diff options
author | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2012-04-22 09:13:05 +0300 |
---|---|---|
committer | Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> | 2012-04-22 09:13:05 +0300 |
commit | ffc5c214d2c0f9344f101e51cc911b6b7c9954e2 (patch) | |
tree | 8f24beab2ea12f0e08f881d34b7f6386e4e3c7a6 /po-properties/bg.po | |
parent | 8ede7473de3e4ab2cdcc63e87a7ecf14d71dd801 (diff) | |
download | gtk+-ffc5c214d2c0f9344f101e51cc911b6b7c9954e2.tar.gz |
Updated Bulgarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/bg.po')
-rw-r--r-- | po-properties/bg.po | 662 |
1 files changed, 327 insertions, 335 deletions
diff --git a/po-properties/bg.po b/po-properties/bg.po index 566bffff3e..298961711c 100644 --- a/po-properties/bg.po +++ b/po-properties/bg.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-07 06:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 06:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-22 09:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-22 09:12+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 @@ -261,9 +261,9 @@ msgstr "Текст за прегледа" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 #: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Вид сянка" @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" "Булева стойност, която указва дали детето на манипулатора е свързано или " "отделено." -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "Style context" msgstr "Контекст за стила" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът" @@ -338,24 +338,24 @@ msgstr "Колони" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Брой колони в таблицата" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1388 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1391 msgid "Row spacing" msgstr "Разредката между редове" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1389 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Интервалът между два съседни реда" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1395 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1398 msgid "Column spacing" msgstr "Разредката между колони" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1396 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Разстоянието между две съседни колони" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:252 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Homogeneous" msgstr "Еднакво големи" @@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "Еднакво големи" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1416 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1419 msgid "Left attachment" msgstr "Ляво прикачване" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1417 ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1420 ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1423 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1426 msgid "Top attachment" msgstr "Горно прикачване" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom attachment" msgstr "Долно прикачване" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметърът за извикване на действието" #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -614,8 +614,8 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникално име за действието." #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 msgid "Label" msgstr "Етикет" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие" #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Value" msgstr "Стойност" @@ -1018,35 +1018,35 @@ msgstr "Текст без програми" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Стандартният текст, който се появява, когато няма програми" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:757 msgid "Register session" msgstr "Регистриране на сесията" -#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +#: ../gtk/gtkapplication.c:758 msgid "Register with the session manager" msgstr "Регистриране към управлението на сесиите" -#: ../gtk/gtkapplication.c:760 +#: ../gtk/gtkapplication.c:763 msgid "Application menu" msgstr "Меню на програмата" -#: ../gtk/gtkapplication.c:761 +#: ../gtk/gtkapplication.c:764 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Обектът GMenuModel за менюто на програмата" -#: ../gtk/gtkapplication.c:767 +#: ../gtk/gtkapplication.c:770 msgid "Menubar" msgstr "Лента на менюто" -#: ../gtk/gtkapplication.c:768 +#: ../gtk/gtkapplication.c:771 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Обектът GMenuMode за лентата на менюто" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:995 msgid "Show a menubar" msgstr "Лента за менюта" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Истина, ако лентата за менютата на прозореца трябва се показва в горния край " @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Сянка на стрелката" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Поява на сянка около стрелката" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:438 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Размер на стрелката" @@ -1232,36 +1232,36 @@ msgstr "Нехомогенно големи" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент няма да се преоразмерява хомогенно" -#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 #: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Разредка" -#: ../gtk/gtkbox.c:241 +#: ../gtk/gtkbox.c:243 msgid "The amount of space between children" msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 +#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Разширяване" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Дали дъщерните елементи да получават допълнително място, когато контейнерът " "нараства" -#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 +#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Fill" msgstr "Запълване" -#: ../gtk/gtkbox.c:289 +#: ../gtk/gtkbox.c:291 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1269,19 +1269,19 @@ msgstr "" "Дали допълнителното място дадено на дъщерния елемент да се задели за " "елемента или да се остави като разстояние" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Отстъп" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 +#: ../gtk/gtkbox.c:299 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели" -#: ../gtk/gtkbox.c:303 +#: ../gtk/gtkbox.c:305 msgid "Pack type" msgstr "Вид пакетиране" -#: ../gtk/gtkbox.c:304 +#: ../gtk/gtkbox.c:306 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "" "GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран спрямо " "началото или края на контейнера" -#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" "Ако е зададен, етикетът се използва за избор на стандартен обект вместо " "показваният" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855 +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:857 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Фокусиране при натискане" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Текстова колона" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" msgstr "Съдържание" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: ../gtk/gtkrange.c:429 msgid "Inverted" msgstr "Обърнат" @@ -1948,12 +1948,12 @@ msgstr "Обърнат" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:421 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:318 msgid "Adjustment" msgstr "Стъпка" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:319 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча" @@ -1961,22 +1961,22 @@ msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на бро msgid "Climb rate" msgstr "Скорост на нарастване" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:327 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "Digits" msgstr "Цифри" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "Активен" @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "" "Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не " "разполага с достатъчно място да се покаже целият низ." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width" msgstr "Широчина за пренасяне" @@ -2433,13 +2433,13 @@ msgstr "Режим на изглед с клетки" msgid "The model for cell view" msgstr "Моделът на изглед с клетки" -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635 #: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Зона за клетки" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636 #: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Разстоянието около маркирането или рад msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 msgid "Inconsistent" msgstr "Неопределимост" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Текущият цвят като GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Дали да се избира и прозрачност" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:232 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 msgid "Show editor" msgstr "Показване на редактора" @@ -2574,69 +2574,69 @@ msgstr "Избираем" msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Дали цветовите полета могат да се избират" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "ComboBox model" msgstr "Модел на падащото меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "The model for the combo box" msgstr "Моделът на падащото меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:381 msgid "Row span column" msgstr "Колона за редовете" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" "Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:402 msgid "Column span column" msgstr "Колона за колоните" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:403 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" "Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "Active item" msgstr "Активен елемент" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "The item which is currently active" msgstr "Елементът, който в момента е активен" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:482 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Откъсване на менютата" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Дали менютата да могат да се откъсват" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Has Frame" msgstr "С рамка" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заглавие за откъснато" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:872 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2644,31 +2644,31 @@ msgstr "" "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този " "изскачащ прозорец е отделен" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" msgstr "Изскачащият прозорец е показан" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:890 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Чувствителност на бутона" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:907 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:923 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Дали падащото меню има поле за въвеждане" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "Entry Text Column" msgstr "Колона за текст" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:939 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2676,11 +2676,11 @@ msgstr "" "Колоната в модела на падащото меню, която е свързана с низовете от елемента, " "когато менюто е създадено с настройка #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" msgstr "Колона за идентификатор" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:957 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2688,19 +2688,19 @@ msgstr "" "Колоната в модела на падащото меню, която предоставя идентификаторите на " "стойностите в модела" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" msgstr "Активен идентификатор" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:973 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Стойността на колоната за идентификатор за активния ред" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:990 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Фиксирана широчина на изскачащ прозорец" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:989 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2708,100 +2708,92 @@ msgstr "" "Дали широчината на изскачащия прозорец да е фиксирана и да съвпада със " "заделената широчина на падащото меню " -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Appears as list" msgstr "Като списък" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 msgid "Arrow Size" msgstr "Размер на стрелката" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Пространството заемано от стрелката" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Вид на сянката около падащото меню" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:456 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:460 msgid "Resize mode" msgstr "Режим на промяна на размера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:464 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:468 msgid "Border width" msgstr "Широчина на рамка" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:473 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:477 msgid "Child" msgstr "Дъщерен елемент" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "Subproperties" msgstr "Подсвойства" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 msgid "The list of subproperties" msgstr "Списъкът с подсвойствата" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Animated" +msgstr "Анимиране" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Задаване, ако стойността може да се анимира" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "ID" msgstr "Идентификатор" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Цифровият идентификатор за бърз достъп" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244 -msgid "Specified type" -msgstr "Указан вид" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245 -msgid "The type of values after parsing" -msgstr "Видът на стойностите след анализ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 -msgid "Computed type" -msgstr "Изчислен вид" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252 -msgid "The type of values after style lookup" -msgstr "Видът на стойностите след преглед на стиловете" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "Inherit" msgstr "Наследяване" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:259 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Задаване, ако стойността стандартно се наследява" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Initial value" msgstr "Първоначална стойност" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:266 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Първоначално указаната стойност за това свойство" @@ -3317,8 +3309,8 @@ msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_pars msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 msgid "Label widget" msgstr "Графичен обект „Етикет“" @@ -3345,12 +3337,12 @@ msgid "" "collapsing" msgstr "Дали разширителят ще променя размерите на обхващащия прозорец" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Големина на разширителя" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Големина на стрелката на разширителя" @@ -3551,72 +3543,72 @@ msgstr "Преглед на текста" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Дали елементът за преглед на текста е включен или не" -#: ../gtk/gtkframe.c:170 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст на етикет на рамката" -#: ../gtk/gtkframe.c:177 +#: ../gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "Подравняване на текста на етикета по X" -#: ../gtk/gtkframe.c:178 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета" -#: ../gtk/gtkframe.c:186 +#: ../gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:187 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикалното подравняване на етикета" -#: ../gtk/gtkframe.c:195 +#: ../gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "Сянка на рамка" -#: ../gtk/gtkframe.c:196 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Вид на рамката" -#: ../gtk/gtkframe.c:205 +#: ../gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1402 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1405 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Еднаква височина" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1403 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1409 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1412 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Еднакво широки" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1410 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви широчина" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1424 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" "Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1433 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Широчина" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1431 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Брой колони заети от елемента" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1440 ../gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Височина" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1438 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Брой редове заети от елемента" @@ -3781,7 +3773,7 @@ msgstr "Набор икони" msgid "Icon set to display" msgstr "Набор икони за показване" -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 msgid "Icon size" msgstr "Размер на икона" @@ -3834,7 +3826,7 @@ msgstr "" "Дали да се ползва текстът на етикета за създаването на номенклатурен елемент " "в менюто" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Група с клавишни комбинации" @@ -3864,7 +3856,7 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:440 #: ../gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -4074,7 +4066,7 @@ msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните ел msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Internal padding" msgstr "Вътрешно пространство" @@ -4082,33 +4074,33 @@ msgstr "Вътрешно пространство" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Текущо избраният елемент от меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360 msgid "Accel Path" msgstr "Път за клавишна комбинация" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Път, който се използва за удобно създаване на клавишни комбинации от " "елементи-деца" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" msgstr "Графичен обект за скачване" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkmenu.c:610 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4116,35 +4108,35 @@ msgstr "" "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню " "е откъснато" -#: ../gtk/gtkmenu.c:623 +#: ../gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" msgstr "Откъснато" -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 +#: ../gtk/gtkmenu.c:625 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато" -#: ../gtk/gtkmenu.c:638 +#: ../gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:645 +#: ../gtk/gtkmenu.c:646 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикален отстъп" -#: ../gtk/gtkmenu.c:646 +#: ../gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Допълнително място над и под менюто" -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Резервиране на място за превключване" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4152,19 +4144,19 @@ msgstr "" "Булева стойност указваща дали да се запазва място за превключватели и икони " "в менюто" -#: ../gtk/gtkmenu.c:675 +#: ../gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Хоризонтален отстъп" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто" -#: ../gtk/gtkmenu.c:684 +#: ../gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикален отстъп" -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 +#: ../gtk/gtkmenu.c:686 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4172,11 +4164,11 @@ msgstr "" "Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели " "вертикално" -#: ../gtk/gtkmenu.c:693 +#: ../gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Хоризонтален отстъп" -#: ../gtk/gtkmenu.c:694 +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4184,50 +4176,50 @@ msgstr "" "Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели " "хоризонтално" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 +#: ../gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Double Arrows" msgstr "Двойни стрелки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:704 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки." -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Arrow Placement" msgstr "Място на стрелките" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Left Attach" msgstr "Ляво прикрепяне" -#: ../gtk/gtkmenu.c:733 +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Right Attach" msgstr "Дясно прикрепяне" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Номер на колоната, към който да се прикрепи дясната страна на дъщерния " "елемент" -#: ../gtk/gtkmenu.c:741 +#: ../gtk/gtkmenu.c:742 msgid "Top Attach" msgstr "Горно прикрепяне" -#: ../gtk/gtkmenu.c:742 +#: ../gtk/gtkmenu.c:743 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" "Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Bottom Attach" msgstr "Долно прикрепяне" -#: ../gtk/gtkmenu.c:764 +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване" @@ -4382,7 +4374,7 @@ msgstr "" "Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на " "графичния обект в пиксели" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:463 msgid "Parent" msgstr "Родител" @@ -4402,54 +4394,54 @@ msgstr "Показва ли се диалогов прозорец" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец." -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: ../gtk/gtknotebook.c:692 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 msgid "The index of the current page" msgstr "Индексът на текущата страница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab Position" msgstr "Положение на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:707 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Show Tabs" msgstr "Показване на табове" # FIXME -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Дали да се показват табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:714 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Border" msgstr "Рамки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Дали да се показват рамките" -#: ../gtk/gtknotebook.c:721 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Scrollable" msgstr "Може да се придвижва" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ако е истина, се добавят стрелки за предвижване, когато табовете са повече " "отколкото свободното екранно място" -#: ../gtk/gtknotebook.c:728 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Enable Popup" msgstr "Изскачащи менюта" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4457,165 +4449,165 @@ msgstr "" "Ако е истина, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник " "предизвиква появата на меню за придвижването до страница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:743 +#: ../gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group Name" msgstr "Име на група" -#: ../gtk/gtknotebook.c:744 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Име на група за влачене и пускане" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Tab label" msgstr "Текст на таба" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент" -#: ../gtk/gtknotebook.c:758 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Menu label" msgstr "Етикет на менюто" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab expand" msgstr "Разширяване на таба" -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не" -#: ../gtk/gtknotebook.c:779 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab fill" msgstr "Допълване на таба" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab reorderable" msgstr "Преподредими табове" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не" -#: ../gtk/gtknotebook.c:794 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab detachable" msgstr "Отделими табове" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Дали табът може да се отделя" -#: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Втора стрелка назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове" -#: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Втора стрелка напред" -#: ../gtk/gtknotebook.c:827 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Стрелка назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Стрелка напред" -#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред" -#: ../gtk/gtknotebook.c:871 +#: ../gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Tab overlap" msgstr "Припокриване на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:872 +#: ../gtk/gtknotebook.c:874 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Размер на припокриването на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:887 +#: ../gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Tab curvature" msgstr "Заобляне на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:888 +#: ../gtk/gtknotebook.c:890 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Размер на заоблянето на табовете" -#: ../gtk/gtknotebook.c:904 +#: ../gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Arrow spacing" msgstr "Разредка около стрелката" -#: ../gtk/gtknotebook.c:905 +#: ../gtk/gtknotebook.c:907 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване" -#: ../gtk/gtknotebook.c:921 +#: ../gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap" msgstr "Начален отстъп" -#: ../gtk/gtknotebook.c:922 +#: ../gtk/gtknotebook.c:924 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Началният отстъп пред първия таб" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:651 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 msgid "Icon's count" msgstr "Брой икони" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Броят на текущо показаната емблема" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:658 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 msgid "Icon's label" msgstr "Етикет икона" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Етикетът, който да се изпише върху иконата" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:665 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 msgid "Icon's style context" msgstr "Стилов контекст на иконата" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Стилов контекст към темата за външния вид на иконата" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:672 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 msgid "Background icon" msgstr "Фонова икона" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Иконата за фона с емблемата за броя" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:679 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 msgid "Background icon name" msgstr "Име на фонова икона" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Името на иконата за фона с емблемата за броя" @@ -4628,60 +4620,60 @@ msgstr "Ориентация" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ориентация на елемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtkpaned.c:349 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиция на разделител в пиксели (0 означава цялото разстояние до левия/" "горния край)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:357 +#: ../gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" msgstr "Задаване на позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“" -#: ../gtk/gtkpaned.c:364 +#: ../gtk/gtkpaned.c:365 msgid "Handle Size" msgstr "Размер на манипулатора" -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Width of handle" msgstr "Широчина на манипулатора" -#: ../gtk/gtkpaned.c:381 +#: ../gtk/gtkpaned.c:382 msgid "Minimal Position" msgstr "Минимална позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“" -#: ../gtk/gtkpaned.c:399 +#: ../gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимална позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“" -#: ../gtk/gtkpaned.c:417 +#: ../gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" msgstr "Променлив размер" -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ако е истина, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания " "обект" -#: ../gtk/gtkpaned.c:433 +#: ../gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" msgstr "Смаляване" -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото" @@ -5162,20 +5154,20 @@ msgstr "" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този бутон." -#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkrange.c:430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: ../gtk/gtkrange.c:437 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Чувствителност на стрелката надолу" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -5183,11 +5175,11 @@ msgstr "" "Политиката на чувствителност на стрелката, която сочи към долната граница на " "интервала" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: ../gtk/gtkrange.c:446 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -5195,96 +5187,96 @@ msgstr "" "Политиката на чувствителност на стрелката, която сочи към горната граница на " "интервала" -#: ../gtk/gtkrange.c:466 +#: ../gtk/gtkrange.c:464 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показване на нивото на запълване" -#: ../gtk/gtkrange.c:467 +#: ../gtk/gtkrange.c:465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата." -#: ../gtk/gtkrange.c:483 +#: ../gtk/gtkrange.c:481 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ограничаване до нивото на запълване" -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:482 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване." -#: ../gtk/gtkrange.c:499 +#: ../gtk/gtkrange.c:497 msgid "Fill Level" msgstr "Ниво на запълване" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:498 msgid "The fill level." msgstr "Нивото на запълване." -#: ../gtk/gtkrange.c:517 +#: ../gtk/gtkrange.c:515 msgid "Round Digits" msgstr "Закръгляване" -#: ../gtk/gtkrange.c:518 +#: ../gtk/gtkrange.c:516 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Брой цифри при закръгляване." -#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968 +#: ../gtk/gtkrange.c:524 ../gtk/gtkswitch.c:945 msgid "Slider Width" msgstr "Широчина на плъзгач" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:525 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: ../gtk/gtkrange.c:532 msgid "Trough Border" msgstr "Рамка на жлеба на скалата" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:533 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: ../gtk/gtkrange.c:540 msgid "Stepper Size" msgstr "Големина на стрелките" -#: ../gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:541 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Разстояние около стрелките" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача" -#: ../gtk/gtkrange.c:564 +#: ../gtk/gtkrange.c:562 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Отместване на стрелката по X " -#: ../gtk/gtkrange.c:565 +#: ../gtk/gtkrange.c:563 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона" -#: ../gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Отместване на стрелката по Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:571 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона" -#: ../gtk/gtkrange.c:589 +#: ../gtk/gtkrange.c:587 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Жлеб под стрелките" -#: ../gtk/gtkrange.c:590 +#: ../gtk/gtkrange.c:588 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5292,11 +5284,11 @@ msgstr "" "Дали жлебът на скалата да се изчертава през целия интервал или да пропуска " "стрелките и отстоянията" -#: ../gtk/gtkrange.c:603 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling" msgstr "Разрешаване на мащабиране" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване" @@ -6322,50 +6314,50 @@ msgstr "" "Ако е истина, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на " "големината на групата" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326 msgid "Climb Rate" msgstr "Скорост на нарастване" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Придържане към стъпките" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "Дали невалидните стойности ще се закръглят към най-близката стъпка" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Numeric" msgstr "Само цифри" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Дали нецифровите знаци ще бъдат игнорирани" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Wrap" msgstr "Превъртане" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "Update Policy" msgstr "Политика на актуализиране" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стил на вдаването около брояча" @@ -6425,19 +6417,19 @@ msgstr "Съдържание на подсказката за този икон msgid "The title of this tray icon" msgstr "Заглавието на тази икона за панела" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Свързаната структура GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447 msgid "Direction" msgstr "Посока" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Text direction" msgstr "Посока на текст" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464 msgid "The parent style context" msgstr "Стилов контекст на родителя" @@ -6457,11 +6449,11 @@ msgstr "Вид на стойността" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Видът на стойността върната от GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:934 +#: ../gtk/gtkswitch.c:911 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Дали ключът е включен или не" -#: ../gtk/gtkswitch.c:969 +#: ../gtk/gtkswitch.c:946 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Минималната широчина на манипулатора" @@ -6872,7 +6864,7 @@ msgstr "Цвят за подчертаване на грешки" msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 msgid "Theming engine name" msgstr "Име на ядро за теми" @@ -6890,96 +6882,96 @@ msgstr "" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Дали превключването да бъде активно или не" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 msgid "Draw Indicator" msgstr "Изчертаване на индикатор" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стил на лентата с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:505 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "Show Arrow" msgstr "Показване на стрелка" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023 msgid "Icon size set" msgstr "Размер на икона" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Spacer size" msgstr "Размер на разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер на разделителите" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum child expand" msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Space style" msgstr "Стил на разделители" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Button relief" msgstr "Вдаване на бутон" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Вид на вдаването на бутоните" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти" @@ -7039,64 +7031,64 @@ msgstr "" "Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено истина, " "бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Човешко описание на заглавието на групата обекти" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 msgid "Collapsed" msgstr "Затворена" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Дали групата е затворена, а елементите ѝ — скрити" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 msgid "ellipsize" msgstr "съкращаване" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Съкращаване на заглавията на групите с елементи" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 msgid "Header Relief" msgstr "Релеф на заглавието" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Релеф на бутона за заглавието на групата" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 msgid "Header Spacing" msgstr "Отстъп на заглавието" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Разстояние между стрелката за разширяване и заглавието" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" "Дали елементът да получава допълнително пространство, когато групата расте" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "New Row" msgstr "Нов ред" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Дали елементът да започва нов ред" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Позиция на елемента в групата" |