: ../gtk/gtksettings.c:223 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধরনের টেক্সটের মিশ্রণ প্রদর্শনের সময় দুটি কার্সার " +"ব্যবহার করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtksettings.c:230 +msgid "Theme Name" +msgstr "থিমের নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:231 +msgid "Name of theme RC file to load" +msgstr "যে থিম আরসি (RC) ফাইলটি পড়া হবে" + +#: ../gtk/gtksettings.c:239 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "আইকন থিমের নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:240 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:248 +#, fuzzy +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "আইকন থিমের নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:249 +#, fuzzy +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "যে আইকন থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:257 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "মূল (Key) থিমের নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:258 +msgid "Name of key theme RC file to load" +msgstr "যে মূল থিম আরসি ফাইল লোড করা হবে তার নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:266 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "মেনু বারের চটপট কী (Key)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:267 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "যে সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবারকে সক্রিয় করে" + +# FIXME +#: ../gtk/gtksettings.c:275 +msgid "Drag threshold" +msgstr "টেনে আনার সর্বোচ্চ সীমা" + +#: ../gtk/gtksettings.c:276 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "টেনে নেওয়ার পূর্বে কার্সারটি যে সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পারে" + +#: ../gtk/gtksettings.c:284 +msgid "Font Name" +msgstr "ফন্টের নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:285 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "যে ডিফল্ট ফন্টটি ব্যবহার করা হবে তার নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:293 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "আইকনের আয়তন" + +#: ../gtk/gtksettings.c:294 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "আইকনের আকারের তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..." + +#: ../gtk/gtksettings.c:302 +msgid "GTK Modules" +msgstr "জি.টি.কে. মডিউল" + +#: ../gtk/gtksettings.c:303 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "বর্তমানে সক্রিয় জি.টি.কে. মডিউলের তালিকা" + +#: ../gtk/gtksettings.c:312 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং" + +#: ../gtk/gtksettings.c:313 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Xft ফন্টের ওপর এন্টিএলিয়াস প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" + +#: ../gtk/gtksettings.c:322 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft হিন্টিং" + +#: ../gtk/gtksettings.c:323 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Xft ফন্টের ওপর হিন্ট প্রযোজ্য হবে কিনা; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=ডিফল্ট" + +#: ../gtk/gtksettings.c:332 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft হিন্টের ধরন" + +#: ../gtk/gtksettings.c:333 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "যে মাত্রার হিন্টিং ব্যবহার করা হবে; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:342 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft আরজিবিএ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:343 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং-এর ধরন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূর্ণ" + +#: ../gtk/gtksettings.c:352 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft ডিপিএএই" + +#: ../gtk/gtksettings.c:353 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিসেবে Xft-এর রেজলুশন। -১ হলে ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtksettings.c:362 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "কার্সার থিমের নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#, fuzzy +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "যে কার্সার থিম ব্যবহার করা হবে তার নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:371 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "কার্সার থিমের আকার" + +#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#, fuzzy +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "যে আকারের কার্সার ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtksettings.c:382 +msgid "Alternative button order" +msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস" + +#: ../gtk/gtksettings.c:383 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "ডায়ালগের বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যবহার করবে কিনা" + +#: ../gtk/gtksettings.c:391 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:392 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:401 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:409 +msgid "Start timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:410 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:419 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:429 +#, fuzzy +msgid "Expand timeout" +msgstr "বর্ধিষ্ণু আকার" + +#: ../gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:459 +#, fuzzy +msgid "Color scheme" +msgstr "কালারস্পেস" + +# FIXME +#: ../gtk/gtksettings.c:460 +#, fuzzy +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "আইকন থিম থেকে প্রাপ্ত আইকনের নাম" + +#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#, fuzzy +msgid "Enable Animations" +msgstr "আ্যনিমেশন" + +#: ../gtk/gtksettings.c:470 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:488 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:489 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:507 +#, fuzzy +msgid "Color Hash" +msgstr "কালারস্পেস" + +#: ../gtk/gtksettings.c:508 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 +msgid "Mode" +msgstr "মোড (Mode)" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "আকারের গ্রুপ তার কম্পোনেন্ট উইজেটগুলোর আবেদনকৃত আকারকে যে দিকে প্রভাবিত করে" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:284 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করো" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 +#, fuzzy +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"এটির মান সত্য (TRUE) হলে, গ্রুপের আকার নির্ধারণের সময় লুকানো উইজেটকে অগ্রাহ্য করা হয়" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204 +msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" +msgstr "স্পিনবাটনের মান ধারনকারী সমন্বয় (Adjustment)" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211 +msgid "Climb Rate" +msgstr "উপরে উঠার গতি" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "বাটন চেপে ধরে রাখলে গতিবৃদ্ধির মান" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "দশমিকের পর যে সংখ্যক অংক প্রদর্শন করা হবে" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "টিক-এর স্ন্যাপ (Snap)" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"ত্রুটিপূর্ণ মানগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্পিন বাটনের নিকটবর্তী ধাপবৃদ্ধি মান-এ পরিবর্তন করা " +"হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239 +msgid "Numeric" +msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "সংখ্যা নয় এরকম অক্ষর অগ্রাহ্য করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247 +msgid "Wrap" +msgstr "গুটানো" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "স্পিন বাটন তার সর্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সর্বনিম্ন মানে নেমে যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255 +msgid "Update Policy" +msgstr "আপডেট করার নীতি" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট করবে - সর্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "বর্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নির্ধারণ করে" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "স্পিন বাটনের চতুপার্শ্বস্থ বেভেলের ধরন" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 +msgid "Has Resize Grip" +msgstr "আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা আছে" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 +msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" +msgstr "উপরের স্তরের আকার পরিবর্তনের ক্ষমতা স্ট্যটাসবারের আছে কিনা" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "স্ট্যাটাসবার টেক্সটের চারপাশে প্রদর্শিত বেভেলের ধরন" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 +#, fuzzy +msgid "The size of the icon" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 +msgid "Blinking" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the status icon is blinking" +msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the status icon is visible" +msgstr "কাজটি দৃশ্যমান কিনা।" + +#: ../gtk/gtktable.c:129 +msgid "Rows" +msgstr "সারি" + +#: ../gtk/gtktable.c:130 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "ছকটির সারির সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktable.c:138 +msgid "Columns" +msgstr "কলাম" + +#: ../gtk/gtktable.c:139 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "ছকটির কলামের সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktable.c:147 +msgid "Row spacing" +msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktable.c:148 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "দুইটি পাশাপাশি সারির মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktable.c:156 +msgid "Column spacing" +msgstr "প্রতি কলামে স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktable.c:157 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "দুইটি পাশাপাশি কলামের মধ্যবর্তী স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktable.c:165 +msgid "Homogenous" +msgstr "সমসত্ত্ব" + +#: ../gtk/gtktable.c:166 +msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" +msgstr "যদি TRUE হয় তবে ছকের প্রতিটি ঘরের প্রস্থ/উচ্চতা সমান" + +#: ../gtk/gtktable.c:173 +msgid "Left attachment" +msgstr "বামপাশের অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtktable.c:180 +msgid "Right attachment" +msgstr "ডানপাশের অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtktable.c:181 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের ডানপাশে যে কলাম নম্বর যুক্ত হবে" + +#: ../gtk/gtktable.c:187 +msgid "Top attachment" +msgstr "ঊর্ধ্ব সংযুক্তি" + +#: ../gtk/gtktable.c:188 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "চাইল্ড উইজেটের ওপর যে সারি সনম্বর যুক্ত হবে" + +#: ../gtk/gtktable.c:194 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" + +#: ../gtk/gtktable.c:201 +msgid "Horizontal options" +msgstr "অনুভূমিক অপশন" + +#: ../gtk/gtktable.c:202 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "চাইল্ডের অনুভূমিক বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" + +#: ../gtk/gtktable.c:208 +msgid "Vertical options" +msgstr "উলম্ব অপশন" + +#: ../gtk/gtktable.c:209 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "চাইল্ডের উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকারী অপশন" + +#: ../gtk/gtktable.c:215 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "অনুভূমিক প্যাডিং (Padding)" + +#: ../gtk/gtktable.c:216 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"চাইল্ড এবং তার বাম ও ডানের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " +"সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktable.c:222 +msgid "Vertical padding" +msgstr "উলম্ব প্যাডিং (Padding)" + +#: ../gtk/gtktable.c:223 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"চাইল্ড এবং তার উপর ও নিচের বস্তুর মাঝে যে অতিরিক্ত ফাঁকা স্থান রাখা হবে তার পিক্সেল " +"সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktext.c:542 +msgid "Horizontal adjustment for the text widget" +msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য অনুভূমিক অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtktext.c:550 +msgid "Vertical adjustment for the text widget" +msgstr "টেক্সট উইজেটের জন্য উলম্ব অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtktext.c:557 +msgid "Line Wrap" +msgstr "লাইন গুটানো" + +#: ../gtk/gtktext.c:558 +msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" +msgstr "উইজেটের প্রান্তে লাইন গুটানো হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktext.c:565 +msgid "Word Wrap" +msgstr "শব্দ গুটানো" + +#: ../gtk/gtktext.c:566 +msgid "Whether words are wrapped at widget edges" +msgstr "শব্দ গুটানো হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 +msgid "Tag Table" +msgstr "ট্যাগ ছক" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট" + +# FIXME +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 +#, fuzzy +msgid "Has selection" +msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 +#, fuzzy +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "বর্তমানে বাছাইকৃত জিডিকে-ফন্ট" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228 +#, fuzzy +msgid "Cursor position" +msgstr "কার্সারের অবস্থান" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244 +#, fuzzy +msgid "Copy target list" +msgstr "কপিরাইট পঙ্ক্তি" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:171 +msgid "Tag name" +msgstr "ট্যাগের নাম" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:172 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:190 +msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor হিসেবে পটভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +msgid "Background full height" +msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট করা হয়" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background stipple mask" +msgstr "বিন্দু দিয়ে পটভূমি আঁকার মাস্ক" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:207 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +msgstr "টেক্সটের পটভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:224 +msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং (সম্ভব হলে বরাদ্দ না করা অবস্থায়)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:232 +msgid "Foreground stipple mask" +msgstr "বিন্দু দিয়ে পুরোভূমি আঁকার মাস্ক" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 +msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +msgstr "টেক্সটের পুরোভূমি আঁকার সময় যে বিটম্যাপকে মাস্ক হিসেবে ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:240 +msgid "Text direction" +msgstr "টেক্সট লেখার দিক" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\" " + +#: ../gtk/gtktexttag.c:290 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান দেখুন; যেমন, " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"ফন্টের ডিফল্ট আকারের গুণিতক হিসেবে ফন্টের আকার। এটি পরিবর্তিত থিমের সাথে ভালভাবে " +"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যেমন " +"PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:377 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"এই টেক্সটের ভাষার আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকার সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিসেবে " +"ব্যবহার করতে পারে। কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি উপযুক্ত কোড " +"ব্যবহার করা হবে।" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:384 +msgid "Left margin" +msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:394 +msgid "Right margin" +msgstr "ডান দিকের মার্জিন" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594 +msgid "Indent" +msgstr "অবচ্ছেদ" + +# msgstr "ছাড়" +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "অনুচ্ছেদটিকে মার্জিন থেকে যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হবে" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:417 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের নিচের " +"দিকে প্রযোজ্য)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ হলে " +"গুটিয়ে নেয়া হবে" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604 +msgid "Tabs" +msgstr "ট্যাব" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:502 +msgid "Invisible" +msgstr "অদৃশ্য" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:503 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:517 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:518 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "পঙ্ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং " + +#: ../gtk/gtktexttag.c:533 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং" + +# FIXME: Possibly == সম্ভবত ? +#: ../gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +msgstr "GdkColor হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং (সম্ভবত অবরাদ্দকৃত)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:547 +msgid "Background full height set" +msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা" + +# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +msgid "Background stipple set" +msgstr "পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Whether this tag affects the background stipple" +msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +msgid "Foreground stipple set" +msgstr "পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমি আঁকায় ব্যবহৃত বিন্দুর সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 +msgid "Justification set" +msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:603 +msgid "Left margin set" +msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:607 +msgid "Indent set" +msgstr "অবচ্ছেদ সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:619 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল" + +# FIXME: বাজে অনুবাদ ;-( +#: ../gtk/gtktexttag.c:623 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +msgid "Right margin set" +msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:639 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:643 +msgid "Tabs set" +msgstr "ট্যাব সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:647 +msgid "Invisible set" +msgstr "অদৃশ্য সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:648 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:651 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" + +#: ../gtk/gtktextview.c:518 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktextview.c:528 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktextview.c:538 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "জড়ানোর মধ্যেকার পিক্সেলের সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktextview.c:556 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা" + +#: ../gtk/gtktextview.c:574 +msgid "Left Margin" +msgstr "বাঁদিকের মার্জিন" + +#: ../gtk/gtktextview.c:584 +msgid "Right Margin" +msgstr "ডানদিকের মার্জিন" + +#: ../gtk/gtktextview.c:612 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "কার্সার দৃশ্যমান" + +#: ../gtk/gtktextview.c:613 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "যদি লেখা ঢোকানোর (Insetion) কার্সার প্রদর্শন করা হয়" + +#: ../gtk/gtktextview.c:620 +msgid "Buffer" +msgstr "বাফার" + +#: ../gtk/gtktextview.c:621 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "যে বাফারটি প্রদর্শন করা হয়" + +#: ../gtk/gtktextview.c:628 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "ওপর দিয়ে লেখার মোড" + +#: ../gtk/gtktextview.c:629 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "যে টেক্সট লেখা হবে তা বিদ্যমান টেক্সটের ওপর দিয়ে লেখা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktextview.c:636 +msgid "Accepts tab" +msgstr "ট্যাব-এর ব্যবহার অনুমোদন করে" + +#: ../gtk/gtktextview.c:637 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "ট্যাব চাপলে যে অক্ষরটি লেখা হবে তা ট্যাব-ই হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktextview.c:646 +msgid "Error underline color" +msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখার রং" + +#: ../gtk/gtktextview.c:647 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "ভুল নির্দেশক নিম্নরেখা আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "এই প্রক্সিগুলোকেই রেডিও বাটন হিসেবে তৈরি করো" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#, fuzzy +msgid "If the toggle action should be active in or not" +msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +msgid "If the toggle button should be pressed in or not" +msgstr "টোগল বাটন চাপা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবর্তী\" অবস্থায় থাকে" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "নির্দেশক আঁকো" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "যদি বাটনের টোগল অংশটি প্রদর্শন করা হয়" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +msgid "The orientation of the toolbar" +msgstr "টুলবারের দিক" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "টুলবারের ধরন" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "যেভাবে টুলবার আঁকা হবে" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +msgid "Show Arrow" +msgstr "তীরচিহ্ন প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "টুলবারে না আঁটলেও তীরচিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:517 +msgid "Tooltips" +msgstr "টুলটিপ" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 +msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +msgstr "টুলবারের টুলটিপ সক্রিয় থাকবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:540 +#, fuzzy +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#, fuzzy +msgid "Icon size set" +msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#, fuzzy +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "এই কাজের গ্রুপটি সক্রিয় কিনা।" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "টুলবারের আকৃতি বৃদ্ধি পেলে জিনিষটি অতিরিক্ত স্থান দখল করবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "এই জিনিষটির আকার অন্যান্য সমজাতীয় জিনিষের মতই হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +msgid "Spacer size" +msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +msgid "Size of spacers" +msgstr "স্পেসার (Spacer) এর আকার" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "টুলবারের ছায়া ও বাটনসমূহের মাঝে প্রান্তীয় স্থান" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum child expand" +msgstr "চাইল্ডের সর্বনিম্ন প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +msgid "Space style" +msgstr "স্পেসের ধরন" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "স্পেসারসমূহ উলম্ব লাইন অথবা শুধুই ফাঁকা স্থান কিনা" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +msgid "Button relief" +msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "টুলবারে অবস্থিত বাটনের চারদিকে বেভেলের ধরন" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "টুলবারের চারদিকে বেভেলের ধরন" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 +msgid "Toolbar style" +msgstr "টুলবারের ধরন" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"ডিফল্ট টুলবারে শুধুমাত্র টেক্সট বা টেক্সট ও আইকন বা শুধুমাত্র আইকন, ইত্যাদি থাকবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:636 +msgid "Toolbar icon size" +msgstr "টুলবারের আইকনের আয়তন" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 +msgid "Size of icons in default toolbars" +msgstr "ডিফল্ট টুলবারে আইকনের আয়তন" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "জিনিষটিতে যে টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" + +# FIXME: ভাল হইলো না ;-( +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"এটি বাছাই করা থাকলে, লেবেলের বৈশিষ্ট্য নির্দেশ করে যে, পরবর্তী অক্ষরটি ওভারফ্লো " +"মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিসেবে ব্যবহৃত হবে" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "আইটেমের লেবেল হিসেবে যে উইজেট ব্যবহৃত হবে" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +msgid "Stock Id" +msgstr "স্টক (Stock) আই.ডি. (ID)" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "আইটেমে যে স্টক (Stock) আইকন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +msgid "Icon name" +msgstr "আইকনের নাম" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "থিমের অধীনে বিভিন্ন বস্তুর আইকনের যে নাম প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 +msgid "Icon widget" +msgstr "আইকন উইজেট" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "আইটেমে যে আইকন উইজেট প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#, fuzzy +msgid "Icon spacing" +msgstr "প্রতি সারি স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#, fuzzy +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "স্টেপ বাটন ও থাম্ব এর মধ্যবর্তী স্পেস এর পরিমাণ" + +#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"টুলবার আইটেমকে গুরুত্বপূর্ণ বিবেচনা করা হয় কিনা। এর মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবার " +"বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্রদর্শন করে" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "টুলবারের দিক" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort মডেল" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "TreeModelSort-এর যে মডেলকে ক্রমানুসার সাজানো হবে" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:549 +msgid "TreeView Model" +msgstr "ট্রি-ভিউ মডেল" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:550 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "ট্রি-ভিউ-এর মডেল" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:558 +msgid "Horizontal Adjustment for the widget" +msgstr "উইজেটের অনুভূমিক সমন্বয়" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:566 +msgid "Vertical Adjustment for the widget" +msgstr "উইজেটের উলম্ব সমন্বয়" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:573 +msgid "Headers Visible" +msgstr "হেডার দৃশ্যমান থাকবে" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:574 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "কলাম হেডারের বাটন প্রদর্শন করো" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:581 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "ক্লিক করার যোগ্য হেডার" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:582 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "কলাম হেডার ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:589 +msgid "Expander Column" +msgstr "বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:590 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "কলামটি প্রকৃতি বর্ধিষ্ণু (Expander) কলাম হিসেবে নির্ধারণ করো" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:605 +msgid "Rules Hint" +msgstr "নিয়ম সংক্রান্ত ইঙ্গিত" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:606 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"পরিবর্তনশীল রঙে সারি আঁকার উদ্দেশ্যে থিম ইঞ্জিনের জন্যে একটি ইঙ্গিত নির্ধারণ করো" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:613 +msgid "Enable Search" +msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সক্রিয় করো" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:614 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "" +"এই দৃশ্যটি ব্যবহারকারীর অংশগ্রহণের মধ্য দিয়ে (Interactive) কলাম থেকে অনুসন্ধান " +"চালাতে দেয়" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:621 +msgid "Search Column" +msgstr "অনুসন্ধানের কলাম" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:622 +msgid "Model column to search through when searching through code" +msgstr "কোড অনুসন্ধানের সময় যে মডেল কলামে অনুসন্ধান চালানো হবে" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:642 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট উচ্চতা ব্যবহারকারী মোড" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:643 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "সকল সারির উচ্চতা সমান বিবেচনা করে GtkTreeView-কে দ্রুততর করে" + +# FIXME +#: ../gtk/gtktreeview.c:663 +msgid "Hover Selection" +msgstr "ভাসমান (Hover) নির্বাচন" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:664 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "পয়েন্টারকে অনুসরণ করে নির্বাচন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:683 +msgid "Hover Expand" +msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্রসারণ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:684 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "কোন সারির ওপর পয়েন্টার রাখা হলে তাকে সম্প্রসারিত-করা/খোলা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:691 +#, fuzzy +msgid "Show Expanders" +msgstr "প্রসারিত করে" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:692 +#, fuzzy +msgid "View has expanders" +msgstr "প্রসারিত করে" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:699 +msgid "Level Indentation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:700 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:709 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:710 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত করা যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:717 +#, fuzzy +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:718 +#, fuzzy +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:726 +#, fuzzy +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "অ্যারো (তীরচিহ্ন প্রদর্শনকারী) কী (Key) সক্রিয় করো" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:727 +#, fuzzy +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "প্রান্ত প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:747 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:748 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "দুটি ঘরের মাঝে উলম্ব স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:756 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "অনুভূমিক বিভাজকের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:757 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "দুটি ঘরের মাঝে অনুভূমিক স্থান। এটি অবশ্যই একটি জোড় সংখ্যা হবে" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:765 +msgid "Allow Rules" +msgstr "নিয়ম অনুমোদন করো" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:766 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "পরিবর্তনশীল রং দিয়ে সারি আঁকা অনুমোদন করো" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:772 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্রসারক" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:773 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "প্রসারকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) করো" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:779 +msgid "Even Row Color" +msgstr "জোড় নম্বরের সারির রং" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:780 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "জোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:786 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "বেজোড় নম্বরের সারির রং" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:787 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "বেজোড় নম্বরের সারিতে ব্যবহৃত রং" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:793 +msgid "Row Ending details" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:794 +msgid "Enable extended row background theming" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:800 +#, fuzzy +msgid "Grid line width" +msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:801 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:807 +#, fuzzy +msgid "Tree line width" +msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:808 +#, fuzzy +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:814 +#, fuzzy +msgid "Grid line pattern" +msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:815 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:821 +#, fuzzy +msgid "Tree line pattern" +msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:822 +#, fuzzy +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "কলাম প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453 +msgid "Resizable" +msgstr "পরিবর্তনযোগ্য আকার" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "ব্যবহারকারীকর্তৃক পরিবর্তনযোগ্য কলামের আকার" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +msgid "Current width of the column" +msgstr "কলামের বর্তমান প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "ঘরগুলোর মধ্যের স্থানে যে স্পেস ঢোকানো হয়" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +msgid "Sizing" +msgstr "আকার প্রদান" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন মোড" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +msgid "Fixed Width" +msgstr "পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "কলামের বর্তমান পূর্বনির্দিষ্ট প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +msgid "Minimum Width" +msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "কলামের সর্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Maximum Width" +msgstr "সর্বোচ্চ প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "কলামের সর্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "কলাম হেডারে যে শিরোনাম দেখা যাবে" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "উইজেটকে যে অতিরিক্ত স্থান বরাদ্দদ্দ্ককরা হয়, কলাম তার অংশবিশেষ ব্যবহার করে" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Clickable" +msgstr "ক্লিকযোগ্য" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "হেডার ক্লিক করা যাবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Widget" +msgstr "উইজেট" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "কলাম শিরোনামের পরিবর্তে কলাম হেডার বাটন তৈরির উইজেট" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "কলাম হেডার টেক্সট বা উইজেটের এক্স অ্যালাইনমেন্ট" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "হেডারের চারপাশে কলামকে পুনরায় বিন্যস্ত করা যাবে কিনা" + +# FIXME +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +msgid "Sort indicator" +msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো নির্দেশক" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "সাজানো নির্দেশক প্রদর্শন করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +msgid "Sort order" +msgstr "সাজানোর ধারা" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "সাজানো নির্দেশকটি যে সাজানোর ধারা নির্দেশক করবে" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:196 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "টিয়ারঅফ (Tearoff) মেনু আইটেমকে মেনুতে যোগ করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:203 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:204 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্ক্তি" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:107 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " +"this viewport" +msgstr "ভিউপোর্টের অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:115 +msgid "" +"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " +"this viewport" +msgstr "ভিউপোর্টের উলম্ব অবস্থান নির্ধারণকারী GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:123 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "শ্যাডো বাক্স'র চারপাশে কিভাবে ভিউপোর্ট আঁকা হবে তা নির্ধারণ করে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:418 +msgid "Widget name" +msgstr "উইজেটের নাম" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:419 +msgid "The name of the widget" +msgstr "উইজেটের নাম" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:425 +msgid "Parent widget" +msgstr "প্যারেন্ট উইজেট" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:426 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "এই উইজেটের প্যারেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই একটি কনটেইনার উইজেট হতে হবে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:433 +msgid "Width request" +msgstr "প্রস্থের জন্য অনুরোধ" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkwidget.c:434 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"উইজেটের প্রস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন অনুমোদন " +"করা হবে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:442 +msgid "Height request" +msgstr "উচ্চতার জন্য অনুরোধ" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:443 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"উইজেটের দৈর্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্রাহ্যকারী মান; এর মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন " +"অনুমোদন করা হবে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:452 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "উইজেট দৃশ্যমান কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:459 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "ইনপুটের প্রতি উইজেট সাড়া দেয় কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:465 +msgid "Application paintable" +msgstr "আঁকারযোগ্য অ্যাপলিকেশন" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:466 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সরাসরি উইজেটে আঁকবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:472 +msgid "Can focus" +msgstr "ফোকাস করতে পারে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:473 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "উইজেটটি ইনপুটের ফোকাস গ্রহণ করতে পারে কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:479 +msgid "Has focus" +msgstr "ফোকাস আছে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:480 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "উইজেটটির ইনপুট ফোকাস আছে কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:486 +msgid "Is focus" +msgstr "ফোকাস" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:487 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "উইজেটটি সর্বোচ্চ স্তরের ফোকাস উইজেট কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:493 +msgid "Can default" +msgstr "ডিফল্ট হতে পারে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:494 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট হতে পারবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:500 +msgid "Has default" +msgstr "ডিফল্ট আছে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:501 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "উইজেটটি ডিফল্ট উইজেট কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:507 +msgid "Receives default" +msgstr "ডিফল্ট গ্রহণ করে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:508 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি ডিফল্ট অ্যাকশন গ্রহণ করবে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:514 +msgid "Composite child" +msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:515 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডের অংশ কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:521 +msgid "Style" +msgstr "ধরন" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:522 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "উইজেটের ধরন, যা উইজেটের চেহারা সংক্রান্ত তথ্য ধারণ করে (রং ইত্যাদি)" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:528 +msgid "Events" +msgstr "ঘটনাসমূহ " + +#: ../gtk/gtkwidget.c:529 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"যে ইভেন্ট মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের GdkEvents গ্রহণ করতে পারে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:536 +msgid "Extension events" +msgstr "বর্ধিত ইভেন্ট" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:537 +msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" +msgstr "যে মাস্কটি নির্ধারণ করে এই উইজেটটি কি ধরনের বর্ধিত ইভেন্ট গ্রহণ করতে পারে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:544 +msgid "No show all" +msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:545 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্রভাবিত করবে না কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 +msgid "Interior Focus" +msgstr "অভ্যন্তরীণ ফোকাস" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "ফোকাস নির্দেশকটি উইজেটের ভেতর আঁকা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "ফোকাসের লাইনব্যাপ্তি" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক লাইনের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "ফোকাস লাইনের ড্যাশ প্যাটার্ন" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "ফোকাস নির্দেশক আঁকতে যে ধরনের ড্যাশ প্যাটার্ন আঁকতে হবে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 +msgid "Focus padding" +msgstr "ফোকাস প্যাডিং" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1504 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "পিক্সেল হিসেবে ফোকাস নির্দেশক ও উইজেট 'বাক্সের' মধ্যবর্তী স্থানের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 +msgid "Cursor color" +msgstr "কার্সারের রং " + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "কার্সার আঁকায় ব্যবহৃত দ্বিতীয় রং" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1516 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় এরকম টেক্সটের মিশ্রণ এডিট করার সময় " +"অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকতে যে রং ব্যবহৃত হবে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1521 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "কার্সার লাইনের আবয়ব অনুপাত" + +# বোঝা যাচ্ছে না +#: ../gtk/gtkwidget.c:1522 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "যে আবয়ব অনুপাতে অক্ষর ঢোকানোর (Insertion) কার্সার আঁকা হবে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +msgid "Draw Border" +msgstr "প্রান্ত আঁকো" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 +msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +msgstr "উইজেটের বরাদ্দকৃত অংশের বাইরে যেখানে আঁকা হবে তার আকার" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#, fuzzy +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "লিঙ্কের রং" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#, fuzzy +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Visited Link Color" +msgstr "লিঙ্কের রং" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#, fuzzy +msgid "Color of visited links" +msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Wide Separators" +msgstr "বিভাজক ব্যবহার করো" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1594 +#, fuzzy +msgid "Separator Width" +msgstr "উলম্ব বিভাজকের প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1609 +#, fuzzy +msgid "Separator Height" +msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1624 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলবারের নীতি" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 +#, fuzzy +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "যখন অনুভূমিক স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#, fuzzy +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "উলম্ব স্ক্রলবারের নীতি" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1640 +#, fuzzy +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "যখন উলম্ব স্ক্রলবার প্রদর্শিত হবে" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:411 +msgid "Window Type" +msgstr "উইন্ডোর ধরন" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:412 +msgid "The type of the window" +msgstr "উইন্ডোর ধরন " + +#: ../gtk/gtkwindow.c:420 +msgid "Window Title" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " + +#: ../gtk/gtkwindow.c:421 +msgid "The title of the window" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম " + +#: ../gtk/gtkwindow.c:428 +msgid "Window Role" +msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা" + +# FIXME: Unique-এর অর্থ ভাল হয় নাই ;-( +#: ../gtk/gtkwindow.c:429 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "কোন সেশন পুনরুদ্ধারের সময় উইন্ডোর জন্য যে একক (Unique) নির্দেশক ব্যবহৃত হবে" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:436 +msgid "Allow Shrink" +msgstr "সঙ্কোচন অনুমোদন করো" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:438 +#, no-c-format +msgid "" +"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " +"time a bad idea" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটির কোন সর্বনিম্ন আকার নেই। এর মান TRUE নির্ধারণ করাটা ৯৯% " +"ক্ষেত্রে একটি বাজে সিদ্ধান্ত" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:445 +msgid "Allow Grow" +msgstr "বড় হতে দেয়া হোক" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:446 +msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোটিকে তার সর্বনিম্ন আকার অপেক্ষা বড় করতে পারবেন" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:454 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যবহারকারীগণ উইন্ডোর আকার পরিবর্তন করতে পারবেন" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:461 +msgid "Modal" +msgstr "মোডাল (Modal)" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:462 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " +"উইন্ডো ব্যবহার করা যাবে না)" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:469 +msgid "Window Position" +msgstr "উইন্ডোর অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:470 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "উইন্ডোর প্রাথমিক অবস্থান" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:478 +msgid "Default Width" +msgstr "ডিফল্ট প্রস্থ" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:479 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট প্রস্থ ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:488 +msgid "Default Height" +msgstr "ডিফল্ট উচ্চতা" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:489 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "উইন্ডোটি প্রথমবার প্রদর্শনের সময় যে ডিফল্ট উচ্চতা ব্যবহার করা হবে" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:498 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "প্যারেন্ট সাথেই বন্ধ করো" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:499 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো বন্ধ করে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ করা হবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:506 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:507 +msgid "Icon for this window" +msgstr "এই উইন্ডোর জন্য আইকন" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:523 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "এই উইন্ডোর জন্য থিমযুক্ত আইকনের নাম" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:538 +msgid "Is Active" +msgstr "সক্রিয় অবস্থায় আছে" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:539 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "সর্বোচ্চ স্তরটি বর্তমানে সক্রিয় উইন্ডো কিনা" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkwindow.c:546 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "উপরের স্তরের ফোকাস" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:547 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "ইনপুটের ফোকাস GtkWindow'র মধ্যে আছে কিনা" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:554 +msgid "Type hint" +msgstr "ধরন সংক্রান্ত ইঙ্গিত" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:555 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"এটি কি ধরনের উইন্ডো এবং এটি কিভাবে ব্যবহার করতে হবে সে ব্যাপারে ডেস্কটপকে সাহায্য " +"করার জন্য ইঙ্গিত।" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:563 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "টাস্কবার এড়িয়ে যাওয়া হোক" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:564 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "উইন্ডোটি টাস্কবারে না থাকলে TRUE ।" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:571 +msgid "Skip pager" +msgstr "পেজার এড়িয়ে যাওয়া হোক" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:572 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "পেজারে উইন্ডোটি না থাকলে TRUE ।" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:579 +msgid "Urgent" +msgstr "জরুরি" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:580 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যবহারকারীর গোচরে আনা হবে।" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkwindow.c:594 +msgid "Accept focus" +msgstr "ফোকাস অনুমোদন করো" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:595 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হলে এর মান TRUE ।" + +# FIXME: Is 'focus' a verb ? +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +msgid "Focus on map" +msgstr "মানচিত্রের ওপর ফোকাস করো" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkwindow.c:610 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "এর মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটি ইনপুট ফোকাসের লক্ষ্য হবে।" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +msgid "Decorated" +msgstr "সজ্জিত" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 +#, fuzzy +msgid "Deletable" +msgstr "চিহ্নিত করার যোগ্য" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:640 +#, fuzzy +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক উইন্ডোটি সজ্জিত করবে কিনা" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:656 +msgid "Gravity" +msgstr "মাধ্যাকর্ষণ" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "এই উইন্ডোটির উইন্ডো মাধ্যাকর্ষণ" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 +msgid "Transient for Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:675 +#, fuzzy +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "মেসেজ বাটনে প্রদর্শিত বাটন" + +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM-এর এডিটপূর্ব ধরন" + +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "যেভাবে ইনপুট পদ্ধতির এডিটপূর্ব পংক্তি আঁকা হবে" + +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM-এর অবস্থাসূচক ধরন" + +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "যে ভাবে ইনপুট পদ্ধতির স্ট্যাটাসবার আঁকা হবে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Preview" +#~ msgstr "টেক্সট প্রদর্শন করো" |