summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/as.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAmitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org>2008-09-10 12:45:08 +0000
committerAmitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org>2008-09-10 12:45:08 +0000
commitc966016d42e68f94e69c6d2c7e2a922a502b9601 (patch)
tree782f194007141fa85f4ff7aec1b333c78ff6bd96 /po-properties/as.po
parent90759964ee945a207634c0de4d2fd78bfe16b047 (diff)
downloadgtk+-c966016d42e68f94e69c6d2c7e2a922a502b9601.tar.gz
Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=21335
Diffstat (limited to 'po-properties/as.po')
-rw-r--r--po-properties/as.po353
1 files changed, 178 insertions, 175 deletions
diff --git a/po-properties/as.po b/po-properties/as.po
index 04e72289d9..3f3dd6850b 100644
--- a/po-properties/as.po
+++ b/po-properties/as.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-09 16:39+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-10 17:33+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "পথালিকে সংৰেখন কৰা"
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
-msgstr "ছাইল্ডৰ X সংৰেখন"
+msgstr "চাইল্ডৰ X সংৰেখন"
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "উলম্বভাবে সংৰেখন"
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "ছাইল্ডৰ Y সংৰেখন"
+msgstr "চাইল্ডৰ Y সংৰেখন"
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
@@ -626,27 +626,27 @@ msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ বাবে Sidebar ৰ প্ৰ
#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
-msgstr "পৃষ্ঠা"
+msgstr "পৃষ্ঠা সম্পূৰ্ণ"
#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "সক্ৰিয়"
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰয়োজনীয় অংশসমূহ পূৰ্ণ কৰা হ'ল নে নাই"
#: gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
-msgstr "চাইল্ডেৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ"
+msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ"
#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "প্ৰস্থ"
+msgstr "বক্সৰ ভিতৰৰ বুটামৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ"
#: gtk/gtkbbox.c:100
msgid "Minimum child height"
-msgstr "চাইল্ডেৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা"
+msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা"
#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "দৈৰ্ঘ্য"
+msgstr "বক্সৰ ভিতৰৰ বুটামৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা"
#: gtk/gtkbbox.c:109
msgid "Child internal width padding"
@@ -654,27 +654,28 @@ msgstr "প্ৰস্থ"
#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "চাইল্ডেৰ আকাৰ উভয় দিকে যি পৰিমাণ বৃদ্ধি কৰা হ'ব"
+msgstr "চাইল্ডৰ আকাৰ দুয়ো দিশে যি পৰিমাণে বৃদ্ধি কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkbbox.c:118
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "চাইল্ডেৰ অভ্যন্তৰীণ উচ্চতাৰ পেডিং (Padding)"
+msgstr "চাইল্ডৰ অভ্যন্তৰীণ উচ্চতাৰ পেডিং (Padding)"
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "চাইল্ডেৰ আকাৰ উপৰ আৰু নিচে যি পৰিমাণ বৃদ্ধি কৰা হ'ব"
+msgstr "চাইল্ডৰ আকাৰ ওপৰে তলে যি পৰিমাণে বৃদ্ধি কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkbbox.c:127
msgid "Layout style"
-msgstr "নকশাৰ (Layout) ধৰন"
+msgstr "পৰিকল্পনাৰ ধৰন"
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
-"বাটনগুলোকে যিভাবে বাক্সে স্থাপন কৰা হ'ব। সম্ভাব্য মানসমূহ হল অবিকল্পিত, ছড়ানো, প্ৰান্ত, "
-"প্ৰথম এবং শেষ"
+"বুটামসমূহক যি ধৰণে বক্সস স্থাপন কৰা হ'ব । সাম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল অবিকল্পিত, বিয়পি যোৱা, "
+"প্ৰান্ত, "
+"প্ৰথম আৰু শেষ"
#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
@@ -685,17 +686,17 @@ msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে এটা দ্বিতীয় চিলড্ৰেন গ্ৰপে দেখা যায়; ইয়াক সহায়িকা "
-"প্ৰদৰ্শনকাৰী বাটনেৰ বাবে বিশেষ উপযোগী"
+"TRUE হ'লে, তেন্তে চাইল্ডক এটা দ্বিতীয় চিলড্ৰেন গোটত দেখা যায়; ই সহায়িকা প্ৰদৰ্শনকাৰী বুটামৰ "
+"বাবে বিশেষ উপযোগী"
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
-msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান"
+msgstr "মধ্যৱৰ্তী স্থান"
#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "চিলড্ৰেনেৰ মাঝে স্পেসেৰ পৰিমাণ"
+msgstr "চিলড্ৰেনৰ মাজত ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:580
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "সমজাতীয়"
#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "সকল চিলড্ৰেনেৰ আকৃতি সমান হ'ব নে নাই"
+msgstr "সকলো চিলড্ৰেনৰ আকৃতি সমান হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
@@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "প্ৰসাৰণ"
#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "প্যাৰেন্টেৰ আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিৰক্ত স্পেস গ্ৰহণ কৰবে নে নাই"
+msgstr "পেৰেন্টৰ আকৃতি বৃদ্ধি পালে চাইল্ডে অতিৰক্ত স্থান পাব নে নাই"
#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
@@ -724,7 +725,7 @@ msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"চাইল্ডকে প্ৰদত্ত অতিৰিক্ত স্পেস চাইল্ডেৰ বাবে বৰাদ্দ কৰা নহ'ব কি স্থান নষ্ট কৰায় "
+"চাইল্ডকে প্ৰদত্ত অতিৰিক্ত স্থান চাইল্ডৰ বাবে বৰাদ্দ কৰা নহ'ব কি স্থান নষ্ট কৰায় "
"(Padding) ব্যৱহৃত হ'ব"
#: gtk/gtkbox.c:130
@@ -733,18 +734,18 @@ msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)"
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "চাইল্ড আৰু তাৰ প্ৰতিবেশীৰ মাজত যি পৰিমাণ স্পেস ৰাখিব, পিক্সেলে তাৰ মান"
+msgstr "চাইল্ড আৰু তাৰ প্ৰতিবেশীৰ মাজত যি পৰিমাণ স্থান ৰাখিব, পিক্সেলে তাৰ মান"
#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
-msgstr "প্যাক তৰ ধৰন"
+msgstr "পেক তৰ ধৰন"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
-"এটি এটা GtkPackType যা নিৰ্দেশ কৰে যি চাইল্ডটি প্যাৰেন্টেৰ আৰম্ভ নাকি শেষেৰ "
+"এটি এটা GtkPackType যা নিৰ্দেশ কৰে যি চাইল্ডটি পেৰেন্টেৰ আৰম্ভ নাকি শেষেৰ "
"সাপেক্ষে স্থাপিত"
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
@@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "স্থান"
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "প্যাৰেন্টে চাইল্ডেৰ ক্ৰমিক সংখ্যা"
+msgstr "পেৰেন্টে চাইল্ডৰ ক্ৰমিক সংখ্যা"
#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
@@ -768,7 +769,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধাৰন কৰে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
+msgstr "যদি বুটামটি কোন লেবেল উইজেট ধাৰন কৰে তেন্তে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট"
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
@@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "ক্লিক কৰলে ফোকাস হ'ব"
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "কোন বাটনেৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই"
+msgstr "কোন বুটামৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই"
#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
@@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ (Relief) ধৰন"
#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "চাইল্ডেৰ পথালি সংৰেখন"
+msgstr "চাইল্ডৰ পথালি সংৰেখন"
#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "চাইল্ডেৰ উলম্ব সংৰেখন"
+msgstr "চাইল্ডৰ উলম্ব সংৰেখন"
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
msgid "Image widget"
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "ছবিৰ উইজেট"
#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "বাটন টেক্সটেৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
+msgstr "বুটাম টেক্সটেৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে"
#: gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Image position"
@@ -835,37 +836,37 @@ msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
-msgstr "অবিকল্পিত স্পেস স্থাপনেৰ প্ৰক্ৰিয়া"
+msgstr "অবিকল্পিত স্থান স্থাপনেৰ প্ৰক্ৰিয়া"
#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "CAN_DEFAULT বাটনেৰ বাবে অতিৰিক্ত স্পেস যোগ কৰতে হ'ব"
+msgstr "CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব"
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "অবিকল্পিত বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্ৰক্ৰিয়া"
+msgstr "অবিকল্পিত বহিস্থ স্থান স্থাপন প্ৰক্ৰিয়া"
#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
-msgstr "সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনেৰ বাবে অতিৰিক্ত স্পেস যোগ কৰতে হ'ব"
+msgstr "সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব"
#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
-msgstr "চাইল্ডেৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
+msgstr "চাইল্ডৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
+msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "চাইল্ডেৰ ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
+msgstr "চাইল্ডৰ ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি"
#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
+msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
@@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল"
#: gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Show button images"
-msgstr "বাটনেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো"
+msgstr "বুটামৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtkbutton.c:492
#, fuzzy
@@ -1029,19 +1030,19 @@ msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
-msgstr "এক্স-প্যাড"
+msgstr "এক্স-পেড"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
-msgstr "এক্স-প্যাড"
+msgstr "এক্স-পেড"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
-msgstr "ওয়াই-প্যাড"
+msgstr "ওয়াই-পেড"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
-msgstr "ওয়াই-প্যাড"
+msgstr "ওয়াই-পেড"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
@@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "বাটন চেপে ধৰে ৰাখলে গতিবৃদ্ধিৰ মান"
+msgstr "বুটাম চেপে ধৰে ৰাখলে গতিবৃদ্ধিৰ মান"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
@@ -1330,11 +1331,11 @@ msgstr "ৰেন্ডাৰাৰেৰ টেক্সটে প্ৰয়ো
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "একক প্যাৰাগ্ৰাফ মোড"
+msgstr "একক পেৰাগ্ৰাফ মোড"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "সকল টেক্সটকে এটা প্যাৰাগ্ৰাফে ৰাখিব নে নাই"
+msgstr "সকল টেক্সটকে এটা পেৰাগ্ৰাফে ৰাখিব নে নাই"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
@@ -1473,8 +1474,8 @@ msgid ""
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
-"এই ভাষাটিৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিচাপে "
-"ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। যদি আপনি এই ব্যাপাৰটি বুঝতে না পাৰেন তবে আপনাৰ এটিৰ প্ৰয়োজন "
+"এই ভাষাটিৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় পেনগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিচাপে "
+"ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। যদি আপনি এই ব্যাপাৰটি বুঝতে না পাৰেন তেন্তে আপনাৰ এটিৰ প্ৰয়োজন "
"নেই"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
@@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "বাটনেৰ টোগল (Toggle) অবস্থা"
+msgstr "বুটামৰ টোগল (Toggle) অবস্থা"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
@@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "বাটনেৰ অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা"
+msgstr "বুটামৰ অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
@@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "সক্ৰিয়যোগ্য"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্ৰিয় কৰা যায়"
+msgstr "টোগল বুটামটিকে সক্ৰিয় কৰা যায়"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
@@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "ৰেডিও অবস্থা"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "টোগল বাটনটিকে ৰেডিও বাটন হিচাপে আঁকা হোক"
+msgstr "টোগল বুটামটিকে ৰেডিও বুটাম হিচাপে আঁকা হোক"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
@@ -1782,11 +1783,11 @@ msgstr "ৰং নিৰ্বাচকৰ পৰা ওপাসিটি (অ
#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
-msgstr "প্যালেট আছে"
+msgstr "পেলেট আছে"
#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "প্যালেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই"
+msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
@@ -1798,11 +1799,11 @@ msgstr "অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (
#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
-msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্যালেট"
+msgstr "স্বনিৰ্বাচিত পেলেট"
#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি প্যালেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি পেলেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
#, fuzzy
@@ -1821,12 +1822,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বাটন"
+msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
-msgstr "মেসেজ বাটন"
+msgstr "মেসেজ বুটাম"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
#, fuzzy
@@ -1836,12 +1837,12 @@ msgstr "parent সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Help Button"
-msgstr "মেসেজ বাটন"
+msgstr "মেসেজ বুটাম"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বাটন"
+msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
@@ -1937,7 +1938,7 @@ msgstr "ফ্ৰেম আছে"
#: gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "চাইল্ডেৰ চাৰদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্ৰেম আঁকবে নে নাই"
+msgstr "চাইল্ডৰ চাৰদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্ৰেম আঁকবে নে নাই"
#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
@@ -1968,7 +1969,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:840
#, fuzzy
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "কোন বাটনেৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই"
+msgstr "কোন বুটামৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই"
#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Appears as list"
@@ -2078,11 +2079,11 @@ msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্ৰেৰ চাৰপা
#: gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Button spacing"
-msgstr "বাটনেৰ বাবে স্পেস ইয়াৰ সংখ্যা"
+msgstr "বুটামৰ বাবে স্থান ইয়াৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtkdialog.c:200
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "দুটি বাটনেৰ মাঝে স্পেস ইয়াৰ সংখ্যা"
+msgstr "দুটি বুটামৰ মাজত স্থান ইয়াৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Action area border"
@@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰেৰ (Action area) প্ৰান্
#: gtk/gtkdialog.c:209
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "ডায়ালগেৰ তলৰ দিকে অবস্থিত বাটনেৰ চাৰপাশেৰ প্ৰস্থ"
+msgstr "ডায়ালগেৰ তলৰ দিকে অবস্থিত বুটামৰ চাৰপাশেৰ প্ৰস্থ"
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
msgid "Cursor Position"
@@ -2129,7 +2130,7 @@ msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"যদি FALSE হয় তবে প্ৰকৃত টেক্সটেৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় (পাসওয়াৰ্ডেৰ "
+"যদি FALSE হয় তেন্তে প্ৰকৃত টেক্সটেৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় (পাসওয়াৰ্ডেৰ "
"ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য)"
#: gtk/gtkentry.c:532
@@ -2158,7 +2159,8 @@ msgstr "অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰে"
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Enter বাটন চাপলে অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই (যিমন কোন ডায়ালগেৰ অবিকল্পিত বাটন)"
+msgstr ""
+"Enter বুটাম চাপলে অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই (যিমন কোন ডায়ালগেৰ অবিকল্পিত বুটাম)"
#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Width in chars"
@@ -2332,11 +2334,11 @@ msgstr "প্ৰশাৰীত"
#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাবে এক্সপ্যান্ডাৰটি খোলা হয়েছে নে নাই"
+msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাবে এক্সপেন্ডাৰটি খোলা হয়েছে নে নাই"
#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট"
+msgstr "এক্সপেন্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট"
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
msgid "Use markup"
@@ -2348,7 +2350,7 @@ msgstr "লেবেলেৰ টেক্সটে এক্সএমএল ম
#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান"
+msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান"
#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
@@ -2356,7 +2358,7 @@ msgstr "লেবেল উইজেট"
#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+msgstr "স্বাভাবিক এক্সপেন্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Expander Size"
@@ -2478,7 +2480,7 @@ msgstr "ফাইল নিৰ্বাচক ডায়ালগেৰ শিৰ
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "অক্ষৰ হিচাপে বাটন উইজেটেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ।"
+msgstr "অক্ষৰ হিচাপে বুটাম উইজেটেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ।"
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:194
@@ -2495,7 +2497,7 @@ msgstr "ফাইল সংক্ৰান্ত কাজকৰ্ম দেখ
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "ফাইল তৈৰিৰ/পৰিবৰ্তনেৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
+msgstr "ফাইল তৈৰিৰ/পৰিবৰ্তনেৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
@@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr "মাৰ্কআপ স্তম্ভ"
#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "প্যানগো মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰলে মডেল স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰে টেক্সট আহৰণ কৰা হয়"
+msgstr "পেনগো মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰলে মডেল স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰে টেক্সট আহৰণ কৰা হয়"
#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
@@ -2710,19 +2712,19 @@ msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ"
#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ ঘৰগুলোৰ মাঝে যি সংখ্যক স্পেস ভৰোৱা হয়"
+msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ ঘৰগুলোৰ মাজত যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়"
#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
-msgstr "শাৰীৰ স্পেস তৰ সংখ্যা"
+msgstr "শাৰীৰ স্থান তৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "গ্ৰীড শাৰীগুলোৰ মাঝে যি সংখ্যক স্পেস ভৰোৱা হয়"
+msgstr "গ্ৰীড শাৰীগুলোৰ মাজত যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়"
#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
-msgstr "শাৰীৰ স্পেস তৰ সংখ্যা"
+msgstr "শাৰীৰ স্থান তৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
@@ -2734,7 +2736,7 @@ msgstr "মাৰ্জিন"
#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্পেস ভৰোৱা হয়"
+msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়"
#: gtk/gtkiconview.c:732
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
@@ -2891,7 +2893,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "Pattern"
-msgstr "প্যাটাৰ্ন"
+msgstr "পেটাৰ্ন"
#: gtk/gtklabel.c:355
msgid ""
@@ -3004,7 +3006,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
#, fuzzy
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "বাটনেৰ টোগল (Toggle) অবস্থা"
+msgstr "বুটামৰ টোগল (Toggle) অবস্থা"
#: gtk/gtklinkbutton.c:159
#, fuzzy
@@ -3078,7 +3080,7 @@ msgstr "উলম্ব পেডিং (Padding)"
#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "উইজেটেৰ উপৰ আৰু নীচে যতগুলো স্পেস যোগ কৰা হ'ব"
+msgstr "উইজেটেৰ উপৰ আৰু নীচে যতগুলো স্থান যোগ কৰা হ'ব"
#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Horizontal Padding"
@@ -3096,7 +3098,7 @@ msgstr "উলম্ব অফসেট"
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
-msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন কৰো"
+msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন কৰো"
#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Horizontal Offset"
@@ -3106,7 +3108,7 @@ msgstr "পথালি অফসেট"
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
-msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল পথালি অফসেটে স্থাপন কৰো"
+msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে একে এই সংখ্যক পিক্সেল পথালি অফসেটে স্থাপন কৰো"
#: gtk/gtkmenu.c:626
msgid "Double Arrows"
@@ -3122,7 +3124,7 @@ msgstr "বামপাশেৰ সংযুক্তি"
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "চাইল্ডেৰ বাম পাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
+msgstr "চাইল্ডৰ বাম পাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Right Attach"
@@ -3130,7 +3132,7 @@ msgstr "ডানপাশেৰ সংযুক্তি"
#: gtk/gtkmenu.c:644
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "চাইল্ডেৰ বাম পাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
+msgstr "চাইল্ডৰ বাম পাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Top Attach"
@@ -3138,7 +3140,7 @@ msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি"
#: gtk/gtkmenu.c:652
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "চাইল্ডেৰ উপৰেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
+msgstr "চাইল্ডৰ উপৰেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
#: gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Bottom Attach"
@@ -3146,7 +3148,7 @@ msgstr "নিম্ন সংযুক্তি"
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "চাইল্ডেৰ তলৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
+msgstr "চাইল্ডৰ তলৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব"
#: gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Can change accelerators"
@@ -3178,19 +3180,19 @@ msgstr "পয়েন্টাৰ সাবমেনুৰ দিকে সৰে
#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
-msgstr "প্যাক তৰ দিক"
+msgstr "পেক তৰ দিক"
#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "মেনুবাৰেৰ প্যাক তৰ দিক"
+msgstr "মেনুবাৰেৰ পেক তৰ দিক"
#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
-msgstr "চাইল্ড প্যাক তৰ দিক"
+msgstr "চাইল্ড পেক তৰ দিক"
#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "মেনুবাৰেৰ চাইল্ড প্যাক তৰ দিক"
+msgstr "মেনুবাৰেৰ চাইল্ড পেক তৰ দিক"
#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
@@ -3202,7 +3204,7 @@ msgstr "অভ্যন্তৰীণ পেডিং (Padding)"
#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "মেনুবাৰেৰ ছায়া আৰু মেনুবাৰেৰ সদস্যিৰ মাঝে প্ৰান্তীয় স্থান"
+msgstr "মেনুবাৰেৰ ছায়া আৰু মেনুবাৰেৰ সদস্যিৰ মাজত প্ৰান্তীয় স্থান"
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
@@ -3277,7 +3279,7 @@ msgstr "বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰো"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "ডায়ালগেৰ টেক্সট আৰু বাটনেৰ মধ্যবৰ্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই"
+msgstr "ডায়ালগেৰ টেক্সট আৰু বুটামৰ মধ্যবৰ্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
@@ -3289,11 +3291,11 @@ msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰন"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
-msgstr "মেসেজ বাটন"
+msgstr "মেসেজ বুটাম"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বাটন"
+msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
@@ -3337,7 +3339,7 @@ msgstr "উলম্ব সংৰেখন, ০ (উপৰ)ৰ পৰা ১ (
#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
-msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ প্যাড (Pad)"
+msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)"
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
@@ -3345,7 +3347,7 @@ msgstr "উইজেটেৰ বাম আৰু ডানে যত পিক
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
-msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ প্যাড (Pad)"
+msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)"
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
@@ -3438,7 +3440,7 @@ msgstr "স্ক্ৰল কৰাৰ যোগ্য"
#: gtk/gtknotebook.c:631
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
-"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবেৰ সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্ৰলযোগ্য তীৰচিহ্ন যোগ "
+"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবেৰ সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তেন্তে স্ক্ৰলযোগ্য তীৰচিহ্ন যোগ "
"কৰা হ'ব"
#: gtk/gtknotebook.c:637
@@ -3450,7 +3452,7 @@ msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
-"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসেৰ ডান বাটন চাপলে এটা তালিকা দেখা যাবে যিখানৰ পৰা "
+"যদি TRUE হয় তেন্তে নোটবইয়ে মাউসেৰ ডান বুটাম চাপলে এটা তালিকা দেখা যাবে যিখানৰ পৰা "
"অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে"
#: gtk/gtknotebook.c:645
@@ -3480,7 +3482,7 @@ msgstr "ট্যাবেৰ লেবেল"
#: gtk/gtknotebook.c:676
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব লেবেলে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি"
+msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব লেবেলে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি"
#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Menu label"
@@ -3488,7 +3490,7 @@ msgstr "মেনুৰ লেবেল"
#: gtk/gtknotebook.c:683
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "চাইল্ডেৰ তালিকা এন্ট্ৰিতে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি"
+msgstr "চাইল্ডৰ তালিকা এন্ট্ৰিতে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি"
#: gtk/gtknotebook.c:696
msgid "Tab expand"
@@ -3496,7 +3498,7 @@ msgstr "ট্যাব প্ৰসাৰণ"
#: gtk/gtknotebook.c:697
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব প্ৰশাৰীত কৰা হ'ব নে নাই"
+msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব প্ৰশাৰীত কৰা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab fill"
@@ -3504,7 +3506,7 @@ msgstr "ট্যাব পূৰণ"
#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব বৰাদ্দকৃত ক্ষেত্ৰ পূৰণ কৰবে নে নাই"
+msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব বৰাদ্দকৃত ক্ষেত্ৰ পূৰণ কৰবে নে নাই"
#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Tab pack type"
@@ -3533,7 +3535,7 @@ msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ"
#: gtk/gtknotebook.c:741
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
-"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
+"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
@@ -3541,7 +3543,8 @@ msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
#: gtk/gtknotebook.c:757
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
+msgstr ""
+"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
@@ -3549,7 +3552,7 @@ msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপাৰ"
#: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
+msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
@@ -3557,7 +3560,7 @@ msgstr "সম্মুখগামী স্টেপাৰ"
#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "সম্মুখগামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
+msgstr "সম্মুখগামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtknotebook.c:801
msgid "Tab overlap"
@@ -3578,12 +3581,12 @@ msgstr "মাপ সৰ্বমোট"
#: gtk/gtknotebook.c:834
#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
-msgstr "প্ৰতি শাৰী স্পেস তৰ সংখ্যা"
+msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থান তৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtknotebook.c:835
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "স্ক্ৰলবাৰে স্পেসেৰ সংখ্যা"
+msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
@@ -3603,11 +3606,11 @@ msgstr "ড্ৰপডাউন নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "নিৰ্দেশকেৰ চাৰপাশে স্পেস স্থাপন"
+msgstr "নিৰ্দেশকেৰ চাৰপাশে স্থান স্থাপন"
#: gtk/gtkpaned.c:219
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "পিক্সেল হিচাপে প্যান্‌ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে উপৰে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)"
+msgstr "পিক্সেল হিচাপে পেন্‌ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে উপৰে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)"
#: gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Position Set"
@@ -4066,7 +4069,7 @@ msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰে যি টেক্সট প্ৰ
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
#, fuzzy
msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "চাইল্ডেৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা"
+msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা"
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
#, fuzzy
@@ -4101,7 +4104,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট."
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বাটন"
+msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বুটাম"
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
@@ -4110,7 +4113,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
#, fuzzy
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বাটন"
+msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বুটাম"
#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
@@ -4190,7 +4193,7 @@ msgstr "দীৰ্ঘ বক্সৰ প্ৰান্ত"
#: gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বক্সৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেসেৰ পৰিমাণ"
+msgstr "থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বক্সৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ"
#: gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
@@ -4198,15 +4201,15 @@ msgstr "স্টেপাৰেৰ আকাৰ"
#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "প্ৰান্তীয় স্টেপ বাটনেৰ দৈৰ্ঘ্য"
+msgstr "প্ৰান্তীয় স্টেপ বুটামৰ দৈৰ্ঘ্য"
#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "স্টেপাৰ ইয়াৰ বাবে স্পেস ইয়াৰ পৰিমাণ"
+msgstr "স্টেপাৰ ইয়াৰ বাবে স্থান ইয়াৰ পৰিমাণ"
#: gtk/gtkrange.c:464
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "স্টেপ বাটন আৰু থাম্ব ইয়াৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস ইয়াৰ পৰিমাণ"
+msgstr "স্টেপ বুটাম আৰু থাম্ব ইয়াৰ মধ্যবৰ্তী স্থান ইয়াৰ পৰিমাণ"
#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "Arrow X Displacement"
@@ -4214,7 +4217,7 @@ msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন স
#: gtk/gtkrange.c:472
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
+msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
@@ -4222,7 +4225,7 @@ msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন স
#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
+msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
@@ -4257,7 +4260,7 @@ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkrange.c:534
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
-msgstr "প্ৰতি শাৰী স্পেস তৰ সংখ্যা"
+msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থান তৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtkrange.c:535
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
@@ -4425,7 +4428,7 @@ msgstr "স্পেসিং তৰ মান"
#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "মানসূচক টেক্সট আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা"
+msgstr "মানসূচক টেক্সট আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশেৰ মধ্যবৰ্তী স্থান তৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtkscalebutton.c:192
#, fuzzy
@@ -4470,7 +4473,7 @@ msgstr "স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য পৰিবৰ্
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "স্ক্ৰলবাৰেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
+msgstr "স্ক্ৰলবাৰেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
@@ -4538,7 +4541,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "স্ক্ৰলবাৰে স্পেসেৰ সংখ্যা"
+msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
@@ -4752,11 +4755,11 @@ msgstr "মাপ উল্লিখিত সময় অবধি"
#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
-msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস"
+msgstr "বিকল্প বুটাম-বিন্যাস"
#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "ডায়ালগেৰ বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰবে নে নাই"
+msgstr "ডায়ালগেৰ বুটামসমূহ বিকল্প বুটাম-বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰবে নে নাই"
#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
@@ -4954,7 +4957,7 @@ msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ"
#: gtk/gtksettings.c:842
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "প্যালেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই"
+msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtksettings.c:860
#, fuzzy
@@ -5034,7 +5037,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "স্পিনবাটনেৰ মান ধাৰনকাৰী সমন্বয় (Adjustment)"
+msgstr "স্পিনবুটামৰ মান ধাৰনকাৰী সমন্বয় (Adjustment)"
#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
@@ -5049,7 +5052,7 @@ msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-"ত্ৰুটিপূৰ্ণ মানগুলো স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্পিন বাটনেৰ নিকটবৰ্তী ধাপবৃদ্ধি মান ত পৰিবৰ্তন কৰা "
+"ত্ৰুটিপূৰ্ণ মানগুলো স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্পিন বুটামৰ নিকটবৰ্তী ধাপবৃদ্ধি মান ত পৰিবৰ্তন কৰা "
"হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
@@ -5066,7 +5069,7 @@ msgstr "গুটানো"
#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "স্পিন বাটন তাৰ সৰ্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সৰ্বনিম্ন মানে নেমে যাবে নে নাই"
+msgstr "স্পিন বুটাম তাৰ সৰ্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সৰ্বনিম্ন মানে নেমে যাবে নে নাই"
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
@@ -5074,7 +5077,7 @@ msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি"
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট কৰবে - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
+msgstr "স্পিন বুটাম কখন আপডেট কৰবে - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই"
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@@ -5082,7 +5085,7 @@ msgstr "বৰ্তমান মানটি পড়ে অথবা নতু
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "স্পিন বাটনেৰ চতুপাৰ্শ্বস্থ বেভেলেৰ ধৰন"
+msgstr "স্পিন বুটামৰ চতুপাৰ্শ্বস্থ বেভেলেৰ ধৰন"
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
@@ -5147,19 +5150,19 @@ msgstr "ছকটিৰ স্তম্ভেৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
-msgstr "প্ৰতি শাৰী স্পেস তৰ সংখ্যা"
+msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থান তৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "দুইটি পাশাপাশি শাৰীৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা"
+msgstr "দুইটি পাশাপাশি শাৰীৰ মধ্যবৰ্তী স্থান তৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
-msgstr "প্ৰতি স্তম্ভে স্পেস তৰ সংখ্যা"
+msgstr "প্ৰতি স্তম্ভে স্থান তৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "দুইটি পাশাপাশি স্তম্ভেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা"
+msgstr "দুইটি পাশাপাশি স্তম্ভেৰ মধ্যবৰ্তী স্থান তৰ সংখ্যা"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
@@ -5195,7 +5198,7 @@ msgstr "পথালি বিকল্প"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "চাইল্ডেৰ পথালি বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প"
+msgstr "চাইল্ডৰ পথালি বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প"
#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
@@ -5203,7 +5206,7 @@ msgstr "উলম্ব বিকল্প"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "চাইল্ডেৰ উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প"
+msgstr "চাইল্ডৰ উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প"
#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
@@ -5214,7 +5217,7 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"চাইল্ড এবং তাৰ বাম আৰু ডানেৰ বস্তুৰ মাঝে যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল "
+"চাইল্ড এবং তাৰ বাম আৰু ডানেৰ বস্তুৰ মাজত যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল "
"সংখ্যা"
#: gtk/gtktable.c:222
@@ -5226,7 +5229,7 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"চাইল্ড এবং তাৰ উপৰ আৰু তলৰ বস্তুৰ মাঝে যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল "
+"চাইল্ড এবং তাৰ উপৰ আৰু তলৰ বস্তুৰ মাজত যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল "
"সংখ্যা"
#: gtk/gtktext.c:546
@@ -5383,7 +5386,7 @@ msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টৰ প্ৰসাৰন,
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "প্যানগো এককে ফন্টৰ আকাৰ"
+msgstr "পেনগো এককে ফন্টৰ আকাৰ"
#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
@@ -5392,7 +5395,7 @@ msgid ""
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"ফন্টৰ অবিকল্পিত আকাৰেৰ গুণিতক হিচাপে ফন্টৰ আকাৰ। ইয়াক পৰিবৰ্তিত থিমেৰ সৈতে ভালভাবে "
-"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় ইয়াক ব্যৱহাৰেৰ পৰামৰ্শ দিয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যিমন "
+"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় ইয়াক ব্যৱহাৰেৰ পৰামৰ্শ দিয়া গেল। পেনগো কিছু গুণিতক, যিমন "
"PANGO_SCALE_X_LARGE তৰ মান পূৰ্বৰ পৰা নিৰ্ধাৰণ কৰে থাকে।"
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
@@ -5404,7 +5407,7 @@ msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"এই টেক্সটেৰ ভাষাৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিচাপে "
+"এই টেক্সটেৰ ভাষাৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় পেনগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিচাপে "
"ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। কোন কোড নিৰ্ধাৰণ কৰা ন'হলে অবিকল্পিত হিচাপে এটা উপযুক্ত কোড "
"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।"
@@ -5462,7 +5465,7 @@ msgstr "গুটিয়ে নেয়াৰ ক্ষেত্ৰে পিক্
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনেৰ মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
+msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনেৰ মাজত যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে"
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
@@ -5577,7 +5580,7 @@ msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ সেটেৰ মাজত প
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
-"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাঝে অবস্থিত পিক্সেলেৰ সংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে "
+"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্সেলেৰ সংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে "
"নাই"
#: gtk/gtktexttag.c:652
@@ -5682,7 +5685,7 @@ msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখা আঁক
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "এই নিযুক্তকগুলোকেই ৰেডিও বাটন হিচাপে তৈৰি কৰো"
+msgstr "এই নিযুক্তকসমূহকই ৰেডিও বুটাম হিচাপে তৈৰি কৰো"
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
@@ -5694,11 +5697,11 @@ msgstr "অদলবদল"
#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "টোগল বাটন চাপা হ'ব নে নাই"
+msgstr "টোগল বুটাম চাপা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবৰ্তী\" অবস্থায় থাকে"
+msgstr "টোগল বুটামটি যদি \"মধ্যবৰ্তী\" অবস্থায় থাকে"
#: gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
@@ -5706,7 +5709,7 @@ msgstr "নিৰ্দেশক আঁকো"
#: gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "যদি বাটনেৰ টোগল অংশটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়"
+msgstr "যদি বুটামৰ টোগল অংশটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়"
#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "The orientation of the toolbar"
@@ -5766,7 +5769,7 @@ msgstr "স্পেসাৰ (Spacer) ইয়াৰ আকাৰ"
#: gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "টুলবাৰেৰ ছায়া আৰু বাটনসমূহেৰ মাঝে প্ৰান্তীয় স্থান"
+msgstr "টুলবাৰেৰ ছায়া আৰু বুটামসমূহেৰ মাজত প্ৰান্তীয় স্থান"
#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Maximum child expand"
@@ -5778,7 +5781,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট"
#: gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Space style"
-msgstr "স্পেসেৰ ধৰন"
+msgstr "ৰিক্ত স্থানৰ ধৰন"
#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
@@ -5786,11 +5789,11 @@ msgstr "স্পেসাৰসমূহ উলম্ব লাইন অথব
#: gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Button relief"
-msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া"
+msgstr "বুটাম ছেড়ে দেয়া"
#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "টুলবাৰে অবস্থিত বাটনেৰ চাৰদিকে বেভেলেৰ ধৰন"
+msgstr "টুলবাৰে অবস্থিত বুটামৰ চাৰদিকে বেভেলেৰ ধৰন"
#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Style of bevel around the toolbar"
@@ -5866,7 +5869,7 @@ msgid ""
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"টুলবাৰ আইটেমকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে নাই। ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবাৰ "
-"বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰে"
+"বুটাম GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰে"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -5898,7 +5901,7 @@ msgstr "হেডাৰ দৃশ্যমান থাকবে"
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "স্তম্ভ হেডাৰেৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো"
+msgstr "স্তম্ভ হেডাৰেৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো"
#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
@@ -6016,7 +6019,7 @@ msgstr "উলম্ব বিভাজকেৰ প্ৰস্থ"
#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাঝে উলম্ব স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব"
+msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাজত উলম্ব স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব"
#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Horizontal Separator Width"
@@ -6024,7 +6027,7 @@ msgstr "পথালি বিভাজকেৰ প্ৰস্থ"
#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাঝে পথালি স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব"
+msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাজত পথালি স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব"
#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Allow Rules"
@@ -6040,7 +6043,7 @@ msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্ৰসাৰক"
#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "প্ৰসাৰকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) কৰো"
+msgstr "প্ৰসাৰকসমূহক অবচ্ছেদিত (Indented) কৰো"
#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Even Row Color"
@@ -6116,7 +6119,7 @@ msgstr "স্তম্ভেৰ বৰ্তমান প্ৰস্থ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "ঘৰগুলোৰ মাজতৰ স্থানে যি স্পেস ভৰোৱা হয়"
+msgstr "ঘৰগুলোৰ মাজতৰ স্থানে যি স্থান ভৰোৱা হয়"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
@@ -6172,7 +6175,7 @@ msgstr "উইজেট"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "স্তম্ভ শিৰোনামেৰ পৰিবৰ্তে স্তম্ভ হেডাৰ বাটন তৈৰিৰ উইজেট"
+msgstr "স্তম্ভ শিৰোনামেৰ পৰিবৰ্তে স্তম্ভ হেডাৰ বুটাম তৈৰিৰ উইজেট"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
@@ -6236,11 +6239,11 @@ msgstr "উইজেটেৰ নাম"
#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Parent widget"
-msgstr "প্যাৰেন্ট উইজেট"
+msgstr "পেৰেন্ট উইজেট"
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "এই উইজেটেৰ প্যাৰেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই এটা কনটেইনাৰ উইজেট হতে হ'ব"
+msgstr "এই উইজেটেৰ পেৰেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই এটা কনটেইনাৰ উইজেট হতে হ'ব"
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Width request"
@@ -6328,7 +6331,7 @@ msgstr "অবিকল্পিত গ্ৰহণ কৰে"
#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি অবিকল্পিত অ্যাকশন গ্ৰহণ কৰবে"
+msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি অবিকল্পিত অ্যাকশন গ্ৰহণ কৰবে"
#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Composite child"
@@ -6336,7 +6339,7 @@ msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড"
#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডেৰ অংশ নে নাই"
+msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডৰ অংশ নে নাই"
#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Style"
@@ -6419,11 +6422,11 @@ msgstr "পিক্সেল হিচাপে ফোকাস নিৰ্দ
#: gtk/gtkwidget.c:2222
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "ফোকাস লাইনেৰ ড্যাশ প্যাটাৰ্ন"
+msgstr "ফোকাস লাইনেৰ ড্যাশ পেটাৰ্ন"
#: gtk/gtkwidget.c:2223
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশক আঁকতে যি ধৰনেৰ ড্যাশ প্যাটাৰ্ন আঁকতে হ'ব"
+msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশক আঁকতে যি ধৰনেৰ ড্যাশ পেটাৰ্ন আঁকতে হ'ব"
#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Focus padding"
@@ -6569,7 +6572,7 @@ msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
-"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটিৰ কোন সৰ্বনিম্ন আকাৰ নেই। ইয়াৰ মান TRUE নিৰ্ধাৰণ কৰাটা "
+"যদি TRUE হয় তেন্তে উইন্ডোটিৰ কোন সৰ্বনিম্ন আকাৰ নেই। ইয়াৰ মান TRUE নিৰ্ধাৰণ কৰাটা "
"৯৯% ক্ষেত্ৰে এটা বাজে সিদ্ধান্ত"
#: gtk/gtkwindow.c:515
@@ -6578,11 +6581,11 @@ msgstr "বড় হতে দেয়া হোক"
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে পাৰবেন"
+msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে পাৰবেন"
#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰবেন"
+msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰবেন"
#: gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Modal"
@@ -6593,7 +6596,7 @@ msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
+"যদি TRUE হয় তেন্তে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য "
"উইন্ডো ব্যৱহাৰ কৰা যাবে না)"
#: gtk/gtkwindow.c:539
@@ -6622,11 +6625,11 @@ msgstr "উইন্ডোটি প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শ
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "প্যাৰেন্ট সাথেই বন্ধ কৰো"
+msgstr "পেৰেন্ট সাথেই বন্ধ কৰো"
#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "প্যাৰেন্ট উইন্ডো বন্ধ কৰে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ কৰা হ'ব নে নাই"
+msgstr "পেৰেন্ট উইন্ডো বন্ধ কৰে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ কৰা হ'ব নে নাই"
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
@@ -6758,7 +6761,7 @@ msgstr "IM তৰ অবস্থাসূচক ধৰন"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ আ"
+msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ "
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই"