diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2020-12-27 16:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-12-27 16:51:38 +0000 |
commit | f013d3b5d6537078cd1d6bfa9816ec74362dcc4b (patch) | |
tree | 3d0c85b5db5fc76d89f8d142455b142bb595f9d7 | |
parent | 5f41d26abc24cddd80794ad5df9f3b5253124fb2 (diff) | |
download | gtk+-f013d3b5d6537078cd1d6bfa9816ec74362dcc4b.tar.gz |
Update Galician translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2366 |
1 files changed, 1602 insertions, 764 deletions
@@ -13,22 +13,22 @@ # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.gl>, 2012-2020. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-01 21:07+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.gl>\n" -"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-25 01:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-27 17:50+0100\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 @@ -67,15 +67,15 @@ msgstr "Arrastrar e soltar desde outras aplicacións non está admitido." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Formatos non compatíbeis para transferir contidos." -#: gdk/gdksurface.c:1094 +#: gdk/gdksurface.c:1090 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Compatibilidade de GL desactivada mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1105 +#: gdk/gdksurface.c:1101 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "O backend actual non admite o OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1213 +#: gdk/gdksurface.c:1209 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Compatibilidade de Vulkan desactivada mediante GDK_DEBUG" @@ -468,29 +468,25 @@ msgstr "Non se atopou un formato de transferencia compatíbel" msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Produciuse un fallo ao decodificar os contidos con tipo mime de «%s»" -#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Non é posíbel crear un formato de píxel GL" - -#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Non é posíbel crear un contexto GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:414 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:424 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Non hai configuracións dispoñíbeis para o formato de píxel fornecido" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Non hai unha implementación de GL dispoñíbel" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:461 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Core GL non está dispoñíbel na implementación de EGL" @@ -701,7 +697,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel almacenar o portapapeis. Non hai un xestor de portapapeis " "activo." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Non hai configuracións dispoñíbeis para o formato de píxel RGBA" @@ -733,6 +729,147 @@ msgstr "Formatos non válidos na conversión de texto composto." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Codificación non admitida «%s»." +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Click" +msgctxt "accessibility" +msgid "Click" +msgstr "Clic" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:244 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Clicks the button" +msgctxt "accessibility" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Preme o botón" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Toggle" +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Trocar" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:295 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Toggles the switch" +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Troca o interruptor" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Select" +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:376 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Selects the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "Selecciona unha cor" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:694 +#| msgid "Activate" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:384 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "Activa a cor" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391 +#| msgid "Customize" +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:392 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Customizes the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Personaliza a cor" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:444 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the expander" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Activa o expansor" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:500 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:608 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:695 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the entry" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Activa a entrada" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "Activa a icona primaria" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:508 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the entry" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Activa a icona primaria da entrada" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the color" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Activa a icona secundaria" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:516 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Activates the entry" +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Activa a icona secundaria da entrada" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "Vistazo" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:616 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Mostra os contidos da entrada de contrasinal" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:702 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:703 +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Limpa os contidos da entrada" + +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254 +#| msgid "Application" +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "aplicación" + #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format msgid "Not a data: URL" @@ -748,120 +885,107 @@ msgstr "Dato mal formado: URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "Non foi posíbel desescapar a cadea" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "Licenza personalizada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 2 ou posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 3 ou posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 2.1 ou posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 3 ou posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Licenza BSD cláusula 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licenza MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Licenza artística 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 2 só" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU, versión 3 só" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 2.1 só" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Licenza Pública Xeral Menor de GNU, versión 3 só" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Licenza Pública Xeral de GNU Affero, versión 3 ou posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Licenza Pública Xeral Affero de GNU, versión 3 só" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Licenza BSD cláusula 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Licenza Apache, versión 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Licenza Pública de Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 -msgid "C_redits" -msgstr "C_réditos" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 -msgid "_License" -msgstr "_Licenza" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:927 msgid "Website" msgstr "Sitio web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2115 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2120 msgid "Design by" msgstr "Deseñado por" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2283 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -955,38 +1079,464 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" +#: gtk/gtkaccessible.c:556 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "alerta" + +#: gtk/gtkaccessible.c:557 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "diálogo de alerta" + +#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#| msgctxt "throbbing progress animation widget" +#| msgid "Spinner" +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "baner" + +#: gtk/gtkaccessible.c:559 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "botón" + +#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#| msgid "Location" +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "subtítulo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:561 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "cela" + +#: gtk/gtkaccessible.c:562 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "casilla" + +#: gtk/gtkaccessible.c:563 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "cabeceira da columna" + +#: gtk/gtkaccessible.c:564 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "caixa combinada" + +#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#| msgid "Top Command" +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "orde" + +#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#| msgid "Composited" +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "compositor" + +#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Tagalog" +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "diálogo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#| msgid "Document" +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "documento" + +#: gtk/gtkaccessible.c:569 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "fornecedor" + +#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Cuneiform" +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "formulario" + +#: gtk/gtkaccessible.c:571 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "xenérico" + +#: gtk/gtkaccessible.c:572 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "grella" + +#: gtk/gtkaccessible.c:573 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "cela da grella" + +#: gtk/gtkaccessible.c:574 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:575 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "cabeceira" + +#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#| msgid "Image" +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "imaxe" + +#: gtk/gtkaccessible.c:577 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "entrada" + +#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#| msgid "Label" +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "etiqueta" + +#: gtk/gtkaccessible.c:579 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "marca" + +#: gtk/gtkaccessible.c:580 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "lenda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:581 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "ligazón" + +#: gtk/gtkaccessible.c:582 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: gtk/gtkaccessible.c:583 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "caixa de lista" + +#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#| msgctxt "Action description" +#| msgid "Clicks the menuitem" +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "elemento de lista" + +#: gtk/gtkaccessible.c:585 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "rexistro" + +#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#| msgid "_Domain" +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "principal" + +#: gtk/gtkaccessible.c:587 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "marquesiña" + +#: gtk/gtkaccessible.c:588 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "matemáticas" + +#: gtk/gtkaccessible.c:589 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "metro" + +#: gtk/gtkaccessible.c:590 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:591 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "barra de menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:592 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "elemento de menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:593 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "casiña do elemento de menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:594 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "botón de radio do elemento do menú" + +#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#| msgid "Animations" +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "navegación" + +#: gtk/gtkaccessible.c:596 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "ningún" + +#: gtk/gtkaccessible.c:597 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "nota" + +#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#| msgid "Location" +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "opción" + +#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#| msgid "Presentation" +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "presentación" + +#: gtk/gtkaccessible.c:600 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "barra de progreso" + +#: gtk/gtkaccessible.c:601 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "radio" + +#: gtk/gtkaccessible.c:602 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "grupo de radio" + +#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Orange" +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "rango" + +#: gtk/gtkaccessible.c:604 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "rexión" + +#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#| msgid "Low" +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "fila" + +#: gtk/gtkaccessible.c:606 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "grupo de filas" + +#: gtk/gtkaccessible.c:607 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "cabeceira de fila" + +#: gtk/gtkaccessible.c:608 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "barra de desprazamento" + +#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Search" +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "busca" + +#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Search" +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "caixa de busca" + +#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#| msgid "Action" +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "sección" + +#: gtk/gtkaccessible.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "cabeceira de sección" + +#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Select" +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "seleccionar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#| msgctxt "OpenType layout" +#| msgid "Numerators" +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "separador" + +#: gtk/gtkaccessible.c:615 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "deslizador" + +#: gtk/gtkaccessible.c:616 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "botón incremental" + +#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#| msgid "Status" +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "estado" + +#: gtk/gtkaccessible.c:618 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "estructura" + +#: gtk/gtkaccessible.c:619 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "interruptor" + +#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Tab" +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "lapela" + +#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#| msgid "Enabled" +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "táboa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:622 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "lista de táboa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:623 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "panel de lapela" + +#: gtk/gtkaccessible.c:624 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "caixa de texto" + +#: gtk/gtkaccessible.c:625 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "hora" + +#: gtk/gtkaccessible.c:626 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "temporizador" + +#: gtk/gtkaccessible.c:627 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "barra de ferramentas" + +#: gtk/gtkaccessible.c:628 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "consello" + +#: gtk/gtkaccessible.c:629 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "árbore" + +#: gtk/gtkaccessible.c:630 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "grella de árbore" + +#: gtk/gtkaccessible.c:631 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "elemento de árbore" + +#: gtk/gtkaccessible.c:632 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "trebello" + +#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "R_ewind" +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "xanela" + #: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 msgid "Other application…" msgstr "Outra aplicación…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Seleccionar unha aplicación" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Abrindo «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Non se atoparon aplicacións para abrir «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Abrindo ficheiros «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Non se atoparon aplicacións para abrir ficheiros «%s»" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar GNOME Software" @@ -1029,17 +1579,17 @@ msgstr "%s non existe na lista de marcadores" msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s xa existe na lista de marcadores" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "O elemento <%s> non está permitido dentro de <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elemento <%s> non permitido no nivel superior" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "O texto non debe aparecer dentro de <%s>" @@ -1110,7 +1660,7 @@ msgstr "%d" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -1119,7 +1669,7 @@ msgstr "Desactivado" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Non válido" @@ -1127,206 +1677,345 @@ msgstr "Non válido" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 msgid "New accelerator…" msgstr "Tecla rápida nova…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:267 msgid "Pick a Color" msgstr "Escolla unha cor" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Vermello %d%%, verde %d%%, Azul %d%%, Alfa %d%%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Vermello %d%%, Verde %d%%, Azul %d%%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Cor: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Vermello escarlata claro" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "Azul moi claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Sky Blue" msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Vermello escarlata" +msgid "Light Blue" +msgstr "Azul claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Sky Blue" msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Vermello escarlata escuro" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Sky Blue" msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Laranxa claro" +msgid "Dark Blue" +msgstr "Azul escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Laranxa" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "Azul moi escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Laranxa escuro" +msgid "Very Light Green" +msgstr "Verde moi claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Manteiga claro" +msgid "Light Green" +msgstr "Gris claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Greek" msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Manteiga" +msgid "Green" +msgstr "Verde" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Manteiga escuro" +msgid "Dark Green" +msgstr "Verde escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Camaleón claro" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "Verde moi escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Camaleón" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "Amarelo moi claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Chameleon" msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Camaleón escuro" +msgid "Light Yellow" +msgstr "Amarelo claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Axul ceo claro" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Chameleon" msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Azul ceo" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Amarelo escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Azul ceo escuro" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "Amarelo moi escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Orange" msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Cirola claro" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "Laranxa moi claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Cirola" +msgid "Light Orange" +msgstr "Laranxa claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Cirola escuro" +msgid "Orange" +msgstr "Laranxa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Chocolate claro" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Laranxa escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Chocolate" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "Laranxa moi escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Chocolate escuro" +msgid "Very Light Red" +msgstr "Vermello moi claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Scarlet Red" msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Aluminio claro 1" +msgid "Light Red" +msgstr "Vermello claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#| msgid "_Redo" msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Aluminio 1" +msgid "Red" +msgstr "Vermello" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Scarlet Red" msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Aluminio escuro 1" +msgid "Dark Red" +msgstr "Vermello escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Aluminio claro 2" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "Vermello moi escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Aluminio 2" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "Morado moi claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Plum" msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Aluminio claro 2" +msgid "Light Purple" +msgstr "Morado claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Negro" +msgid "Purple" +msgstr "Morado" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Plum" msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Gris moi escuro" +msgid "Dark Purple" +msgstr "Morado escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Gris moi escuro" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "Morado moi escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Gris escuro" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "Marrón moi claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Gris medio" +msgid "Light Brown" +msgstr "Marrón claro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Gris claro" +msgid "Brown" +msgstr "Marrón" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Butter" msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Gris moi claro" +msgid "Dark Brown" +msgstr "Marrón escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Gris moi claro" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "Marrón moi escuro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Branco" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "Gris claro 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "Gris claro 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "Gris claro 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Light Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "Gris claro 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "Gris escuro 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "Gris escuro 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "Gris escuro 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Gray" +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "Gris escuro 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Cor personalizado %d: %s" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" @@ -1344,16 +2033,21 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marxes da impresora…" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:737 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Xestionar tamaños personalizados" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "polgadas" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1394,27 +2088,11 @@ msgstr "_Dereito:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marxes do papel" -#: gtk/gtkentry.c:3608 +#: gtk/gtkentry.c:3637 msgid "Insert Emoji" msgstr "Inserir emoticono" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccionar un ficheiro" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(Ningún)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 -msgid "Other…" -msgstr "Outra…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558 msgid "_Name" msgstr "_Nome" @@ -1474,31 +2152,31 @@ msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:741 gtk/gtkmessagedialog.c:750 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:5948 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1238 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1011 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1239 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccione que tipos de ficheiros se mostran" @@ -1574,7 +2252,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 +#: gtk/gtklabel.c:5419 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564 msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" @@ -1602,8 +2280,8 @@ msgstr "Copiar _localización" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Engadir aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" @@ -1638,147 +2316,147 @@ msgid "Location" msgstr "Localización" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 msgid "Enter location or URL" msgstr "Escriba a localización ou URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Non foi posíbel ler os contidos de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Non foi posíbel ler os contidos do cartafol" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 msgid "Yesterday" msgstr "Onte" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b de %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Audio" msgstr "Son" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 -#: gtk/inspector/visual.ui:211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Archive" msgstr "Arquivar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Markup" msgstr "Marcado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 msgid "Presentation" msgstr "Orientación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 msgid "Spreadsheet" msgstr "Folla de cálculo" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro xa existe en «%s». Ao substituílo sobrescribirá os seus contidos." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 msgid "_Replace" msgstr "_Substituír" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Vostede non ten acceso para o cartafol especificado." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526 msgid "Could not send the search request" msgstr "Non foi posíbel enviar a solicitude de busca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -1795,99 +2473,99 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 msgid "Slant" msgstr "Inclinación" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 msgid "Optical Size" msgstr "Tamaño óptico" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 msgid "Letter Case" msgstr "Letra maiúscula" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 msgid "Number Case" msgstr "Maiúsculas e minúsculas de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 msgid "Number Spacing" msgstr "Espaciado de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 msgid "Number Formatting" msgstr "Formato numérico" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 msgid "Character Variants" msgstr "Variantes de carácter" -#: gtk/gtkglarea.c:289 +#: gtk/gtkglarea.c:288 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Produciuse un fallo ao crear o contexto de OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 +#: gtk/gtklabel.c:5416 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 +#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 +#: gtk/gtklabel.c:5418 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 +#: gtk/gtklabel.c:5424 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtklabel.c:5433 +#: gtk/gtklabel.c:5429 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir ligazón" -#: gtk/gtklabel.c:5437 +#: gtk/gtklabel.c:5433 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar enderezo da _ligazón" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +#: gtk/gtklinkbutton.c:258 msgid "_Copy URL" msgstr "_Copiar URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:543 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non válido" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1895,7 +2573,7 @@ msgstr "" "O diálogo está desbloqueado.\n" "Prema para evitar posíbeis cambios" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1903,7 +2581,7 @@ msgstr "" "O diálogo está bloqueado.\n" "Prema para realizar cambios" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1916,7 +2594,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:970 +#: gtk/gtkmain.c:817 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -1968,16 +2646,16 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:733 gtk/gtkmessagedialog.c:751 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5949 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:745 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 msgid "_Yes" msgstr "_Si" @@ -1985,69 +2663,69 @@ msgstr "_Si" msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:673 +#: gtk/gtkmountoperation.c:672 msgid "Connect As" msgstr "Conecatdo como" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anónimo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:690 +#: gtk/gtkmountoperation.c:687 msgid "Registered U_ser" msgstr "U_suario rexistrado" -#: gtk/gtkmountoperation.c:700 +#: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" msgstr "Nome de _usuario" -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" msgstr "Tipo de volume" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" msgstr "_Ocultar" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" msgstr "Sistema _Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:736 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" msgstr "C_ontrasinal" -#: gtk/gtkmountoperation.c:758 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Esquecer o contrasinal _inmediatamente" -#: gtk/gtkmountoperation.c:768 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Lembrar o contrasinal até _saír da sesión" -#: gtk/gtkmountoperation.c:778 +#: gtk/gtkmountoperation.c:776 msgid "Remember _forever" msgstr "_Lemprar para sempre" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1203 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicación descoñecida (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1402 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Non foi posíbel finalizar o proceso" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1432 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 msgid "_End Process" msgstr "Finalizar o _proceso" @@ -2087,32 +2765,52 @@ msgstr "Non é posíbel finalizar o proceso co PID %d: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK non puido atopar un módulo multimedia. Comprobe a súa instalación." -#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 +#: gtk/gtknotebook.c:1428 +msgid "Tab list" +msgstr "Lista de lapelas" + +#: gtk/gtknotebook.c:3147 +#| msgid "Previous object" +msgid "Previous tab" +msgstr "Anterior lapela" + +#: gtk/gtknotebook.c:3151 +#| msgid "_Next" +msgid "Next tab" +msgstr "Seguinte lapela" + +#: gtk/gtknotebook.c:3971 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Tab" +msgid "Tab" +msgstr "Lapela" + +#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Páxina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 +#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Non é un ficheiro válido de configuración de páxina" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Xestionar tamaños personalizados…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Calquera impresora" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Para documentos portábeis" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2127,100 +2825,104 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de páxina" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:165 msgid "Hide text" msgstr "Ocultar texto" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:197 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Maiús está activado" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:658 msgid "_Show Text" msgstr "Mostrar _texto" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "Destacado" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "Ficheiros destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir o seu cartafol persoal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Escriba a localización" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Escribir a localización manualmente" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Lixo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir o lixo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar e abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir os contidos do sistema de ficheiros" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Novo marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Engadir un novo marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Otras localizacións" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar outras localizacións" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Non é posíbel iniciar «%s»" @@ -2228,214 +2930,214 @@ msgstr "Non é posíbel iniciar «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Erro ao desbloquear «%s»." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Non é posíbel acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nome xa está collido" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Non é posíbel desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Non é posíbel deter «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Non é posíbel extraer «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Non é posíbel extraer %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Non é posíbel analizar «%s» para saber os cambios no soporte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 -#: gtk/gtkplacesview.c:1653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir unha nova _lapela" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 +#: gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir nunha nova _xanela" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar soporte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Power On" msgstr "_Encender" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desbloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 msgid "_Stop" msgstr "De_ter" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Extraer unidade de forma _segura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Deter dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:892 msgid "Searching for network locations" msgstr "Buscar localizacóns de rede" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:899 msgid "No network locations found" msgstr "Non se atoparon localizacións de rede" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 +#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299 msgid "Unable to access location" msgstr "Non foi posíbel acceder á localización" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "Co_nectar" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1357 +#: gtk/gtkplacesview.c:1358 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Non foi posíbel desmontar o volume" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1450 msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1596 +#: gtk/gtkplacesview.c:1597 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1602 +#: gtk/gtkplacesview.c:1603 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de ficheiros" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1604 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ou ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1610 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "Network File System" msgstr "Sistema de ficheiros de rede" -#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +#: gtk/gtkplacesview.c:1617 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de ficheiros" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1624 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ou ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ou davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Connect" msgstr "Co_nectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1862 +#: gtk/gtkplacesview.c:1863 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Non foi posíbel obter a localización remota do servidor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" @@ -2443,18 +3145,18 @@ msgstr "Neste computador" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s dispoñíbel" msgstr[1] "%s / %s dispoñíbeis" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" @@ -2463,7 +3165,7 @@ msgstr "Desmontar" msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: gtk/gtkprintbackend.c:719 +#: gtk/gtkprintbackend.c:718 msgid "_Remember password" msgstr "_Lembrar o contrasinal" @@ -2476,7 +3178,7 @@ msgstr "Seleccionar un nome de ficheiro" msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 msgid "Not available" msgstr "Non dispoñíbel" @@ -2534,27 +3236,27 @@ msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finalizado con erros" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2244 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimindo %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Produciuse un erro ao crear a vista previa da páxina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -2562,7 +3264,7 @@ msgstr "" #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -2580,7 +3282,7 @@ msgstr "Papel esgotado" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 msgid "Paused" msgstr "Pausada" @@ -2637,7 +3339,7 @@ msgstr "_Imprimir" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da impresora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 msgid "Getting printer information…" msgstr "Obtendo información da impresora…" @@ -2647,92 +3349,92 @@ msgstr "Obtendo información da impresora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De esquerda a dereita, de arriba a abaixo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De esquerda a dereita, de abaixo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dereita a esquerda, de arriba a abaixo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dereita a esquerda, de abaixo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abaixo, de esquerda a dereita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abaixo, de dereita a esquerda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abaixo a arriba, de esquerda a dereita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abaixo a arriba, de dereita a esquerda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 msgid "Page Ordering" msgstr "Orde das follas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 msgid "Left to right" msgstr "De esquerda a dereita" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Right to left" msgstr "De dereita a esquerda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abaixo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 msgid "Bottom to top" msgstr "De abaixo a arriba" -#: gtk/gtkprogressbar.c:597 +#: gtk/gtkprogressbar.c:599 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Non foi posíbel atopar un elemento co URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Non foi posíbel mover o elemento co URI «%s» a «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Non foi posíbel atopar ningunha aplicación rexistrada co nome «%s» para o " "elemento co URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:528 +#: gtk/gtksearchentry.c:578 msgid "Clear entry" msgstr "Limpar entrada" @@ -2756,64 +3458,64 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:397 msgid "_Show All" msgstr "_Mostrar todos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Beliscar con dous dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Estirar con dous dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotar en sentido horario" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotar en sentido antihorario" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Deslizar á esquerda con dous dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Deslizar á dereita con dous dedos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 msgid "Swipe left" msgstr "Deslizar á esquerda" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 msgid "Swipe right" msgstr "Deslizar á dereita" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517 msgid "Shortcuts" msgstr "Atallos" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Atallos da busca" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Non se atopou ningún resultado" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Tente unha busca diferente" @@ -2821,18 +3523,22 @@ msgstr "Tente unha busca diferente" msgid "Could not show link" msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón" -#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 +#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Inserir _emoticono" -#: gtk/gtktextview.c:8566 +#: gtk/gtktextview.c:8572 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: gtk/gtktextview.c:8570 +#: gtk/gtktextview.c:8576 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" +#: gtk/gtktreeexpander.c:194 +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + #: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Enmudecido" @@ -2852,12 +3558,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6637 +#: gtk/gtkwindow.c:5936 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Desexa usar o Inspector de GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6639 +#: gtk/gtkwindow.c:5938 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -2868,35 +3574,52 @@ msgstr "" "modificar propiedades internas de calquera aplicación GTK+. Ao usalo pode " "causar que a aplicación se rompa ou se interrompa." -#: gtk/gtkwindow.c:6644 +#: gtk/gtkwindow.c:5943 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Non mostrar este mensaxe de novo" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Minimiza a xanela" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maximiza a xanela" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248 msgid "Close" msgstr "Pechar" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +msgid "Close the window" +msgstr "Pecha a xanela" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:225 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + #: gtk/inspector/a11y.ui:16 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: gtk/inspector/a11y.ui:42 +#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +#| msgid "Objects" +msgid "Object path" +msgstr "Ruta ao obxecto" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:66 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 #: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -2922,22 +3645,22 @@ msgstr "Tipo de parámetro" msgid "State" msgstr "Estado" -#: gtk/inspector/controllers.c:145 +#: gtk/inspector/controllers.c:144 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: gtk/inspector/controllers.c:146 +#: gtk/inspector/controllers.c:145 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Capturar" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:146 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Burbulla" -#: gtk/inspector/controllers.c:148 +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Obxectivo" @@ -2984,79 +3707,79 @@ msgstr "Clases de estilo" msgid "CSS Property" msgstr "Propiedade CSS" -#: gtk/inspector/general.c:355 +#: gtk/inspector/general.c:345 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: gtk/inspector/general.c:356 +#: gtk/inspector/general.c:346 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: gtk/inspector/general.c:457 +#: gtk/inspector/general.c:447 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 +#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: gtk/inspector/general.ui:36 +#: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "Versión de GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:66 +#: gtk/inspector/general.ui:58 msgid "GDK Backend" msgstr "Backend _GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:96 +#: gtk/inspector/general.ui:84 msgid "GSK Renderer" msgstr "Renderizador GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:126 +#: gtk/inspector/general.ui:110 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Mapa de fontes Pango" -#: gtk/inspector/general.ui:156 +#: gtk/inspector/general.ui:136 msgid "Media Backend" msgstr "Backend multimedia" -#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: gtk/inspector/general.ui:429 +#: gtk/inspector/general.ui:377 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: gtk/inspector/general.ui:460 +#: gtk/inspector/general.ui:404 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA visual" -#: gtk/inspector/general.ui:490 +#: gtk/inspector/general.ui:430 msgid "Composited" msgstr "Composto" -#: gtk/inspector/general.ui:546 +#: gtk/inspector/general.ui:482 msgid "GL Version" msgstr "Versión de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:577 +#: gtk/inspector/general.ui:509 msgid "GL Vendor" msgstr "Fabricante do GL" -#: gtk/inspector/general.ui:621 +#: gtk/inspector/general.ui:549 msgid "Vulkan Device" msgstr "Dispositivo Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:652 +#: gtk/inspector/general.ui:576 msgid "Vulkan API version" msgstr "Versión da API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:683 +#: gtk/inspector/general.ui:603 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Versión do driver de Vulkan" @@ -3119,7 +3842,7 @@ msgstr "Superficie" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 #: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -3202,7 +3925,6 @@ msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Tipo de propiedade non editábel: %s" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 -#| msgid "None" msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -3232,31 +3954,26 @@ msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 -#| msgid "Default" msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Por omisión" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 -#| msgid "Theme" msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 -#| msgid "XSettings" msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 -#| msgid "Application" msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 -#| msgid "Unknown" msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -3269,7 +3986,7 @@ msgstr "Orixe:" msgid "Defined At" msgstr "Definido en" -#: gtk/inspector/recorder.c:981 +#: gtk/inspector/recorder.c:1209 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Fallou o gardado do RenderNode" @@ -3307,7 +4024,7 @@ msgid "Count" msgstr "Contía" #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -3327,27 +4044,27 @@ msgstr "Tamaño:" msgid "Trigger" msgstr "Disparador" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: gtk/inspector/size-groups.c:229 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: gtk/inspector/size-groups.c:241 +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -3395,223 +4112,219 @@ msgstr "Xerarquía" msgid "Implements" msgstr "Implementa" -#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 +#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "O tema está incrustado á man por GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:833 +#: gtk/inspector/visual.c:831 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "O backend non admite o escalado de xanelas" -#: gtk/inspector/visual.c:931 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "A preferencia está incrustada á man por GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: gtk/inspector/visual.c:1034 +#: gtk/inspector/visual.c:1021 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "O renderizado de GL está desactivado" -#: gtk/inspector/visual.ui:63 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "GTK Theme" msgstr "Tema de GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:91 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Dark Variant" msgstr "Variante escura" -#: gtk/inspector/visual.ui:120 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema do cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:149 +#: gtk/inspector/visual.ui:133 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamaño do cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:182 +#: gtk/inspector/visual.ui:162 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de iconas" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:212 msgid "Font Scale" msgstr "Escala do tipo de letra" -#: gtk/inspector/visual.ui:281 +#: gtk/inspector/visual.ui:249 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección do texto" -#: gtk/inspector/visual.ui:296 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "De esquerda a dereita" -#: gtk/inspector/visual.ui:297 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "De dereita a esquerda" -#: gtk/inspector/visual.ui:319 +#: gtk/inspector/visual.ui:283 msgid "Window Scaling" msgstr "Escalado de xanela" -#: gtk/inspector/visual.ui:349 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Animations" msgstr "Animacións" -#: gtk/inspector/visual.ui:378 +#: gtk/inspector/visual.ui:334 msgid "Slowdown" msgstr "Ralentizar" -#: gtk/inspector/visual.ui:432 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Show fps overlay" msgstr "Mostrar capa superposta cos fps" -#: gtk/inspector/visual.ui:461 +#: gtk/inspector/visual.ui:409 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Mostrar as actualizacións gráficas" -#: gtk/inspector/visual.ui:490 +#: gtk/inspector/visual.ui:434 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Mostrar o renderizado de respaldo" -#: gtk/inspector/visual.ui:519 +#: gtk/inspector/visual.ui:459 msgid "Show Baselines" msgstr "Mostrar liñas base" -#: gtk/inspector/visual.ui:548 +#: gtk/inspector/visual.ui:484 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Mostrar bordes da disposición" -#: gtk/inspector/visual.ui:577 +#: gtk/inspector/visual.ui:509 msgid "Show Focus" msgstr "Mostrar foco" -#: gtk/inspector/visual.ui:620 +#: gtk/inspector/visual.ui:548 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simular pantalla táctil" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:572 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" -#: gtk/inspector/window.ui:30 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Seleccione un obxecto" -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: gtk/inspector/window.ui:60 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Mostrar todos os obxectos" -#: gtk/inspector/window.ui:124 +#: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Mostrar todos os recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:142 +#: gtk/inspector/window.ui:139 msgid "Collect Statistics" msgstr "Recoller estatísticas" -#: gtk/inspector/window.ui:194 +#: gtk/inspector/window.ui:191 msgid "Objects" msgstr "Obxectos" -#: gtk/inspector/window.ui:223 +#: gtk/inspector/window.ui:220 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Trocar barra lateral" -#: gtk/inspector/window.ui:255 +#: gtk/inspector/window.ui:252 msgid "Refresh action state" msgstr "Actualizar estado da acción" -#: gtk/inspector/window.ui:340 +#: gtk/inspector/window.ui:337 msgid "Previous object" msgstr "Anterior obxecto" -#: gtk/inspector/window.ui:350 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "Child object" msgstr "Obxecto fillo" -#: gtk/inspector/window.ui:360 +#: gtk/inspector/window.ui:357 msgid "Previous sibling" msgstr "Anterior irmán" -#: gtk/inspector/window.ui:369 +#: gtk/inspector/window.ui:366 msgid "List Position" msgstr "Posición na lista" -#: gtk/inspector/window.ui:375 +#: gtk/inspector/window.ui:372 msgid "Next sibling" msgstr "Seguinte irmán" -#: gtk/inspector/window.ui:408 +#: gtk/inspector/window.ui:405 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 msgid "Layout" msgstr "Disposición" -#: gtk/inspector/window.ui:440 +#: gtk/inspector/window.ui:437 msgid "CSS Nodes" msgstr "Nodos CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:451 +#: gtk/inspector/window.ui:448 msgid "Size Groups" msgstr "Grupos de tamaño" -#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 +#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 msgid "Data" msgstr "Datos" -#: gtk/inspector/window.ui:479 +#: gtk/inspector/window.ui:476 msgid "Actions" msgstr "Accións" -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: gtk/inspector/window.ui:499 +#: gtk/inspector/window.ui:496 msgid "Controllers" msgstr "Controladores" -#: gtk/inspector/window.ui:509 +#: gtk/inspector/window.ui:506 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:530 +#: gtk/inspector/window.ui:527 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: gtk/inspector/window.ui:554 +#: gtk/inspector/window.ui:551 msgid "Global" msgstr "Global" -#: gtk/inspector/window.ui:567 +#: gtk/inspector/window.ui:564 msgid "Information" msgstr "Información" -#: gtk/inspector/window.ui:576 +#: gtk/inspector/window.ui:573 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: gtk/inspector/window.ui:585 +#: gtk/inspector/window.ui:582 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:596 +#: gtk/inspector/window.ui:593 msgid "Statistics" msgstr "Estatisticas" -#: gtk/inspector/window.ui:607 +#: gtk/inspector/window.ui:604 msgid "Logging" msgstr "Rexistrando" -#: gtk/inspector/window.ui:622 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:631 +#: gtk/inspector/window.ui:628 msgid "Recorder" msgstr "Gravar" @@ -5925,9 +6638,91 @@ msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazar Square" +#: gtk/script-names.c:156 +#| msgid "Program" +msgctxt "Script" +msgid "Dogra" +msgstr "Dogra" + +#: gtk/script-names.c:157 +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Masaram Gondi" +msgctxt "Script" +msgid "Gunjala Gondi" +msgstr "Gunjala Gondi" + +#: gtk/script-names.c:158 +msgctxt "Script" +msgid "Hanifi Rohingya" +msgstr "Hanifi Rohingya" + +#: gtk/script-names.c:159 +msgctxt "Script" +msgid "Makasar" +msgstr "Makasar" + +#: gtk/script-names.c:160 +msgctxt "Script" +msgid "Medefaidrin" +msgstr "Medefaidrin" + +#: gtk/script-names.c:161 +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Old Hungarian" +msgctxt "Script" +msgid "Old Sogdian" +msgstr "Old Sogdian" + +#: gtk/script-names.c:162 +#| msgctxt "Script" +#| msgid "Lydian" +msgctxt "Script" +msgid "Sogdian" +msgstr "Sogdian" + +#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 +msgctxt "Script" +msgid "Elym" +msgstr "Elym" + +#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 +msgctxt "Script" +msgid "Nand" +msgstr "Nand" + +#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 +msgctxt "Script" +msgid "Rohg" +msgstr "Rohg" + +#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 +msgctxt "Script" +msgid "Wcho" +msgstr "Wcho" + +#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 +msgctxt "Script" +msgid "Chorasmian" +msgstr "Chorasmian" + +#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 +msgctxt "Script" +msgid "Dives Akuru" +msgstr "Dives Akuru" + +#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 +msgctxt "Script" +msgid "Khitan small script" +msgstr "Khitan small script" + +#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 +msgctxt "Script" +msgid "Yezidi" +msgstr "Yezidi" + #: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Saída a este directorio no lugar de cwd" +msgstr "Saída a este directorio no lugar de cwdº" #: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 #, c-format @@ -5986,42 +6781,42 @@ msgstr "" "\n" "Leva a cabo varias tarefas en ficheiros .ui de GtkBuilder.\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Non foi posíbel analizar o valor para «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %spropiedade %s::%s non atopada\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2200 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro «%s»: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2224 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao ler «%s» : %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2230 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Produciuse un erro ao escribir %s : «%s»\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2270 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Non se especificou ningún ficheiro .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2276 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Só pode simplificar un ficheiro .ui sen --replace\n" @@ -6258,80 +7053,102 @@ msgstr "_Seguinte" msgid "Select a Color" msgstr "Seleccionar unha cor" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Seleccione unha cor dese a pantalla" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Cor en hexadecimal ou nome da cor" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Ton" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha value" +msgstr "Valor do alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation and value" +msgstr "Saturación e valor" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 +msgid "(None)" +msgstr "(Ningún)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 msgid "Search…" msgstr "Buscar…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Cariñas e xente" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Corpo e roupa" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Animais e natureza" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Comida e bebida" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Viaxes e lugares" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Actividades" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Obxectos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Recentes" @@ -6356,19 +7173,31 @@ msgstr "_Crear" msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar tipo de letra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 msgid "Search font name" msgstr "Buscar nome de tipo de letra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "Filtrar por" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Monoespaciado" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 msgid "Preview text" msgstr "Previsualizar o texto" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 msgid "No Fonts Found" msgstr "Non se atopou ningún tipo de letra" @@ -6384,55 +7213,55 @@ msgstr "Tamaño do _papel:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientación:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Landscape" msgstr "Paisaxe" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisaxe invertido" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Enderezos de servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Os enderezos de servidor están formados por un prefixo de protocolo e un " "enderezo. Exemplos:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocolos dispoñíbeis" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 msgid "No recent servers found" msgstr "No se atopou ningún servidor recente" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 msgid "Recent Servers" msgstr "Servidores recentes" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 msgid "No results found" msgstr "Non se atopou ningún resultado" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 msgid "Connect to _Server" msgstr "Conectar a un _servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 msgid "Enter server address…" msgstr "Escriba o enderzo dun servidor…" @@ -6668,446 +7497,446 @@ msgstr "Durmindo" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pá_xinas por folla:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para imprimir o documento «%s» na impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir un documento en %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Requírese a súa autenticación para obter os atributos do traballo «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos dun traballo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos da impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para recoller os atributos dunha impresora" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para obter a impresora predeterminada de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para obter as impresoras desde %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Requírese a súa autenticación para obter o ficheiro desde %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Requírese a súa autenticación en %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir un documento en «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Requírese a súa autenticación para imprimir este documento na impresora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Requírese a súa autenticación para imprimir este documento" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Á impresora «%s» quédalle pouco tóner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Á impresora «%s» non lle queda tóner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Á impresora «%s» quédalle pouco revelador." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Á impresora «%s» non lle queda revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Á impresora «%s» non lle queda de, cando menos, un cartucho de cor." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Á impresora «%s» non lle queda, cando menos, un cartucho de cor." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "A tapa da impresora «%s» está aberta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "A porta da impresora «%s» está aberta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Á impresora «%s» quédalle pouco papel." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Á impresora «%s» non lle queda papel." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "A impresora «%s» está actualmente desconectada." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Existe un problema coa impresora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausado; rexeitando traballos" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rexeitando traballos" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dúas caras" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Orixe do papel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Bandexa de saída" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Prefiltrado GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Unha cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marxe longa (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marxe estreita (xirar)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Autoseleccionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Impresora predeterminada" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Só empotrar tipos de letra GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converter a PS nivel 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converter a PS nivel 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Sen prefiltrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Unha cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marxe longa (estándar)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marxe estreita (xirar)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Contenedor superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Contenedor medio" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Contenedor inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Contenedor lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Contenedor esquerdo" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Contenedor dereito" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Contenedor central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Contenedor traseiro" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Contenedor boca arriba" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Contenedor boca abaixo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Contenedor de alta capacidade" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Aplicador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Cartafol de correo %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "O meu cartafol de correo" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Bandexa %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 msgid "Printer Default" msgstr "Impresora predeterminada" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Urgent" msgstr "Urxente" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "High" msgstr "Alto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Low" msgstr "Baixo" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 msgid "Job Priority" msgstr "Prioridade do traballo" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 msgid "Billing Info" msgstr "Información de facturación" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificado" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estándar" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Alto segredo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Sen clasificar" @@ -7115,7 +7944,7 @@ msgstr "Sen clasificar" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Páxinas por folla" @@ -7123,7 +7952,7 @@ msgstr "Páxinas por folla" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Orde das follas" @@ -7131,7 +7960,7 @@ msgstr "Orde das follas" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antes" @@ -7139,7 +7968,7 @@ msgstr "Antes" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Despois" @@ -7148,7 +7977,7 @@ msgstr "Despois" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimir ás" @@ -7156,7 +7985,7 @@ msgstr "Imprimir ás" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimir á hora" @@ -7166,19 +7995,19 @@ msgstr "Imprimir á hora" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizado %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil da impresora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Non dispoñíbel" @@ -7211,15 +8040,15 @@ msgstr "Ficheiro" msgid "_Output format" msgstr "Formato de _saída" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 msgid "Print to LPR" msgstr "Imprimir a LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Páxinas por folla" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413 msgid "Command Line" msgstr "Liña de ordes" @@ -7239,6 +8068,92 @@ msgstr "Non hai un perfil dispoñíbel" msgid "Unspecified profile" msgstr "Perfil non especificado" +#~ msgid "Unable to create a GL pixel format" +#~ msgstr "Non é posíbel crear un formato de píxel GL" + +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "C_réditos" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licenza" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "Vermello escarlata" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "Manteiga claro" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "Manteiga" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "Camaleón" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Cirola" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "Chocolate claro" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Chocolate" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "Chocolate escuro" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "Aluminio claro 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "Aluminio 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "Aluminio escuro 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "Aluminio claro 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "Aluminio 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "Aluminio claro 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "Gris moi escuro" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "Gris medio" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "Gris moi claro" + +#~ msgid "Select a File" +#~ msgstr "Seleccionar un ficheiro" + +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Outra…" + +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "A preferencia está incrustada á man por GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" @@ -7268,18 +8183,6 @@ msgstr "Perfil non especificado" #~ msgstr "Troca a cela" #~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Trocar" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "Clic" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the button" -#~ msgstr "Preme o botón" - -#~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Expand or contract" #~ msgstr "Expandir ou contraer" @@ -7304,25 +8207,9 @@ msgstr "Perfil non especificado" #~ msgstr "Activa a cela" #~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Customize" #~ msgstr "Personalizar" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Selects the color" -#~ msgstr "Selecciona unha cor" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the color" -#~ msgstr "Activa a cor" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Customizes the color" -#~ msgstr "Personaliza a cor" - #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Press" #~ msgstr "Premer" @@ -7331,14 +8218,6 @@ msgstr "Perfil non especificado" #~ msgid "Presses the combobox" #~ msgstr "Preme a caixa de verificación" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the entry" -#~ msgstr "Activa a entrada" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the expander" -#~ msgstr "Activa o expansor" - #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Sobre" @@ -7356,10 +8235,6 @@ msgstr "Perfil non especificado" #~ msgstr "_CD-ROM" #~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Limpar" - -#~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Pechar" @@ -7512,10 +8387,6 @@ msgstr "Perfil non especificado" #~ msgstr "_Gravar" #~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "R_ewind" -#~ msgstr "R_ebobinar" - -#~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "De_ter" @@ -7620,10 +8491,6 @@ msgstr "Perfil non especificado" #~ msgstr "_Reducir" #~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the menuitem" -#~ msgstr "Preme o elemento de menú" - -#~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Pops up the slider" #~ msgstr "Abre o desprazador" @@ -7639,17 +8506,9 @@ msgstr "Perfil non especificado" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Descartar" -#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" -#~ msgid "Spinner" -#~ msgstr "Marcador incrementábel" - #~ msgid "Provides visual indication of progress" #~ msgstr "Fornece unha indicación visual do progreso" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the switch" -#~ msgstr "Troca o interruptor" - #~ msgid "Forget association" #~ msgstr "Esquecer asociación" @@ -7657,24 +8516,12 @@ msgstr "Perfil non especificado" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -#~ msgstr "Vermello %d%%, verde %d%%, Azul %d%%, Alfa %d%%" - -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -#~ msgstr "Vermello %d%%, Verde %d%%, Azul %d%%" - -#~ msgid "Color: %s" -#~ msgstr "Cor: %s" - #~ msgid "Custom color" #~ msgstr "Cor personalizado" #~ msgid "Create a custom color" #~ msgstr "Crear un cor personalizado" -#~ msgid "Custom color %d: %s" -#~ msgstr "Cor personalizado %d: %s" - #~ msgid "Color Plane" #~ msgstr "Plano de cor" @@ -7765,15 +8612,6 @@ msgstr "Perfil non especificado" #~ msgid "Color Name" #~ msgstr "Nome da cor" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Ton" - -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Saturación" - #~ msgid "Files" #~ msgstr "Ficheiros" |