diff options
author | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2008-09-10 12:45:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2008-09-10 12:45:08 +0000 |
commit | c966016d42e68f94e69c6d2c7e2a922a502b9601 (patch) | |
tree | 782f194007141fa85f4ff7aec1b333c78ff6bd96 /po-properties/as.po | |
parent | 90759964ee945a207634c0de4d2fd78bfe16b047 (diff) | |
download | gtk+-c966016d42e68f94e69c6d2c7e2a922a502b9601.tar.gz |
Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=21335
Diffstat (limited to 'po-properties/as.po')
-rw-r--r-- | po-properties/as.po | 353 |
1 files changed, 178 insertions, 175 deletions
diff --git a/po-properties/as.po b/po-properties/as.po index 04e72289d9..3f3dd6850b 100644 --- a/po-properties/as.po +++ b/po-properties/as.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-09 16:39+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-10 17:33+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "পথালিকে সংৰেখন কৰা" #: gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" -msgstr "ছাইল্ডৰ X সংৰেখন" +msgstr "চাইল্ডৰ X সংৰেখন" #: gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "উলম্বভাবে সংৰেখন" #: gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ছাইল্ডৰ Y সংৰেখন" +msgstr "চাইল্ডৰ Y সংৰেখন" #: gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" @@ -626,27 +626,27 @@ msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ বাবে Sidebar ৰ প্ৰ #: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" -msgstr "পৃষ্ঠা" +msgstr "পৃষ্ঠা সম্পূৰ্ণ" #: gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "সক্ৰিয়" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰয়োজনীয় অংশসমূহ পূৰ্ণ কৰা হ'ল নে নাই" #: gtk/gtkbbox.c:91 msgid "Minimum child width" -msgstr "চাইল্ডেৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" +msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" #: gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "প্ৰস্থ" +msgstr "বক্সৰ ভিতৰৰ বুটামৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" #: gtk/gtkbbox.c:100 msgid "Minimum child height" -msgstr "চাইল্ডেৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" +msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" #: gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "দৈৰ্ঘ্য" +msgstr "বক্সৰ ভিতৰৰ বুটামৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" #: gtk/gtkbbox.c:109 msgid "Child internal width padding" @@ -654,27 +654,28 @@ msgstr "প্ৰস্থ" #: gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "চাইল্ডেৰ আকাৰ উভয় দিকে যি পৰিমাণ বৃদ্ধি কৰা হ'ব" +msgstr "চাইল্ডৰ আকাৰ দুয়ো দিশে যি পৰিমাণে বৃদ্ধি কৰা হ'ব" #: gtk/gtkbbox.c:118 msgid "Child internal height padding" -msgstr "চাইল্ডেৰ অভ্যন্তৰীণ উচ্চতাৰ পেডিং (Padding)" +msgstr "চাইল্ডৰ অভ্যন্তৰীণ উচ্চতাৰ পেডিং (Padding)" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "চাইল্ডেৰ আকাৰ উপৰ আৰু নিচে যি পৰিমাণ বৃদ্ধি কৰা হ'ব" +msgstr "চাইল্ডৰ আকাৰ ওপৰে তলে যি পৰিমাণে বৃদ্ধি কৰা হ'ব" #: gtk/gtkbbox.c:127 msgid "Layout style" -msgstr "নকশাৰ (Layout) ধৰন" +msgstr "পৰিকল্পনাৰ ধৰন" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"বাটনগুলোকে যিভাবে বাক্সে স্থাপন কৰা হ'ব। সম্ভাব্য মানসমূহ হল অবিকল্পিত, ছড়ানো, প্ৰান্ত, " -"প্ৰথম এবং শেষ" +"বুটামসমূহক যি ধৰণে বক্সস স্থাপন কৰা হ'ব । সাম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল অবিকল্পিত, বিয়পি যোৱা, " +"প্ৰান্ত, " +"প্ৰথম আৰু শেষ" #: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Secondary" @@ -685,17 +686,17 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"যদি মানটি TRUE হয় তবে চাইল্ডকে এটা দ্বিতীয় চিলড্ৰেন গ্ৰপে দেখা যায়; ইয়াক সহায়িকা " -"প্ৰদৰ্শনকাৰী বাটনেৰ বাবে বিশেষ উপযোগী" +"TRUE হ'লে, তেন্তে চাইল্ডক এটা দ্বিতীয় চিলড্ৰেন গোটত দেখা যায়; ই সহায়িকা প্ৰদৰ্শনকাৰী বুটামৰ " +"বাবে বিশেষ উপযোগী" #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" -msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান" +msgstr "মধ্যৱৰ্তী স্থান" #: gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" -msgstr "চিলড্ৰেনেৰ মাঝে স্পেসেৰ পৰিমাণ" +msgstr "চিলড্ৰেনৰ মাজত ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ" #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165 #: gtk/gtktoolbar.c:580 @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "সমজাতীয়" #: gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "সকল চিলড্ৰেনেৰ আকৃতি সমান হ'ব নে নাই" +msgstr "সকলো চিলড্ৰেনৰ আকৃতি সমান হ'ব নে নাই" #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "প্ৰসাৰণ" #: gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "প্যাৰেন্টেৰ আকৃতি বৃদ্ধি পেলে চাইল্ড অতিৰক্ত স্পেস গ্ৰহণ কৰবে নে নাই" +msgstr "পেৰেন্টৰ আকৃতি বৃদ্ধি পালে চাইল্ডে অতিৰক্ত স্থান পাব নে নাই" #: gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" @@ -724,7 +725,7 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"চাইল্ডকে প্ৰদত্ত অতিৰিক্ত স্পেস চাইল্ডেৰ বাবে বৰাদ্দ কৰা নহ'ব কি স্থান নষ্ট কৰায় " +"চাইল্ডকে প্ৰদত্ত অতিৰিক্ত স্থান চাইল্ডৰ বাবে বৰাদ্দ কৰা নহ'ব কি স্থান নষ্ট কৰায় " "(Padding) ব্যৱহৃত হ'ব" #: gtk/gtkbox.c:130 @@ -733,18 +734,18 @@ msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)" #: gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "চাইল্ড আৰু তাৰ প্ৰতিবেশীৰ মাজত যি পৰিমাণ স্পেস ৰাখিব, পিক্সেলে তাৰ মান" +msgstr "চাইল্ড আৰু তাৰ প্ৰতিবেশীৰ মাজত যি পৰিমাণ স্থান ৰাখিব, পিক্সেলে তাৰ মান" #: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" -msgstr "প্যাক তৰ ধৰন" +msgstr "পেক তৰ ধৰন" #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -"এটি এটা GtkPackType যা নিৰ্দেশ কৰে যি চাইল্ডটি প্যাৰেন্টেৰ আৰম্ভ নাকি শেষেৰ " +"এটি এটা GtkPackType যা নিৰ্দেশ কৰে যি চাইল্ডটি পেৰেন্টেৰ আৰম্ভ নাকি শেষেৰ " "সাপেক্ষে স্থাপিত" #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218 @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "স্থান" #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "প্যাৰেন্টে চাইল্ডেৰ ক্ৰমিক সংখ্যা" +msgstr "পেৰেন্টে চাইল্ডৰ ক্ৰমিক সংখ্যা" #: gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "যদি বাটনটি কোন লেবেল উইজেট ধাৰন কৰে তবে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" +msgstr "যদি বুটামটি কোন লেবেল উইজেট ধাৰন কৰে তেন্তে ঐ উইজেটে লিখিত টেক্সট" #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 @@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "ক্লিক কৰলে ফোকাস হ'ব" #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "কোন বাটনেৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই" +msgstr "কোন বুটামৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই" #: gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" @@ -811,11 +812,11 @@ msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ (Relief) ধৰন" #: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "চাইল্ডেৰ পথালি সংৰেখন" +msgstr "চাইল্ডৰ পথালি সংৰেখন" #: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "চাইল্ডেৰ উলম্ব সংৰেখন" +msgstr "চাইল্ডৰ উলম্ব সংৰেখন" #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100 msgid "Image widget" @@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "ছবিৰ উইজেট" #: gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "বাটন টেক্সটেৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" +msgstr "বুটাম টেক্সটেৰ পাশে যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবে" #: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" @@ -835,37 +836,37 @@ msgstr "সৰ্বমোট" #: gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" -msgstr "অবিকল্পিত স্পেস স্থাপনেৰ প্ৰক্ৰিয়া" +msgstr "অবিকল্পিত স্থান স্থাপনেৰ প্ৰক্ৰিয়া" #: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "CAN_DEFAULT বাটনেৰ বাবে অতিৰিক্ত স্পেস যোগ কৰতে হ'ব" +msgstr "CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "অবিকল্পিত বহিস্থ স্পেস স্থাপন প্ৰক্ৰিয়া" +msgstr "অবিকল্পিত বহিস্থ স্থান স্থাপন প্ৰক্ৰিয়া" #: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বাটনেৰ বাবে অতিৰিক্ত স্পেস যোগ কৰতে হ'ব" +msgstr "সৰ্বদা প্ৰান্তৰে বাহিৰে অঙ্কিত CAN_DEFAULT বুটামৰ বাবে অতিৰিক্ত স্থান যোগ কৰতে হ'ব" #: gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" -msgstr "চাইল্ডেৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" +msgstr "চাইল্ডৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" #: gtk/gtkbutton.c:424 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" +msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" #: gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "চাইল্ডেৰ ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি" +msgstr "চাইল্ডৰ ওয়াই অক্ষীয় বিচ্যুতি" #: gtk/gtkbutton.c:432 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "বাটনটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" +msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" #: gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল" #: gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Show button images" -msgstr "বাটনেৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো" +msgstr "বুটামৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো" #: gtk/gtkbutton.c:492 #, fuzzy @@ -1029,19 +1030,19 @@ msgstr "ওয়াই-অ্যালাইন" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" -msgstr "এক্স-প্যাড" +msgstr "এক্স-পেড" #: gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" -msgstr "এক্স-প্যাড" +msgstr "এক্স-পেড" #: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" -msgstr "ওয়াই-প্যাড" +msgstr "ওয়াই-পেড" #: gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" -msgstr "ওয়াই-প্যাড" +msgstr "ওয়াই-পেড" #: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" @@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "বাটন চেপে ধৰে ৰাখলে গতিবৃদ্ধিৰ মান" +msgstr "বুটাম চেপে ধৰে ৰাখলে গতিবৃদ্ধিৰ মান" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" @@ -1330,11 +1331,11 @@ msgstr "ৰেন্ডাৰাৰেৰ টেক্সটে প্ৰয়ো #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "একক প্যাৰাগ্ৰাফ মোড" +msgstr "একক পেৰাগ্ৰাফ মোড" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "সকল টেক্সটকে এটা প্যাৰাগ্ৰাফে ৰাখিব নে নাই" +msgstr "সকল টেক্সটকে এটা পেৰাগ্ৰাফে ৰাখিব নে নাই" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" @@ -1473,8 +1474,8 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"এই ভাষাটিৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় প্যানগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিচাপে " -"ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। যদি আপনি এই ব্যাপাৰটি বুঝতে না পাৰেন তবে আপনাৰ এটিৰ প্ৰয়োজন " +"এই ভাষাটিৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় পেনগো এই কোডটিকে ইঙ্গিত হিচাপে " +"ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। যদি আপনি এই ব্যাপাৰটি বুঝতে না পাৰেন তেন্তে আপনাৰ এটিৰ প্ৰয়োজন " "নেই" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206 @@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr "টোগল (Toggle) অবস্থা" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "বাটনেৰ টোগল (Toggle) অবস্থা" +msgstr "বুটামৰ টোগল (Toggle) অবস্থা" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" @@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "বাটনেৰ অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা" +msgstr "বুটামৰ অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" @@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "সক্ৰিয়যোগ্য" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "টোগল বাটনটিকে সক্ৰিয় কৰা যায়" +msgstr "টোগল বুটামটিকে সক্ৰিয় কৰা যায়" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" @@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "ৰেডিও অবস্থা" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "টোগল বাটনটিকে ৰেডিও বাটন হিচাপে আঁকা হোক" +msgstr "টোগল বুটামটিকে ৰেডিও বুটাম হিচাপে আঁকা হোক" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" @@ -1782,11 +1783,11 @@ msgstr "ৰং নিৰ্বাচকৰ পৰা ওপাসিটি (অ #: gtk/gtkcolorsel.c:286 msgid "Has palette" -msgstr "প্যালেট আছে" +msgstr "পেলেট আছে" #: gtk/gtkcolorsel.c:287 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "প্যালেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই" +msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই" #: gtk/gtkcolorsel.c:294 msgid "The current color" @@ -1798,11 +1799,11 @@ msgstr "অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান ( #: gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত প্যালেট" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত পেলেট" #: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি প্যালেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" +msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি পেলেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 #, fuzzy @@ -1821,12 +1822,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বাটন" +msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 #, fuzzy msgid "Cancel Button" -msgstr "মেসেজ বাটন" +msgstr "মেসেজ বুটাম" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 #, fuzzy @@ -1836,12 +1837,12 @@ msgstr "parent সৰ্বমোট" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 #, fuzzy msgid "Help Button" -msgstr "মেসেজ বাটন" +msgstr "মেসেজ বুটাম" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." -msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বাটন" +msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Enable arrow keys" @@ -1937,7 +1938,7 @@ msgstr "ফ্ৰেম আছে" #: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "চাইল্ডেৰ চাৰদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্ৰেম আঁকবে নে নাই" +msgstr "চাইল্ডৰ চাৰদিকে কম্বো বাক্স কোন ফ্ৰেম আঁকবে নে নাই" #: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" @@ -1968,7 +1969,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:840 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "কোন বাটনেৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই" +msgstr "কোন বুটামৰ মাউসেৰ সাহায্যি ক্লিক কৰা হলে তা ফোকাস হয়ে যাবে নে নাই" #: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Appears as list" @@ -2078,11 +2079,11 @@ msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্ৰেৰ চাৰপা #: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Button spacing" -msgstr "বাটনেৰ বাবে স্পেস ইয়াৰ সংখ্যা" +msgstr "বুটামৰ বাবে স্থান ইয়াৰ সংখ্যা" #: gtk/gtkdialog.c:200 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "দুটি বাটনেৰ মাঝে স্পেস ইয়াৰ সংখ্যা" +msgstr "দুটি বুটামৰ মাজত স্থান ইয়াৰ সংখ্যা" #: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Action area border" @@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰেৰ (Action area) প্ৰান্ #: gtk/gtkdialog.c:209 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ডায়ালগেৰ তলৰ দিকে অবস্থিত বাটনেৰ চাৰপাশেৰ প্ৰস্থ" +msgstr "ডায়ালগেৰ তলৰ দিকে অবস্থিত বুটামৰ চাৰপাশেৰ প্ৰস্থ" #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" @@ -2129,7 +2130,7 @@ msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -"যদি FALSE হয় তবে প্ৰকৃত টেক্সটেৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় (পাসওয়াৰ্ডেৰ " +"যদি FALSE হয় তেন্তে প্ৰকৃত টেক্সটেৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় (পাসওয়াৰ্ডেৰ " "ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য)" #: gtk/gtkentry.c:532 @@ -2158,7 +2159,8 @@ msgstr "অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰে" msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Enter বাটন চাপলে অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই (যিমন কোন ডায়ালগেৰ অবিকল্পিত বাটন)" +msgstr "" +"Enter বুটাম চাপলে অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই (যিমন কোন ডায়ালগেৰ অবিকল্পিত বুটাম)" #: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Width in chars" @@ -2332,11 +2334,11 @@ msgstr "প্ৰশাৰীত" #: gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাবে এক্সপ্যান্ডাৰটি খোলা হয়েছে নে নাই" +msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাবে এক্সপেন্ডাৰটি খোলা হয়েছে নে নাই" #: gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট" +msgstr "এক্সপেন্ডাৰেৰ লেবেলেৰ উপৰে লেখা টেক্সট" #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330 msgid "Use markup" @@ -2348,7 +2350,7 @@ msgstr "লেবেলেৰ টেক্সটে এক্সএমএল ম #: gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডেৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" +msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" @@ -2356,7 +2358,7 @@ msgstr "লেবেল উইজেট" #: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" +msgstr "স্বাভাবিক এক্সপেন্ডাৰেৰ লেবেলেৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Expander Size" @@ -2478,7 +2480,7 @@ msgstr "ফাইল নিৰ্বাচক ডায়ালগেৰ শিৰ #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "অক্ষৰ হিচাপে বাটন উইজেটেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ।" +msgstr "অক্ষৰ হিচাপে বুটাম উইজেটেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ।" #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:194 @@ -2495,7 +2497,7 @@ msgstr "ফাইল সংক্ৰান্ত কাজকৰ্ম দেখ #: gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "ফাইল তৈৰিৰ/পৰিবৰ্তনেৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" +msgstr "ফাইল তৈৰিৰ/পৰিবৰ্তনেৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" @@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr "মাৰ্কআপ স্তম্ভ" #: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "প্যানগো মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰলে মডেল স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰে টেক্সট আহৰণ কৰা হয়" +msgstr "পেনগো মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰলে মডেল স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰে টেক্সট আহৰণ কৰা হয়" #: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" @@ -2710,19 +2712,19 @@ msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ" #: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ ঘৰগুলোৰ মাঝে যি সংখ্যক স্পেস ভৰোৱা হয়" +msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ ঘৰগুলোৰ মাজত যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়" #: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" -msgstr "শাৰীৰ স্পেস তৰ সংখ্যা" +msgstr "শাৰীৰ স্থান তৰ সংখ্যা" #: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "গ্ৰীড শাৰীগুলোৰ মাঝে যি সংখ্যক স্পেস ভৰোৱা হয়" +msgstr "গ্ৰীড শাৰীগুলোৰ মাজত যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়" #: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" -msgstr "শাৰীৰ স্পেস তৰ সংখ্যা" +msgstr "শাৰীৰ স্থান তৰ সংখ্যা" #: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" @@ -2734,7 +2736,7 @@ msgstr "মাৰ্জিন" #: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্পেস ভৰোৱা হয়" +msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়" #: gtk/gtkiconview.c:732 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" @@ -2891,7 +2893,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Pattern" -msgstr "প্যাটাৰ্ন" +msgstr "পেটাৰ্ন" #: gtk/gtklabel.c:355 msgid "" @@ -3004,7 +3006,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:145 #, fuzzy msgid "The URI bound to this button" -msgstr "বাটনেৰ টোগল (Toggle) অবস্থা" +msgstr "বুটামৰ টোগল (Toggle) অবস্থা" #: gtk/gtklinkbutton.c:159 #, fuzzy @@ -3078,7 +3080,7 @@ msgstr "উলম্ব পেডিং (Padding)" #: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "উইজেটেৰ উপৰ আৰু নীচে যতগুলো স্পেস যোগ কৰা হ'ব" +msgstr "উইজেটেৰ উপৰ আৰু নীচে যতগুলো স্থান যোগ কৰা হ'ব" #: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Horizontal Padding" @@ -3096,7 +3098,7 @@ msgstr "উলম্ব অফসেট" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন কৰো" +msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন কৰো" #: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Horizontal Offset" @@ -3106,7 +3108,7 @@ msgstr "পথালি অফসেট" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তবে একে এই সংখ্যক পিক্সেল পথালি অফসেটে স্থাপন কৰো" +msgstr "এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে একে এই সংখ্যক পিক্সেল পথালি অফসেটে স্থাপন কৰো" #: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Double Arrows" @@ -3122,7 +3124,7 @@ msgstr "বামপাশেৰ সংযুক্তি" #: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "চাইল্ডেৰ বাম পাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব" +msgstr "চাইল্ডৰ বাম পাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব" #: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Right Attach" @@ -3130,7 +3132,7 @@ msgstr "ডানপাশেৰ সংযুক্তি" #: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "চাইল্ডেৰ বাম পাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব" +msgstr "চাইল্ডৰ বাম পাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব" #: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Top Attach" @@ -3138,7 +3140,7 @@ msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি" #: gtk/gtkmenu.c:652 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "চাইল্ডেৰ উপৰেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" +msgstr "চাইল্ডৰ উপৰেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" #: gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Bottom Attach" @@ -3146,7 +3148,7 @@ msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" #: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "চাইল্ডেৰ তলৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" +msgstr "চাইল্ডৰ তলৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" #: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Can change accelerators" @@ -3178,19 +3180,19 @@ msgstr "পয়েন্টাৰ সাবমেনুৰ দিকে সৰে #: gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" -msgstr "প্যাক তৰ দিক" +msgstr "পেক তৰ দিক" #: gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "মেনুবাৰেৰ প্যাক তৰ দিক" +msgstr "মেনুবাৰেৰ পেক তৰ দিক" #: gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" -msgstr "চাইল্ড প্যাক তৰ দিক" +msgstr "চাইল্ড পেক তৰ দিক" #: gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "মেনুবাৰেৰ চাইল্ড প্যাক তৰ দিক" +msgstr "মেনুবাৰেৰ চাইল্ড পেক তৰ দিক" #: gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -3202,7 +3204,7 @@ msgstr "অভ্যন্তৰীণ পেডিং (Padding)" #: gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "মেনুবাৰেৰ ছায়া আৰু মেনুবাৰেৰ সদস্যিৰ মাঝে প্ৰান্তীয় স্থান" +msgstr "মেনুবাৰেৰ ছায়া আৰু মেনুবাৰেৰ সদস্যিৰ মাজত প্ৰান্তীয় স্থান" #: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" @@ -3277,7 +3279,7 @@ msgstr "বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰো" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "ডায়ালগেৰ টেক্সট আৰু বাটনেৰ মধ্যবৰ্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই" +msgstr "ডায়ালগেৰ টেক্সট আৰু বুটামৰ মধ্যবৰ্তী স্থানে কোন বিভাজক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" @@ -3289,11 +3291,11 @@ msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰন" #: gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" -msgstr "মেসেজ বাটন" +msgstr "মেসেজ বুটাম" #: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বাটন" +msgstr "মেসেজ বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" #: gtk/gtkmessagedialog.c:154 msgid "The primary text of the message dialog" @@ -3337,7 +3339,7 @@ msgstr "উলম্ব সংৰেখন, ০ (উপৰ)ৰ পৰা ১ ( #: gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" -msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ প্যাড (Pad)" +msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)" #: gtk/gtkmisc.c:94 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" @@ -3345,7 +3347,7 @@ msgstr "উইজেটেৰ বাম আৰু ডানে যত পিক #: gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" -msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ প্যাড (Pad)" +msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)" #: gtk/gtkmisc.c:104 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" @@ -3438,7 +3440,7 @@ msgstr "স্ক্ৰল কৰাৰ যোগ্য" #: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবেৰ সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তবে স্ক্ৰলযোগ্য তীৰচিহ্ন যোগ " +"ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবেৰ সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তেন্তে স্ক্ৰলযোগ্য তীৰচিহ্ন যোগ " "কৰা হ'ব" #: gtk/gtknotebook.c:637 @@ -3450,7 +3452,7 @@ msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে নোটবইয়ে মাউসেৰ ডান বাটন চাপলে এটা তালিকা দেখা যাবে যিখানৰ পৰা " +"যদি TRUE হয় তেন্তে নোটবইয়ে মাউসেৰ ডান বুটাম চাপলে এটা তালিকা দেখা যাবে যিখানৰ পৰা " "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাবে" #: gtk/gtknotebook.c:645 @@ -3480,7 +3482,7 @@ msgstr "ট্যাবেৰ লেবেল" #: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব লেবেলে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি" +msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব লেবেলে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি" #: gtk/gtknotebook.c:682 msgid "Menu label" @@ -3488,7 +3490,7 @@ msgstr "মেনুৰ লেবেল" #: gtk/gtknotebook.c:683 msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "চাইল্ডেৰ তালিকা এন্ট্ৰিতে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি" +msgstr "চাইল্ডৰ তালিকা এন্ট্ৰিতে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি" #: gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Tab expand" @@ -3496,7 +3498,7 @@ msgstr "ট্যাব প্ৰসাৰণ" #: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব প্ৰশাৰীত কৰা হ'ব নে নাই" +msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব প্ৰশাৰীত কৰা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Tab fill" @@ -3504,7 +3506,7 @@ msgstr "ট্যাব পূৰণ" #: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "চাইল্ডেৰ ট্যাব বৰাদ্দকৃত ক্ষেত্ৰ পূৰণ কৰবে নে নাই" +msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব বৰাদ্দকৃত ক্ষেত্ৰ পূৰণ কৰবে নে নাই" #: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Tab pack type" @@ -3533,7 +3535,7 @@ msgstr "পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপাৰ" #: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" +"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো" #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" @@ -3541,7 +3543,8 @@ msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ" #: gtk/gtknotebook.c:757 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" +msgstr "" +"ট্যাব অংশেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো" #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" @@ -3549,7 +3552,7 @@ msgstr "পশ্চাত্গামী স্টেপাৰ" #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "পশ্চাত্গামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" +msgstr "পশ্চাত্গামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো" #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" @@ -3557,7 +3560,7 @@ msgstr "সম্মুখগামী স্টেপাৰ" #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "সম্মুখগামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" +msgstr "সম্মুখগামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো" #: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab overlap" @@ -3578,12 +3581,12 @@ msgstr "মাপ সৰ্বমোট" #: gtk/gtknotebook.c:834 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" -msgstr "প্ৰতি শাৰী স্পেস তৰ সংখ্যা" +msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থান তৰ সংখ্যা" #: gtk/gtknotebook.c:835 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "স্ক্ৰলবাৰে স্পেসেৰ সংখ্যা" +msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ সংখ্যা" #: gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" @@ -3603,11 +3606,11 @@ msgstr "ড্ৰপডাউন নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ" #: gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "নিৰ্দেশকেৰ চাৰপাশে স্পেস স্থাপন" +msgstr "নিৰ্দেশকেৰ চাৰপাশে স্থান স্থাপন" #: gtk/gtkpaned.c:219 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "পিক্সেল হিচাপে প্যান্ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে উপৰে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)" +msgstr "পিক্সেল হিচাপে পেন্ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে উপৰে এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" @@ -4066,7 +4069,7 @@ msgstr "প্ৰগ্ৰেসবাৰে যি টেক্সট প্ৰ #: gtk/gtkprogressbar.c:273 #, fuzzy msgid "Min vertical bar height" -msgstr "চাইল্ডেৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" +msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" #: gtk/gtkprogressbar.c:274 #, fuzzy @@ -4101,7 +4104,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট." #: gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বাটন" +msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বুটাম" #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." @@ -4110,7 +4113,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 #, fuzzy msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বাটন" +msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিও বুটাম" #: gtk/gtkrange.c:337 msgid "Update policy" @@ -4190,7 +4193,7 @@ msgstr "দীৰ্ঘ বক্সৰ প্ৰান্ত" #: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বক্সৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেসেৰ পৰিমাণ" +msgstr "থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বক্সৰ ন্যায় বেভেলেৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ" #: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Stepper Size" @@ -4198,15 +4201,15 @@ msgstr "স্টেপাৰেৰ আকাৰ" #: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "প্ৰান্তীয় স্টেপ বাটনেৰ দৈৰ্ঘ্য" +msgstr "প্ৰান্তীয় স্টেপ বুটামৰ দৈৰ্ঘ্য" #: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "স্টেপাৰ ইয়াৰ বাবে স্পেস ইয়াৰ পৰিমাণ" +msgstr "স্টেপাৰ ইয়াৰ বাবে স্থান ইয়াৰ পৰিমাণ" #: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "স্টেপ বাটন আৰু থাম্ব ইয়াৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস ইয়াৰ পৰিমাণ" +msgstr "স্টেপ বুটাম আৰু থাম্ব ইয়াৰ মধ্যবৰ্তী স্থান ইয়াৰ পৰিমাণ" #: gtk/gtkrange.c:471 msgid "Arrow X Displacement" @@ -4214,7 +4217,7 @@ msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন স #: gtk/gtkrange.c:472 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" +msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" #: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Arrow Y Displacement" @@ -4222,7 +4225,7 @@ msgstr "ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন স #: gtk/gtkrange.c:480 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "বাটন চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" +msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে ওয়াই অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" #: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" @@ -4257,7 +4260,7 @@ msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট" #: gtk/gtkrange.c:534 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" -msgstr "প্ৰতি শাৰী স্পেস তৰ সংখ্যা" +msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থান তৰ সংখ্যা" #: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" @@ -4425,7 +4428,7 @@ msgstr "স্পেসিং তৰ মান" #: gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "মানসূচক টেক্সট আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা" +msgstr "মানসূচক টেক্সট আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশেৰ মধ্যবৰ্তী স্থান তৰ সংখ্যা" #: gtk/gtkscalebutton.c:192 #, fuzzy @@ -4470,7 +4473,7 @@ msgstr "স্লাইডাৰেৰ দৈৰ্ঘ্য পৰিবৰ্ #: gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "স্ক্ৰলবাৰেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্গামী তীৰচিহ্নধাৰী বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" +msgstr "স্ক্ৰলবাৰেৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্গামী তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো" #: gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" @@ -4538,7 +4541,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "স্ক্ৰলবাৰে স্পেসেৰ সংখ্যা" +msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ সংখ্যা" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" @@ -4752,11 +4755,11 @@ msgstr "মাপ উল্লিখিত সময় অবধি" #: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" -msgstr "বিকল্প বাটন-বিন্যাস" +msgstr "বিকল্প বুটাম-বিন্যাস" #: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ডায়ালগেৰ বাটনসমূহ বিকল্প বাটন-বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰবে নে নাই" +msgstr "ডায়ালগেৰ বুটামসমূহ বিকল্প বুটাম-বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰবে নে নাই" #: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Alternative sort indicator direction" @@ -4954,7 +4957,7 @@ msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ" #: gtk/gtksettings.c:842 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "প্যালেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই" +msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই" #: gtk/gtksettings.c:860 #, fuzzy @@ -5034,7 +5037,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট" #: gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "স্পিনবাটনেৰ মান ধাৰনকাৰী সমন্বয় (Adjustment)" +msgstr "স্পিনবুটামৰ মান ধাৰনকাৰী সমন্বয় (Adjustment)" #: gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" @@ -5049,7 +5052,7 @@ msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -"ত্ৰুটিপূৰ্ণ মানগুলো স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্পিন বাটনেৰ নিকটবৰ্তী ধাপবৃদ্ধি মান ত পৰিবৰ্তন কৰা " +"ত্ৰুটিপূৰ্ণ মানগুলো স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্পিন বুটামৰ নিকটবৰ্তী ধাপবৃদ্ধি মান ত পৰিবৰ্তন কৰা " "হ'ব নে নাই" #: gtk/gtkspinbutton.c:244 @@ -5066,7 +5069,7 @@ msgstr "গুটানো" #: gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "স্পিন বাটন তাৰ সৰ্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সৰ্বনিম্ন মানে নেমে যাবে নে নাই" +msgstr "স্পিন বুটাম তাৰ সৰ্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সৰ্বনিম্ন মানে নেমে যাবে নে নাই" #: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" @@ -5074,7 +5077,7 @@ msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "স্পিন বাটন কখন আপডেট কৰবে - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" +msgstr "স্পিন বুটাম কখন আপডেট কৰবে - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -5082,7 +5085,7 @@ msgstr "বৰ্তমান মানটি পড়ে অথবা নতু #: gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "স্পিন বাটনেৰ চতুপাৰ্শ্বস্থ বেভেলেৰ ধৰন" +msgstr "স্পিন বুটামৰ চতুপাৰ্শ্বস্থ বেভেলেৰ ধৰন" #: gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" @@ -5147,19 +5150,19 @@ msgstr "ছকটিৰ স্তম্ভেৰ সংখ্যা" #: gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" -msgstr "প্ৰতি শাৰী স্পেস তৰ সংখ্যা" +msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থান তৰ সংখ্যা" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "দুইটি পাশাপাশি শাৰীৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা" +msgstr "দুইটি পাশাপাশি শাৰীৰ মধ্যবৰ্তী স্থান তৰ সংখ্যা" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" -msgstr "প্ৰতি স্তম্ভে স্পেস তৰ সংখ্যা" +msgstr "প্ৰতি স্তম্ভে স্থান তৰ সংখ্যা" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "দুইটি পাশাপাশি স্তম্ভেৰ মধ্যবৰ্তী স্পেস তৰ সংখ্যা" +msgstr "দুইটি পাশাপাশি স্তম্ভেৰ মধ্যবৰ্তী স্থান তৰ সংখ্যা" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" @@ -5195,7 +5198,7 @@ msgstr "পথালি বিকল্প" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "চাইল্ডেৰ পথালি বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প" +msgstr "চাইল্ডৰ পথালি বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প" #: gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" @@ -5203,7 +5206,7 @@ msgstr "উলম্ব বিকল্প" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "চাইল্ডেৰ উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প" +msgstr "চাইল্ডৰ উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প" #: gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" @@ -5214,7 +5217,7 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"চাইল্ড এবং তাৰ বাম আৰু ডানেৰ বস্তুৰ মাঝে যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল " +"চাইল্ড এবং তাৰ বাম আৰু ডানেৰ বস্তুৰ মাজত যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল " "সংখ্যা" #: gtk/gtktable.c:222 @@ -5226,7 +5229,7 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"চাইল্ড এবং তাৰ উপৰ আৰু তলৰ বস্তুৰ মাঝে যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল " +"চাইল্ড এবং তাৰ উপৰ আৰু তলৰ বস্তুৰ মাজত যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ পিক্সেল " "সংখ্যা" #: gtk/gtktext.c:546 @@ -5383,7 +5386,7 @@ msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টৰ প্ৰসাৰন, #: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "প্যানগো এককে ফন্টৰ আকাৰ" +msgstr "পেনগো এককে ফন্টৰ আকাৰ" #: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" @@ -5392,7 +5395,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "ফন্টৰ অবিকল্পিত আকাৰেৰ গুণিতক হিচাপে ফন্টৰ আকাৰ। ইয়াক পৰিবৰ্তিত থিমেৰ সৈতে ভালভাবে " -"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় ইয়াক ব্যৱহাৰেৰ পৰামৰ্শ দিয়া গেল। প্যানগো কিছু গুণিতক, যিমন " +"খাপখাইয়ে নেয় বিধায় ইয়াক ব্যৱহাৰেৰ পৰামৰ্শ দিয়া গেল। পেনগো কিছু গুণিতক, যিমন " "PANGO_SCALE_X_LARGE তৰ মান পূৰ্বৰ পৰা নিৰ্ধাৰণ কৰে থাকে।" #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586 @@ -5404,7 +5407,7 @@ msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"এই টেক্সটেৰ ভাষাৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় প্যানগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিচাপে " +"এই টেক্সটেৰ ভাষাৰ আই.এস.ও. কোড। টেক্সট আঁকাৰ সময় পেনগো এই কোডকে ইঙ্গিত হিচাপে " "ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। কোন কোড নিৰ্ধাৰণ কৰা ন'হলে অবিকল্পিত হিচাপে এটা উপযুক্ত কোড " "ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" @@ -5462,7 +5465,7 @@ msgstr "গুটিয়ে নেয়াৰ ক্ষেত্ৰে পিক্ #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনেৰ মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" +msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনেৰ মাজত যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" @@ -5577,7 +5580,7 @@ msgstr "গুটিয়ে যাওয়াৰ সেটেৰ মাজত প #: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাঝে অবস্থিত পিক্সেলেৰ সংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে " +"এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্সেলেৰ সংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে " "নাই" #: gtk/gtktexttag.c:652 @@ -5682,7 +5685,7 @@ msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখা আঁক #: gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "এই নিযুক্তকগুলোকেই ৰেডিও বাটন হিচাপে তৈৰি কৰো" +msgstr "এই নিযুক্তকসমূহকই ৰেডিও বুটাম হিচাপে তৈৰি কৰো" #: gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" @@ -5694,11 +5697,11 @@ msgstr "অদলবদল" #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "টোগল বাটন চাপা হ'ব নে নাই" +msgstr "টোগল বুটাম চাপা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtktogglebutton.c:111 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "টোগল বাটনটি যদি \"মধ্যবৰ্তী\" অবস্থায় থাকে" +msgstr "টোগল বুটামটি যদি \"মধ্যবৰ্তী\" অবস্থায় থাকে" #: gtk/gtktogglebutton.c:118 msgid "Draw Indicator" @@ -5706,7 +5709,7 @@ msgstr "নিৰ্দেশক আঁকো" #: gtk/gtktogglebutton.c:119 msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "যদি বাটনেৰ টোগল অংশটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" +msgstr "যদি বুটামৰ টোগল অংশটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" #: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "The orientation of the toolbar" @@ -5766,7 +5769,7 @@ msgstr "স্পেসাৰ (Spacer) ইয়াৰ আকাৰ" #: gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "টুলবাৰেৰ ছায়া আৰু বাটনসমূহেৰ মাঝে প্ৰান্তীয় স্থান" +msgstr "টুলবাৰেৰ ছায়া আৰু বুটামসমূহেৰ মাজত প্ৰান্তীয় স্থান" #: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Maximum child expand" @@ -5778,7 +5781,7 @@ msgstr "সৰ্বমোট" #: gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Space style" -msgstr "স্পেসেৰ ধৰন" +msgstr "ৰিক্ত স্থানৰ ধৰন" #: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" @@ -5786,11 +5789,11 @@ msgstr "স্পেসাৰসমূহ উলম্ব লাইন অথব #: gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Button relief" -msgstr "বাটন ছেড়ে দেয়া" +msgstr "বুটাম ছেড়ে দেয়া" #: gtk/gtktoolbar.c:624 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "টুলবাৰে অবস্থিত বাটনেৰ চাৰদিকে বেভেলেৰ ধৰন" +msgstr "টুলবাৰে অবস্থিত বুটামৰ চাৰদিকে বেভেলেৰ ধৰন" #: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" @@ -5866,7 +5869,7 @@ msgid "" "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "টুলবাৰ আইটেমকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে নাই। ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, টুলবাৰ " -"বাটন GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰে" +"বুটাম GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে টেক্সট প্ৰদৰ্শন কৰে" #: gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" @@ -5898,7 +5901,7 @@ msgstr "হেডাৰ দৃশ্যমান থাকবে" #: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "স্তম্ভ হেডাৰেৰ বাটন প্ৰদৰ্শন কৰো" +msgstr "স্তম্ভ হেডাৰেৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰো" #: gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Headers Clickable" @@ -6016,7 +6019,7 @@ msgstr "উলম্ব বিভাজকেৰ প্ৰস্থ" #: gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাঝে উলম্ব স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব" +msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাজত উলম্ব স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব" #: gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal Separator Width" @@ -6024,7 +6027,7 @@ msgstr "পথালি বিভাজকেৰ প্ৰস্থ" #: gtk/gtktreeview.c:802 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাঝে পথালি স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব" +msgstr "দুটি ঘৰেৰ মাজত পথালি স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব" #: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow Rules" @@ -6040,7 +6043,7 @@ msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্ৰসাৰক" #: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Make the expanders indented" -msgstr "প্ৰসাৰকগুলোকে অবচ্ছেদিত (Indented) কৰো" +msgstr "প্ৰসাৰকসমূহক অবচ্ছেদিত (Indented) কৰো" #: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Even Row Color" @@ -6116,7 +6119,7 @@ msgstr "স্তম্ভেৰ বৰ্তমান প্ৰস্থ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ঘৰগুলোৰ মাজতৰ স্থানে যি স্পেস ভৰোৱা হয়" +msgstr "ঘৰগুলোৰ মাজতৰ স্থানে যি স্থান ভৰোৱা হয়" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 msgid "Sizing" @@ -6172,7 +6175,7 @@ msgstr "উইজেট" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "স্তম্ভ শিৰোনামেৰ পৰিবৰ্তে স্তম্ভ হেডাৰ বাটন তৈৰিৰ উইজেট" +msgstr "স্তম্ভ শিৰোনামেৰ পৰিবৰ্তে স্তম্ভ হেডাৰ বুটাম তৈৰিৰ উইজেট" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "X Alignment of the column header text or widget" @@ -6236,11 +6239,11 @@ msgstr "উইজেটেৰ নাম" #: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Parent widget" -msgstr "প্যাৰেন্ট উইজেট" +msgstr "পেৰেন্ট উইজেট" #: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "এই উইজেটেৰ প্যাৰেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই এটা কনটেইনাৰ উইজেট হতে হ'ব" +msgstr "এই উইজেটেৰ পেৰেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই এটা কনটেইনাৰ উইজেট হতে হ'ব" #: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Width request" @@ -6328,7 +6331,7 @@ msgstr "অবিকল্পিত গ্ৰহণ কৰে" #: gtk/gtkwidget.c:573 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি অবিকল্পিত অ্যাকশন গ্ৰহণ কৰবে" +msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি অবিকল্পিত অ্যাকশন গ্ৰহণ কৰবে" #: gtk/gtkwidget.c:579 msgid "Composite child" @@ -6336,7 +6339,7 @@ msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" #: gtk/gtkwidget.c:580 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডেৰ অংশ নে নাই" +msgstr "উইজেটটি কোন কম্পোসিট চাইল্ডৰ অংশ নে নাই" #: gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Style" @@ -6419,11 +6422,11 @@ msgstr "পিক্সেল হিচাপে ফোকাস নিৰ্দ #: gtk/gtkwidget.c:2222 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ফোকাস লাইনেৰ ড্যাশ প্যাটাৰ্ন" +msgstr "ফোকাস লাইনেৰ ড্যাশ পেটাৰ্ন" #: gtk/gtkwidget.c:2223 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশক আঁকতে যি ধৰনেৰ ড্যাশ প্যাটাৰ্ন আঁকতে হ'ব" +msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশক আঁকতে যি ধৰনেৰ ড্যাশ পেটাৰ্ন আঁকতে হ'ব" #: gtk/gtkwidget.c:2228 msgid "Focus padding" @@ -6569,7 +6572,7 @@ msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটিৰ কোন সৰ্বনিম্ন আকাৰ নেই। ইয়াৰ মান TRUE নিৰ্ধাৰণ কৰাটা " +"যদি TRUE হয় তেন্তে উইন্ডোটিৰ কোন সৰ্বনিম্ন আকাৰ নেই। ইয়াৰ মান TRUE নিৰ্ধাৰণ কৰাটা " "৯৯% ক্ষেত্ৰে এটা বাজে সিদ্ধান্ত" #: gtk/gtkwindow.c:515 @@ -6578,11 +6581,11 @@ msgstr "বড় হতে দেয়া হোক" #: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে পাৰবেন" +msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোটিকে তাৰ সৰ্বনিম্ন আকাৰ অপেক্ষা বড় কৰতে পাৰবেন" #: gtk/gtkwindow.c:524 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "যদি TRUE হয় তবে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰবেন" +msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰবেন" #: gtk/gtkwindow.c:531 msgid "Modal" @@ -6593,7 +6596,7 @@ msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"যদি TRUE হয় তবে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " +"যদি TRUE হয় তেন্তে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটি যখন দেখা যাবে থাকবে তখন অন্যান্য " "উইন্ডো ব্যৱহাৰ কৰা যাবে না)" #: gtk/gtkwindow.c:539 @@ -6622,11 +6625,11 @@ msgstr "উইন্ডোটি প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শ #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "প্যাৰেন্ট সাথেই বন্ধ কৰো" +msgstr "পেৰেন্ট সাথেই বন্ধ কৰো" #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "প্যাৰেন্ট উইন্ডো বন্ধ কৰে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ কৰা হ'ব নে নাই" +msgstr "পেৰেন্ট উইন্ডো বন্ধ কৰে দিলে এই উইন্ডোটিও বন্ধ কৰা হ'ব নে নাই" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Icon for this window" @@ -6758,7 +6761,7 @@ msgstr "IM তৰ অবস্থাসূচক ধৰন" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ আ" +msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ " #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "বাটনে স্টক (Stock) আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" |