diff options
author | Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu> | 2019-01-14 21:16:22 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-01-14 21:16:22 +0000 |
commit | c7af3e61e249c98712b10eff7757a5b0b0d4cc95 (patch) | |
tree | c97787c947ca6e06926160bc553030d43883ec20 | |
parent | e10433770482047e0c522f8a0fbb5a320c156b04 (diff) | |
download | gtk+-c7af3e61e249c98712b10eff7757a5b0b0d4cc95.tar.gz |
Update Esperanto translation
-rw-r--r-- | po/eo.po | 4860 |
1 files changed, 2480 insertions, 2380 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ # Guillaume SAVATON <llumeao@gmail.com>, 2007. # Michael MORONI < >, 2011. # Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011, 2012. -# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018, 2019. # Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2018. # Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-16 20:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-24 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-10 22:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-14 22:14+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n" "Language: eo\n" @@ -23,77 +23,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Ekrantipo Broadway ne estas subtenata: %s" -#: gdk/gdk.c:182 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:202 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASO" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programa nomo kiel uzata de la fenestra administrilo" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "NAME" -msgstr "NOMO" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "X display to use" -msgstr "X-ekrano uzota" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "DISPLAY" -msgstr "EKRANO" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Ŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGOJ" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Malŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" - -#: gdk/gdkwindow.c:2829 +#: gdk/gdkclipboard.c:239 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "Ĉi tiu tondujo ne povas konservi datumojn." + +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "Ne povas legi de malplena tondujo." + +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "Neniu kongruaj formoj por transmeti enhavojn de la tondujo." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 +#: gtk/gtkdnd.c:818 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "Ne povis legi enhavon kiel “%s”" + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "Ne povis legi enhavon kiel %s" + +#: gdk/gdkdrop.c:110 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Ŝovado-kaj-demetado el aliaj aplikaĵoj ne estas subtenita." + +#: gdk/gdkdrop.c:143 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Neniu kongrua formo por transmeti enhavojn." + +#: gdk/gdksurface.c:1338 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2840 +#: gdk/gdksurface.c:1349 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno" +#: gdk/gdksurface.c:1460 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Vulkan-subteno malŝaltita per GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -374,7 +351,7 @@ msgstr "Aŭdvidea sono" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" -msgstr "_Eligi" +msgstr "Eligi" #: gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" @@ -471,46 +448,196 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Interrompi" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Nerealigita por OS X" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Neniu kongrua transmeta formo trovita" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita bildera formo" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "3.2 kerna GL-profilo ne disponeblas per realigo de EGL" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Nerealigita por OS X" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Neniu GL-realigo haveblas" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Kerna GL ne disponeblas per realigo de EGL" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "skribante malfermitan fluon" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () malsukcesis" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "GlobalReAlloc() malsukcesis: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "GlobalLock() malsukcesis: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "GlobalAlloc() malsukcesis: " + #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't batch GDI requests" +msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Ne trakti amase GDI-petojn" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne uzi la API-on Wintab por subteno de tabulkomputiloj" #. Description of --ignore-wintab in --help output @@ -533,28 +660,63 @@ msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo" msgid "COLORS" msgstr "KOLOROJ" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Komencante %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Malfermante %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Malfermante %d eron" msgstr[1] "Malfermante %d erojn" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "Tonduja mastrumilo ne povis konservi elekton." + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "Ne povas konservi tondujon. Neniu tonduja mastrumilo estas aktiva." + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita RVBA-bildera formo" +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Formo %s ne estas subtenita" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Ne sufiĉa spaco en la cel-loko" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "Necesas kompleta enigo por fari konverton" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Nevalida bajtosekvenco en konverta enigo" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Nesubtenita kodoprezento “%s”" + #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -565,43 +727,43 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Baskuligi" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Klaki" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Alklakas la butonon" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Etendi aŭ maletendi" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Redakti" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivigi" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "Etendas aŭ malatendas vicon en la arbovido enhavantan ĉi tiun ĉelon" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Kreas fenestraĵon, kie enhavoj de la ĉelo redakteblos" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Aktivigas la ĉelon" @@ -641,7 +803,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Premas la falliston" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivigas la enigon" @@ -651,414 +813,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktivigas la etendilon" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Aldoni" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Grase" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_KD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Vakigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fermi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8107 msgid "Minimize" msgstr "Minimumigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8116 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8073 msgid "Restore" msgstr "Restaŭri" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "El_tondi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Eraro" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Demando" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Plenumi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Serĉi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tutekrana reĝimo" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Malsupren" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Unuapaĝen" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Lastapaĝen" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Supren" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Reen" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Malsupren" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Antaŭen" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "S_upren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Fiksita disko" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Hejmo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Pligrandigi krommarĝenon" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Kurs_ive" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Salti al" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centre" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Plenigi" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Ma_ldekstre" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Dekst_re" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Antaŭen" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Sekva" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "P_aŭzo" +msgstr "P_aŭzigi" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Ludi" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Antaŭa" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Registri" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_evolvi" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Haltigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Reto" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Alglui" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Presi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Presi antaŭ_vidon" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Ecoj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Ĉ_esi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refari" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Malfari" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Konservi _kiel" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉi_on" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Kreskanta" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Malkreskanta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Literumada kontrolo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Halti" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Trastrekita" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Substrekita" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Malfari" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normala grando" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Optimuma adapto" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Zomi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Ma_lzomi" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:366 msgid "Menu" msgstr "Menuo" @@ -1101,466 +1233,113 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Baskuligas la ŝaltilon" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ " -"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti " -"tiun koloron." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nuanco:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozicio en la kolora rado." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Satur_eco:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intenso de la koloro." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valoro:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Brileco de la koloro." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Ruĝo:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Verdo:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Bluo:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Netr_avidebleco:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Travidebleco de la koloro." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nomo de la koloro:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon " -"kiel “oranĝkolora” en tiun ĉi eron." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletro:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rado por koloroj" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna. Vi povas ŝovi ĝin al " -"paletrero, aŭ elekti tiun ĉi koloron kiel nunan, ŝovinte ĝin al la aliaj " -"kolora modelo apudflanke." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"La elektita koloro. Vi povas ŝovi ĝin al paletrero kaj konservi ĝin por " -"estonta uzo." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "La koloro, kiun vi elektis." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Alklaku ĉi tiun paletreron por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi ĉi tiun " -"elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj elektu " -"“Konservi koloron ĉi tie.”" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Nuligi" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Elekti" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kolorelekto" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familio:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stilo:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grando:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "As_pekto:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliki" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723 -msgid "_OK" -msgstr "_Bone" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Tipara elekto" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliki" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Nuligi" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Konekti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Ne konservi" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Malkonekti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redakti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indekso" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informoj" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Bone" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala orientiĝo" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikala orientiĝo" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Renversita horizontala orientiĝo" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Renversita vertikala orientiĝo" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "A_gordoj de paĝo" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "A_gordoj" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Koloro" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Tiparo" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Malforigi" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Jes" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Malplene" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Nevalida grando: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "Ne povas fermi fluon" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182 msgid "License" msgstr "Permesilo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "Propra permesilo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, versio 2 aŭ posta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, versio 3 aŭ posta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, versio 2.1 aŭ pli alta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, versio 3 aŭ pli alta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Klaŭza Permesilo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "La MIT Permesilo (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Arta Permesilo 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 msgid "C_redits" msgstr "_Dankoj" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 msgid "_License" msgstr "Permesi_lo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:993 msgid "Could not show link" msgstr "Ligilo ne montreblas" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030 msgid "Website" msgstr "Retejo" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Pri %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286 msgid "Created by" msgstr "Kreita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299 msgid "Translated by" msgstr "Tradukita de" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "Artaĵoj de" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 +msgid "Design by" +msgstr "Fasono de" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1574,7 +1353,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1585,7 +1364,7 @@ msgstr "Majuskliga klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1596,7 +1375,7 @@ msgstr "Stirklavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1607,7 +1386,7 @@ msgstr "Alt-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1618,7 +1397,7 @@ msgstr "Super-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1629,23 +1408,23 @@ msgstr "Hiper-klavo" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta-klavo" -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +#: gtk/gtkaccellabel.c:847 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spaco-klavo" -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Malsuprenstreko-klavo" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304 msgid "Other application…" msgstr "Alia aplikaĵo…" @@ -1680,33 +1459,33 @@ msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”-dosieroj" msgid "Forget association" msgstr "Forgesi asocion" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445 msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Malsukcesis ruli Programaron de GNOME" +msgstr "Malsukcesis ruli GNOME Programaron" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 msgid "Default Application" msgstr "Norma aplikaĵo" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 msgid "Related Applications" msgstr "Rilataj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 msgid "Other Applications" msgstr "Aliaj aplikaĵoj" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" @@ -1715,7 +1494,7 @@ msgstr "Aplikaĵo" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s ne ekzistas en la legosignaro" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s jam ekzistas en la legosignaro" @@ -1735,70 +1514,6 @@ msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe la supra nivelo" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Uzo:\n" -" gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n" -"\n" -"Komandoj:\n" -" validate Validigi la dosieron\n" -" simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n" -" enumerate Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n" -" preview [ELEKTEBLOJ] Antaŭrigardigi la dosieron\n" -"\n" -"Elektebloj de simplify:\n" -" --replace Anstataŭigi la dosieron\n" -"\n" -"Elektebloj de preview:\n" -" --id=ID Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n" -" --css=FILE Uzi stilon de CSS-dosiero\n" -"\n" -"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1809,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 +#: gtk/gtkcalendar.c:792 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1817,7 +1532,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 +#: gtk/gtkcalendar.c:830 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1826,7 +1541,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 +#: gtk/gtkcalendar.c:1634 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1841,7 +1556,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 +#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2275 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1857,7 +1572,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 +#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2167 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1873,7 +1588,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 +#: gtk/gtkcalendar.c:1940 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1881,7 +1596,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Malŝaltita" @@ -1890,7 +1605,7 @@ msgstr "Malŝaltita" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Nevalida" @@ -1898,248 +1613,248 @@ msgstr "Nevalida" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 msgid "New accelerator…" msgstr "Nova plirapidigilo…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391 msgid "Pick a Color" msgstr "Elekti koloron" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Koloro: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Hela skarlata ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Skarlata ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Malhela skarlata ruĝa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Hela oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Malhela oranĝkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Hela buterkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Buterkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Malhela buterkolora" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Hela ĥameleona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Ĥameleona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Malhela ĥameleona" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Hela lazura" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Lazura" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Malhela lazura" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Hela pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Malhela pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Hela ĉokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Ĉokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Malhela ĉokolada" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Hela aluminia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Malhela aluminia 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Hela aluminia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Malhela aluminia 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Nigra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Tre malhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Pli malhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Malhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Mezhela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Hela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Pli hela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Tre hela griza" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanka" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 msgid "Custom" msgstr "Propra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 msgid "Custom color" msgstr "Propra koloro" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 msgid "Create a custom color" msgstr "Krei propran koloron" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Propra koloro %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +#: gtk/gtkcolorplane.c:406 msgid "Color Plane" msgstr "Kolora ebeno" -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +#: gtk/gtkcolorscale.c:223 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Nuanco" -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +#: gtk/gtkcolorscale.c:225 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfo" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 msgid "C_ustomize" msgstr "_Adapti" @@ -2154,140 +1869,212 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Agordi proprajn grandojn" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "colo" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marĝenoj de presilo…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Kutima amplekso %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 msgid "_Width:" msgstr "_Larĝo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 msgid "_Height:" msgstr "_Alto:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "Paper Size" msgstr "Papergrando" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 msgid "_Top:" -msgstr "Su_pre:" +msgstr "Su_pra:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 msgid "_Bottom:" -msgstr "Su_be:" +msgstr "Su_ba:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 msgid "_Left:" -msgstr "Ma_ldekstre:" +msgstr "Ma_ldekstra:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 msgid "_Right:" -msgstr "Dekst_re:" +msgstr "Dekst_ra:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 msgid "Paper Margins" msgstr "Marĝenoj de papero" -#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492 +#: gtk/gtkentry.c:8197 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Cu_t" msgstr "El_tondi" -#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496 +#: gtk/gtkentry.c:8201 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8583 msgid "_Copy" msgstr "_Kopii" -#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498 +#: gtk/gtkentry.c:8205 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "_Paste" msgstr "_Alglui" -#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501 +#: gtk/gtkentry.c:8208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:8588 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515 +#: gtk/gtkentry.c:8219 gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktextview.c:8602 msgid "Select _All" msgstr "Elekti ĉ_ion" -#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525 +#: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:8612 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Enmeti _bildosignon" -#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745 +#: gtk/gtkentry.c:8383 gtk/gtktextview.c:8804 msgid "Select all" msgstr "Elekti ĉion" -#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748 +#: gtk/gtkentry.c:8386 gtk/gtktextview.c:8807 msgid "Cut" msgstr "Eltondi" -#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751 +#: gtk/gtkentry.c:8389 gtk/gtktextview.c:8810 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754 +#: gtk/gtkentry.c:8392 gtk/gtktextview.c:8813 msgid "Paste" msgstr "Alglui" -#: gtk/gtkentry.c:10869 +#: gtk/gtkentry.c:9253 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita" -#: gtk/gtkentry.c:11144 +#: gtk/gtkentry.c:9525 msgid "Insert Emoji" msgstr "Enmelti bildosignon" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Elekti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(Neniu)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128 msgid "Other…" msgstr "Alia…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 msgid "_Name" msgstr "_Nomo" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “.”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “..”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Desierujaj nomoj ne povas enhavi signon “/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Dosieraj nomoj ne povas enhavi signon “/”" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton komence" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton komence" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton fine" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton fine" + +# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosierujon de la uzulo. +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Dosierujaj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj" + +# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosieron de la uzulo. +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Dosieraj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:10847 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Nuligi" + #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683 -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3565 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/inspector/recorder.c:1018 msgid "_Save" msgstr "Kon_servi" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos" @@ -2300,15 +2087,15 @@ msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s ĉe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 msgid "Type name of new folder" msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "The folder could not be created" msgstr "La dosierujo ne kreeblas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2316,247 +2103,190 @@ msgstr "" "La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Provu uzi " "malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vi elektu validan dosiernomon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Provu malpli longan nomon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "You may only select folders" msgstr "Nur dosierujoj elekteblas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "Invalid file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ne povis forigi la dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Desierujaj nomoj ne povas enhavi signon “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Dosieraj nomoj ne povas enhavi signon “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton komence" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton komence" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton fine" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton fine" - -# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosierujon de la uzulo. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Dosierujaj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj" - -# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosieron de la uzulo. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Dosieraj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ĉu vi certe volas porĉiame forigi “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ne povis alinomi la dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Could not select file" msgstr "Ne povis elekti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 msgid "_Visit File" msgstr "_Viziti dosieron" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Malfermi per dosier-mastrumilo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopii lokon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Aldoni al legosignoj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2684 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492 msgid "_Rename" msgstr "_Alinomi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Movi rubujen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 msgid "Show _Size Column" msgstr "Montri _grandon de kolono" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 msgid "Show _Time" msgstr "Montri _tempon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Location" msgstr "Loko" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 msgid "_Name:" msgstr "_Nomo:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Serĉante en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238 msgid "Searching" msgstr "Serĉante" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 msgid "Enter location" msgstr "Enigi lokon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247 msgid "Enter location or URL" msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Modifita" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ne povis legi enhavon de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 msgid "Yesterday" msgstr "Hieraŭ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 msgid "%-e %b" msgstr "%-e-a de %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e-a de %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 msgid "Home" msgstr "Hejmo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2564,19 +2294,19 @@ msgstr "" "La dosiero jam ekzistas en “%s”. Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian " "enhavon." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 msgid "_Replace" msgstr "_Anstataŭigi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349 msgid "Accessed" msgstr "Atingita" @@ -2589,206 +2319,135 @@ msgstr "Atingita" msgid "File System" msgstr "Dosiersistemo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 +#: gtk/gtkfontbutton.c:405 msgid "Sans 12" msgstr "Senserifa 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 +#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624 msgid "Pick a Font" msgstr "Elektu tiparon" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1393 +#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:188 +msgid "Font" +msgstr "Tiparo" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1317 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 msgid "Width" msgstr "Larĝo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 msgid "Weight" msgstr "Pezo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 msgid "Italic" msgstr "Kursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 msgid "Slant" msgstr "Dekliveco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 msgid "Optical Size" msgstr "Optika grando" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Implicito" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaĵoj" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 msgid "Letter Case" msgstr "Litera uskleco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Case" msgstr "Cifera uskleco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Number Spacing" msgstr "Numera interspaco" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 msgid "Number Formatting" msgstr "Numera formo" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 msgid "Character Variants" msgstr "Signaj variantoj" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 +#: gtk/gtkheaderbar.c:386 msgid "Application menu" msgstr "Aplikaĵa menuo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289 +#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8143 msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 +#: gtk/gtkicontheme.c:2257 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Bildsimbolo '%s' ne ĉeestas en haŭto %s" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +msgstr "Bildsimbolo “%s” ne ĉeestas en haŭto %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 +#: gtk/gtkicontheme.c:3703 gtk/gtkicontheme.c:4053 msgid "Failed to load icon" msgstr "Malsukcesis enlegi bildsimbolon" -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Simpla" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistema (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339 msgid "Information" msgstr "Informo" -#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343 msgid "Question" msgstr "Demando" -#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347 msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351 msgid "Error" msgstr "Eraro" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6661 +#: gtk/gtklabel.c:6079 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi ligilon" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6670 +#: gtk/gtklabel.c:6088 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopii la _ligiladreson" -#: gtk/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Montri version de programo" - -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKAĴO [URI...] – lanĉi APLIKAĴON" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n" -"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn." - -#: gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Provu \"%s --help\" por pliaj informoj." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo" - -#: gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 +#: gtk/gtklinkbutton.c:344 msgid "Copy URL" msgstr "Kopii la retejan adreson" -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 +#: gtk/gtklinkbutton.c:487 msgid "Invalid URI" msgstr "Nevalida URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 msgid "Lock" msgstr "Ŝlosi" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 msgid "Unlock" msgstr "Malŝlosi" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:296 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2796,7 +2455,7 @@ msgstr "" "Dialogo estas malŝlosita.\n" "Klaku por malhelpi pliajn ŝanĝojn" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2804,7 +2463,7 @@ msgstr "" "Dialogo estas ŝlosita.\n" "Klaku por fari ŝanĝojn" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2812,112 +2471,127 @@ msgstr "" "Sistempolitiko malhelpas ŝanĝojn.\n" "Kontaktu vian sistem-administranton" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Enlegi aldonajn modulojn de GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULOJ" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:467 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:470 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Agordotaj cimo-flagoj de GTK+" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:473 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Malagordotaj cimo-flagoj de GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:920 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Agordoj de GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:920 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Montri agordojn de GTK+" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1270 +#: gtk/gtkmain.c:972 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10848 +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 msgid "_Yes" msgstr "_Jes" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "_Konekti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Connect As" msgstr "Konekti kiel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:628 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registrita _uzanto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" msgstr "_Uzantonomo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" msgstr "_Domajno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" msgstr "_Pasvorto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Forgesi pasvorton _tuj" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Memori pasvorton ĝis a_diaŭo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "Memori porĉ_iame" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ne povas fini procezon" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_Fini procezon" @@ -2927,49 +2601,57 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas. Ago ne estas realigita." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminala tabulpaĝilo" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 msgid "Top Command" msgstr "Supra komando" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Ŝelo “Bourne Again”" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 msgid "Bourne Shell" msgstr "Ŝelo “Bourne”" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 msgid "Z Shell" msgstr "Ŝelo “Z”" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon." + +#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6520 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Paĝo %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliki" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "Iu ajn presilo" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" msgstr "Por porteblaj dokumentoj" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2984,280 +2666,313 @@ msgstr "" " Supra: %s %s\n" " Suba: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Agordi proprajn grandojn…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "Page Setup" msgstr "Agordoj de paĝo" -#: gtk/gtkpathbar.c:1572 +#: gtk/gtkpathbar.c:1358 msgid "File System Root" msgstr "Dosiersistema radiko" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:976 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Malfermi %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 msgid "Recent" -msgstr "Lasttempaj" +msgstr "Lastatempaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 msgid "Recent files" -msgstr "Lasttempaj dosieroj" +msgstr "Lastatempaj dosieroj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Starred" -msgstr "Elstarigitaj" +msgstr "Steligitaj" -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Favorite files" -msgstr "Ŝatataj dosieroj" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +msgid "Starred files" +msgstr "Steligitaj dosieroj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 msgid "Open your personal folder" msgstr "Malfermi vian personan dosierujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 msgid "Enter Location" msgstr "Enigi lokon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119 msgid "Manually enter a location" msgstr "Permane enigi lokon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129 msgid "Trash" msgstr "Rubujo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131 msgid "Open the trash" msgstr "Malfermi la rubujon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444 msgid "New bookmark" msgstr "Nova legosigno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Aldoni novan legosignon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Konektiĝi al servilo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Konektiĝi al reta servila adreso" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 msgid "Other Locations" msgstr "Aliaj lokoj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515 msgid "Show other locations" msgstr "Montri aliajn lokojn" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Start" msgstr "_Komenci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:3655 msgid "_Stop" msgstr "_Halti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 msgid "_Power On" msgstr "_Startigi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Sekure _eligi datumujon" +msgstr "Sekure _demeti datumportilon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Konekti datumujon" +msgstr "_Konekti datumportilon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Malkonekti datumujon" +msgstr "_Malkonekti datumportilon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Malŝlosi aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Lock Device" msgstr "Ŝ_losi aparaton" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 gtk/gtkplacessidebar.c:3336 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ne povas startigi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Eraro dum malŝlosi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2380 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne povas atingi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2609 msgid "This name is already taken" msgstr "La nomo jam estas uzata" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 gtk/inspector/actions.ui:40 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2877 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ne povas demeti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3053 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ne povas haltigi “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Ne povas eligi “%s”" +msgstr "Ne povas elĵeti “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 gtk/gtkplacessidebar.c:3140 #, c-format msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Ne povas eligi %s" +msgstr "Ne povas elĵeti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686 -#: gtk/gtkplacesview.c:1643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3637 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Malfermi en nova lange_to" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3640 +#: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "Open in New _Window" msgstr "Malfermi en nova _fenestro" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aldoni legosignon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 msgid "Rename…" msgstr "Alinomi…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Mount" msgstr "Sur_meti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Unmount" msgstr "_Demeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 msgid "_Eject" -msgstr "_Eligi" +msgstr "_Elĵeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 msgid "_Detect Media" msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4147 gtk/gtkplacesview.c:1100 msgid "Computer" msgstr "Komputilo" -#: gtk/gtkplacesview.c:897 +#: gtk/gtkplacesview.c:876 msgid "Searching for network locations" msgstr "Serĉante retlokojn" -#: gtk/gtkplacesview.c:904 +#: gtk/gtkplacesview.c:883 msgid "No network locations found" msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285 msgid "Unable to access location" msgstr "Ne povas atingi lokon" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 msgid "Con_nect" msgstr "_Konekti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1369 +#: gtk/gtkplacesview.c:1348 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ne povas demeti portilon" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1470 +#: gtk/gtkplacesview.c:1449 msgid "Cance_l" msgstr "_Nuligi" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "FTP (dosiertransiga protokolo)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// aŭ ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +msgid "Network File System" +msgstr "Reta dosiersistemo" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH (dosiertransiga protokolo)" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// aŭ ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// aŭ davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Disconnect" msgstr "_Malkonekti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1688 +#: gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Connect" msgstr "_Konekti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1829 +#: gtk/gtkplacesview.c:1830 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ne povas akiri lokon de fora servilo" -#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 +#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 msgid "Networks" msgstr "Retoj" -#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 +#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 msgid "On This Computer" msgstr "En ĉi tiu komputilo" @@ -3265,27 +2980,27 @@ msgstr "En ĉi tiu komputilo" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s ne disponebla" msgstr[1] "%s / %s ne disponeblaj" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 msgid "Disconnect" msgstr "Malkonekti" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Demeti" -#: gtk/gtkprintbackend.c:780 +#: gtk/gtkprintbackend.c:656 msgid "Authentication" -msgstr "Aŭtentokontrolo" +msgstr "Aŭtentigo" -#: gtk/gtkprintbackend.c:851 +#: gtk/gtkprintbackend.c:730 msgid "_Remember password" msgstr "_Memori pasvorton" @@ -3293,7 +3008,12 @@ msgstr "_Memori pasvorton" msgid "Select a filename" msgstr "Elekti dosiernomon" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Select" +msgstr "_Elekti" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775 msgid "Not available" msgstr "Neatingebla" @@ -3301,155 +3021,155 @@ msgstr "Neatingebla" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:257 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tasko #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Komenca stato" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pretigante preson" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Generante datumojn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sendante datumojn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Atendante" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Haltinte pro problemo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Presante" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finita" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finita kun eraro" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparante %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Preparante" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Presante %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2933 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Eraro kreante presan antaŭvidon" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2936 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 msgid "Print" msgstr "Presi" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Printer offline" msgstr "Presilo estas senkonekta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Out of paper" msgstr "Mankas papero" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 msgid "Paused" msgstr "Paŭzigita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 msgid "Need user intervention" msgstr "Bezonas agojn de uzanto" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 msgid "Custom size" msgstr "Propra grando" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "No printer found" msgstr "Neniu presilo trovita" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Nevalida argumento por CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eraro el StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ne sufiĉas libera memoro" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 msgid "Unspecified error" msgstr "Nekonata eraro" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726 msgid "Pre_view" msgstr "As_pekto" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728 msgid "_Print" msgstr "_Presi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Akirado de presilaj informoj malsukcesis" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 msgid "Getting printer information…" msgstr "Akirante presilajn informojn…" @@ -3459,172 +3179,91 @@ msgstr "Akirante presilajn informojn…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordigo de paĝoj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 msgid "Left to right" msgstr "De maldekstre dekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Right to left" msgstr "De dekstre maldekstren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Top to bottom" msgstr "De supre malsupren" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Bottom to top" msgstr "De malsupre supren" -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 +#: gtk/gtkprogressbar.c:616 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Neniu ero trovita por URI '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Sentitola filtrilo" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Ne povis forviŝi elementon" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Ne povis vakigi liston" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopii _lokon" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Forigi de la listo" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Vakigi la liston" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Montri _privatajn risurcojn" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Neniu ero troviĝis" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Neniu freŝdate uzita risurcon troviĝis kun URI '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Malfermi '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nekonata ero" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgstr "Ne povas trovi eron kun URI “%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Ne povas trovi eron kun URI '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgstr "Ne povas movi la eron kun URI “%s” al “%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "Ne povas movi la eron kun URI '%s' al '%s'" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" -"Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo '%s' por ero kun URI '%s' troviĝis" +"Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo “%s” por ero kun URI “%s” troviĝis" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 +#: gtk/gtksearchentry.c:368 msgid "Search" msgstr "Serĉi" @@ -3648,238 +3287,116 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "_Montri ĉion" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger pinch" msgstr "Dufingra pinĉo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Two finger stretch" msgstr "Dufingra malpinĉo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Turni laŭhorloĝe" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Turni kontraŭhorloĝe" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Dufingra ŝovo maldekstren" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Dufingra ŝovo dekstren" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +msgid "Swipe left" +msgstr "Ŝovumi maldekstren" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169 +msgid "Swipe right" +msgstr "Ŝovumi dekstren" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Shortcuts" -msgstr "Fulmoklavoj" +msgstr "Klavkombinoj" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 msgid "Search Results" msgstr "Serĉrezultoj" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Serĉaj fulmoklavoj" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 msgid "No Results Found" msgstr "Neniu elemento troviĝis" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 msgid "Try a different search" msgstr "Provu alian serĉon" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:306 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:313 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formo %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" troviĝis ĉe la ero <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "La atributo \"%s\" troviĝis dufoje ĉe la ero <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "Ero <%s> havas nevalidan identigaĵon \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Ero <%s> havas atributojn nek \"name\" nek \"id\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributo \"%s\" ripetiĝas dufoje en la sama ero <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida ĉe ero <%s> en tiu ĉi situacio" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne kreeblas." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Etikedo \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj etikedoj ne kreeblas." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Ero <%s> ne estas permesita sub <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "Ne povis konverti valoron \"%s\" al tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ne estas valida valoro por atributo \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Etikedo \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "Plej ekstera elemento en teksto devas esti <text_view_markup>, ne <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Ero <%s> jam estas precizigita" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "Ero <text> ne povas aperi antaŭ ero <tags>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unua sekcio ne estas " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Dekstrena marko" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Maldekstrena marko" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Dekstrena _enprofundigo" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Maldekstrena e_nprofundigo" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Dekstrena superreg_o" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Maldekstrena superre_go" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Puldirekta aranĝo" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "NLS Nullarĝa _spaco" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "NLK Nullarĝa _kunigilo" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "NLNK Nullarĝa _nekunigilo" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Silentigita" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "Plej laŭte" @@ -3888,30 +3405,30 @@ msgstr "Plej laŭte" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9237 +#: gtk/gtkwindow.c:8091 msgid "Move" msgstr "Movi" -#: gtk/gtkwindow.c:9245 +#: gtk/gtkwindow.c:8099 msgid "Resize" msgstr "Aligrandigi" -#: gtk/gtkwindow.c:9276 +#: gtk/gtkwindow.c:8130 msgid "Always on Top" msgstr "Ĉiam malfone" -#: gtk/gtkwindow.c:12710 +#: gtk/gtkwindow.c:10835 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ĉu vi volas uzi Inspektiston de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12712 +#: gtk/gtkwindow.c:10837 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3922,32 +3439,58 @@ msgstr "" "la internaĵojn de iu ajn aplikaĵo de GTK+. Uzi ĝin povas malfunkciigi la " "aplikaĵon." -#: gtk/gtkwindow.c:12717 -msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:10842 +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#. ID +#: gtk/imwaylandgtk.c:82 +msgctxt "input method menu" +msgid "Waylandgtk" +msgstr "Waylandgtk" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "Aktivigi" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "State" msgstr "Stato" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 msgid "Prefix" msgstr "Prefikso" -#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltita" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#: gtk/inspector/actions.ui:66 msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parametro" +#: gtk/inspector/controllers.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Kapti" + +#: gtk/inspector/controllers.c:133 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Bobelo" + +#: gtk/inspector/controllers.c:134 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Celo" + #: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Tien ĉi vi povas entajpi iun ajn regulon de CSS rekonatan de GTK+." @@ -3969,208 +3512,206 @@ msgstr "Ŝanĝoj tuj efektiviĝas ĉie en la aplikaĵo." msgid "Saving CSS failed" msgstr "Konservado de CSS malsukcesis" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Malŝalti tiun ĉi propras CSS-kodon" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:39 msgid "Save the current CSS" msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "Identigaĵo" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Stilaj klasoj" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103 msgid "CSS Property" msgstr "Eco de CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 +#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284 msgid "Value" msgstr "Valoro" -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +#: gtk/inspector/data-list.ui:12 msgid "Show data" msgstr "Montri datumojn" -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: gtk/inspector/general.c:340 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: gtk/inspector/general.c:341 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/general.ui:34 +#: gtk/inspector/general.c:443 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: gtk/inspector/general.ui:27 msgid "GTK+ Version" msgstr "Versio de GTK+" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:54 msgid "GDK Backend" msgstr "Interno de GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:373 +#: gtk/inspector/general.ui:81 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "GSK-bildigilo" + +#: gtk/inspector/general.ui:324 msgid "Display" msgstr "Ekrano" -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" +#: gtk/inspector/general.ui:352 +msgid "RGBA Visual" msgstr "RVBA vida" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:379 msgid "Composited" msgstr "Kunmetita" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:416 msgid "GL Version" msgstr "Versio de GL" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:444 msgid "GL Vendor" msgstr "Distribuinto de GL" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Kapti" +#: gtk/inspector/general.ui:482 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "Vulkan-aparato" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Bobelo" +#: gtk/inspector/general.ui:510 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Vulkan API versio" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Celo" +#: gtk/inspector/general.ui:538 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Vulkan pelila versio" #: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Sennoma sekcio" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:28 msgid "Label" msgstr "Etikedo" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "Ago" -#: gtk/inspector/menu.ui:52 +#: gtk/inspector/menu.ui:54 msgid "Target" msgstr "Celo" -#: gtk/inspector/menu.ui:65 +#: gtk/inspector/menu.ui:67 msgid "Icon" msgstr "Bildsimbolo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:28 msgid "Address" msgstr "Adreso" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" -msgstr "Numbro de referencoj" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:55 +msgid "Reference Count" +msgstr "Nombro da referencoj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 msgid "Buildable ID" msgstr "Konstruebla identigaĵo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Default Widget" msgstr "Norma fenestraĵo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 msgid "Properties" msgstr "Ecoj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:171 msgid "Focus Widget" msgstr "Enfokusigi fenestraĵon" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:207 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Memoriga etikedo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:233 +msgid "Request Mode" msgstr "Peta reĝimo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 msgid "Allocation" msgstr "Asigno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:285 msgid "Baseline" msgstr "Bazlinio" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "Agrafi areon" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:311 msgid "Frame Clock" msgstr "Kadra horloĝo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 +msgid "Tick Callback" msgstr "Tika revoko" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" -msgstr "Nombro de filmeroj" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:374 +msgid "Frame Count" +msgstr "Nombro da filmeroj" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 +msgid "Frame Rate" msgstr "Filmer-rapido" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 +msgid "Accessible Role" msgstr "Atingebla rolo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +msgid "Accessible Name" msgstr "Atingebla nomo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +msgid "Accessible Description" msgstr "Atingebla priskribo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 msgid "Mapped" msgstr "Mapigita" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:535 msgid "Realized" msgstr "Realigita" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je plej alta nivelo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:589 msgid "Child Visible" msgstr "Ido videblas" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Objekto" - #: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" @@ -4186,116 +3727,137 @@ msgstr "Nekonata" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objekto: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neredaktebla eca tipo: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "Mapigo de atributoj" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "Kolumno:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Difinita je: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "renversita" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "dudirekta, renversita" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "dudirekta" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "Bindo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "Agordo:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "Fonto:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "Reagordi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "Haŭto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "XAgordoj" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108 msgid "Property" msgstr "Eco" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:80 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68 msgid "Defined At" msgstr "Difinita je" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/recorder.c:988 +#, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:16 +msgid "Record frames" +msgstr "Registri filmerojn" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:24 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Vakigi registritajn filmerojn" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:32 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:41 +msgid "Save selected node" +msgstr "Konservi elektitan nodon" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Path" msgstr "Vojo" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58 msgid "Count" msgstr "Nombro" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 msgid "Size" msgstr "Grando" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:128 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:150 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:171 msgid "Size:" msgstr "Grando:" -#: gtk/inspector/selector.ui:31 +#: gtk/inspector/selector.ui:28 msgid "Selector" msgstr "Elektilo" @@ -4303,314 +3865,293 @@ msgstr "Elektilo" msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:31 msgid "Signal" msgstr "Signalo" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:45 msgid "Connected" msgstr "Konektita" -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Malatenti kaŝitajn" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 msgid "Mode" msgstr "Reĝimo" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:245 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:246 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:247 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertikale" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:248 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambaŭ" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 +#: gtk/inspector/statistics.c:395 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib devas agordiĝi kun --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.ui:58 msgid "Self 1" msgstr "Mem 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:69 msgid "Cumulative 1" msgstr "Akumula 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 msgid "Self 2" msgstr "Mem 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:91 msgid "Cumulative 2" msgstr "Akmulua 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:102 msgid "Self" msgstr "Mem" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:118 msgid "Cumulative" msgstr "Akumula" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +#: gtk/inspector/statistics.ui:148 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:631 +#: gtk/inspector/visual.c:689 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj" -#: gtk/inspector/visual.c:726 +#: gtk/inspector/visual.c:784 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:791 +#: gtk/inspector/visual.c:845 msgid "" "Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" msgstr "" "Neagordebla rultempe.\n" -"Uzu GDK_GL=always aŭ GDK_GL=disable anstataŭe" +"Uzu GDK_GL=gl-disable anstataŭe" -#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 -#: gtk/inspector/visual.c:807 +#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 +#: gtk/inspector/visual.ui:54 msgid "GTK+ Theme" msgstr "Haŭto de GTK+" -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:80 msgid "Dark Variant" msgstr "Malhela variaĵo" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:106 msgid "Cursor Theme" msgstr "Haŭto de kursoro" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:132 msgid "Cursor Size" msgstr "Grando de kursoro" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:162 msgid "Icon Theme" msgstr "Haŭto de bildsimboloj" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:214 msgid "Font Scale" msgstr "Tipara skalo" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:252 msgid "Text Direction" msgstr "Teksta direkto" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Left-to-Right" msgstr "Dekstrena" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:266 msgid "Right-to-Left" msgstr "Maldekstrena" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:283 +msgid "Window Scaling" msgstr "Fenestra skalado" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:311 msgid "Animations" msgstr "Movbildoj" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:337 msgid "Slowdown" msgstr "Malrapidiĝo" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Bildiga reĝimo" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Simila" - -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Bildo" +#: gtk/inspector/visual.ui:386 +msgid "Show fps overlay" +msgstr "Montri fps surmeton" -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Registranta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:413 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Montri grafikajn ĝisdatigojn" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Baselines" msgstr "Montri bazliniojn" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:467 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Montri limojn de aranĝo" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Montri bilderan kaŝmemoron" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 +#: gtk/inspector/visual.ui:494 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:521 +msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Imiti tuŝekranon" -#: gtk/inspector/visual.ui:728 +#: gtk/inspector/visual.ui:557 msgid "GL Rendering" msgstr "GL-bildigo" -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" +#: gtk/inspector/visual.ui:569 +msgid "When Needed" msgstr "Laŭbezone" -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Ĉiam" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "Disabled" msgstr "Malŝaltita" -#: gtk/inspector/visual.ui:766 +#: gtk/inspector/visual.ui:587 msgid "Software GL" msgstr "GL Programara" -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Programar-surfacoj" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 +#: gtk/inspector/visual.ui:614 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Tekstura ortangul-etendaĵo" -#: gtk/inspector/window.ui:31 +#: gtk/inspector/window.ui:26 msgid "Select an Object" msgstr "Elekti objekton" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90 msgid "Show Details" msgstr "Montri detalojn" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:51 msgid "Show all Objects" msgstr "Montri ĉiujn objektojn" -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Kolekti statistikon" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 +#: gtk/inspector/window.ui:102 msgid "Show all Resources" msgstr "Montri ĉiujn risurcojn" -#: gtk/inspector/window.ui:267 +#: gtk/inspector/window.ui:119 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Kolekti statistikon" + +#: gtk/inspector/window.ui:204 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Spuri signal-eligojn de ĉi tiu objekto" -#: gtk/inspector/window.ui:284 +#: gtk/inspector/window.ui:211 msgid "Clear log" msgstr "Vakigi protokolon" -#: gtk/inspector/window.ui:370 +#: gtk/inspector/window.ui:283 msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:304 msgid "Signals" msgstr "Signaloj" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:315 msgid "Child Properties" msgstr "Idaj ecoj" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:322 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Klasa hierarĥio" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:329 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS-elektilo" -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:338 +msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-nodoj" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:345 msgid "Size Groups" msgstr "Laŭgrandaj grupoj" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:352 msgid "Data" msgstr "Datumoj" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:359 msgid "Actions" msgstr "Agoj" -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestoj" +#: gtk/inspector/window.ui:375 +msgid "Controllers" +msgstr "Regiloj" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:384 msgid "Magnifier" msgstr "Pligrandigilo" -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:397 msgid "Objects" msgstr "Objektoj" -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikoj" +#: gtk/inspector/window.ui:413 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:420 +msgid "Visual" +msgstr "Prezento" + +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Resources" msgstr "Risurcoj" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:438 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikoj" + +#: gtk/inspector/window.ui:445 +msgid "Logging" +msgstr "Protokolado" + +#: gtk/inspector/window.ui:453 +msgid "Global" +msgstr "Malloka" + +#: gtk/inspector/window.ui:460 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "Prezento" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" +#: gtk/inspector/window.ui:467 +msgid "Recorder" +msgstr "Registrilo" #: gtk/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" @@ -6141,12 +5682,12 @@ msgstr "juuro-ku-kai" #: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" -msgstr "Larĝa fotaĵo" +msgstr "Granda foto" #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" -msgstr "Mezgranda fotaĵo" +msgstr "Mezgranda foto" #: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" @@ -6166,7 +5707,7 @@ msgstr "Eta foto" #: gtk/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" -msgstr "Larĝa fotaĵo" +msgstr "Larĝa foto" #: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" @@ -6238,727 +5779,984 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:18 +#: gtk/script-names.c:16 msgctxt "Script" msgid "Arabic" msgstr "Araba" -#: gtk/script-names.c:19 +#: gtk/script-names.c:17 msgctxt "Script" msgid "Armenian" msgstr "Armena" -#: gtk/script-names.c:20 +#: gtk/script-names.c:18 msgctxt "Script" msgid "Bengali" msgstr "Bengala" -#: gtk/script-names.c:21 +#: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: gtk/script-names.c:22 +#: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" msgid "Cherokee" msgstr "Ĉeroka" -#: gtk/script-names.c:23 +#: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Coptic" msgstr "Kopta" -#: gtk/script-names.c:24 +#: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirila" -#: gtk/script-names.c:25 +#: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Deseret" msgstr "Desereta" -#: gtk/script-names.c:26 +#: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" msgid "Devanagari" msgstr "Nagaria" -#: gtk/script-names.c:27 +#: gtk/script-names.c:25 msgctxt "Script" msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopa" -#: gtk/script-names.c:28 +#: gtk/script-names.c:26 msgctxt "Script" msgid "Georgian" msgstr "Karvela" -#: gtk/script-names.c:29 +#: gtk/script-names.c:27 msgctxt "Script" msgid "Gothic" msgstr "Gota" -#: gtk/script-names.c:30 +#: gtk/script-names.c:28 msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "Greka" -#: gtk/script-names.c:31 +#: gtk/script-names.c:29 msgctxt "Script" msgid "Gujarati" msgstr "Guĝarata" -#: gtk/script-names.c:32 +#: gtk/script-names.c:30 msgctxt "Script" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurumuĥa" -#: gtk/script-names.c:33 +#: gtk/script-names.c:31 msgctxt "Script" msgid "Han" msgstr "Hana" -#: gtk/script-names.c:34 +#: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Hangul" msgstr "Hangula" -#: gtk/script-names.c:35 +#: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrea" -#: gtk/script-names.c:36 +#: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: gtk/script-names.c:37 +#: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Kannada" msgstr "Kanara" -#: gtk/script-names.c:38 +#: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: gtk/script-names.c:39 +#: gtk/script-names.c:37 msgctxt "Script" msgid "Khmer" msgstr "Ĥmera" -#: gtk/script-names.c:40 +#: gtk/script-names.c:38 msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "Laosa" -#: gtk/script-names.c:41 +#: gtk/script-names.c:39 msgctxt "Script" msgid "Latin" msgstr "Latina" -#: gtk/script-names.c:42 +#: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" msgstr "Malajala" -#: gtk/script-names.c:43 +#: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" msgid "Mongolian" msgstr "Mongola" -#: gtk/script-names.c:44 +#: gtk/script-names.c:42 msgctxt "Script" msgid "Myanmar" msgstr "Birma" -#: gtk/script-names.c:45 +#: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Ogham" msgstr "Ogamo" -#: gtk/script-names.c:46 +#: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "Malnova italika" -#: gtk/script-names.c:47 +#: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Oriya" msgstr "Odia" -#: gtk/script-names.c:48 +#: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" msgid "Runic" msgstr "Runa" -#: gtk/script-names.c:49 +#: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" -#: gtk/script-names.c:50 +#: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Syriac" msgstr "Siria" -#: gtk/script-names.c:51 +#: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "Tamila" -#: gtk/script-names.c:52 +#: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Telugu" msgstr "Telegua" -#: gtk/script-names.c:53 +#: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Thaana" msgstr "Maldiva" -#: gtk/script-names.c:54 +#: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "Taja" -#: gtk/script-names.c:55 +#: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" msgstr "Tibeta" -#: gtk/script-names.c:56 +#: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Kanada Indiĝena" -#: gtk/script-names.c:57 +#: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" msgid "Yi" msgstr "Jia" -#: gtk/script-names.c:58 +#: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" msgstr "Tagaloga" -#: gtk/script-names.c:59 +#: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoa" -#: gtk/script-names.c:60 +#: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Buhid" msgstr "Buhida" -#: gtk/script-names.c:61 +#: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanva" -#: gtk/script-names.c:62 +#: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" msgid "Braille" msgstr "Brajlo" -#: gtk/script-names.c:63 +#: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" msgstr "Cipra" -#: gtk/script-names.c:64 +#: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Limbu" msgstr "Limbua" -#: gtk/script-names.c:65 +#: gtk/script-names.c:63 #, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Osmanya" msgstr "Somalia skribo" -#: gtk/script-names.c:66 +#: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Shavian" msgstr "Ŝava" -#: gtk/script-names.c:67 +#: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "Linia skribo B" -#: gtk/script-names.c:68 +#: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:69 +#: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarita" -#: gtk/script-names.c:70 +#: gtk/script-names.c:68 #, fuzzy msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" msgstr "Nova Tai Lue" -#: gtk/script-names.c:71 +#: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Buginese" msgstr "Buĝia" -#: gtk/script-names.c:72 +#: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolica" -#: gtk/script-names.c:73 +#: gtk/script-names.c:71 #, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh (berbera skribsistemo)" -#: gtk/script-names.c:74 +#: gtk/script-names.c:72 #, fuzzy msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Sileta" -#: gtk/script-names.c:75 +#: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" msgid "Old Persian" msgstr "Malnovpersa" -#: gtk/script-names.c:76 +#: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" msgstr "Karoŝta" -#: gtk/script-names.c:77 +#: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: gtk/script-names.c:78 +#: gtk/script-names.c:76 msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "Balia" -#: gtk/script-names.c:79 +#: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" msgstr "Kojnoforma" -#: gtk/script-names.c:80 +#: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" msgstr "Fenica" -#: gtk/script-names.c:81 +#: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:82 +#: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" msgstr "Nokoa" -#: gtk/script-names.c:83 +#: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:84 +#: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" msgstr "Lepĉa" -#: gtk/script-names.c:85 +#: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Rejang" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:86 +#: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" msgstr "Sunda" -#: gtk/script-names.c:87 +#: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" msgstr "Saŭraŝtra" -#: gtk/script-names.c:88 +#: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "Ĉama" -#: gtk/script-names.c:89 +#: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:90 +#: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Vai" msgstr "Vaja" -#: gtk/script-names.c:91 +#: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Carian" msgstr "Karia" -#: gtk/script-names.c:92 +#: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Lycian" -msgstr "" +msgstr "Likia" -#: gtk/script-names.c:93 +#: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Lydian" msgstr "Lidia" -#: gtk/script-names.c:94 +#: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" msgid "Avestan" msgstr "Avesta" -#: gtk/script-names.c:95 +#: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Bamum" msgstr "Bamuma" -#: gtk/script-names.c:96 +#: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egiptaj hieroglifoj" -#: gtk/script-names.c:97 +#: gtk/script-names.c:95 msgctxt "Script" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Imperia aramea" -#: gtk/script-names.c:98 +#: gtk/script-names.c:96 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Gravura palava" -#: gtk/script-names.c:99 +#: gtk/script-names.c:97 msgctxt "Script" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Gravura parta" -#: gtk/script-names.c:100 +#: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Javanese" msgstr "Java" -#: gtk/script-names.c:101 +#: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" msgstr "Kajasta" -#: gtk/script-names.c:102 +#: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Lisu" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:103 +#: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meitei Mayek" -#: gtk/script-names.c:104 +#: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" msgid "Old South Arabian" msgstr "Malnovsubaraba" -#: gtk/script-names.c:105 +#: gtk/script-names.c:103 msgctxt "Script" msgid "Old Turkic" msgstr "Malnovaturka" -#: gtk/script-names.c:106 +#: gtk/script-names.c:104 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" msgstr "Samaria" -#: gtk/script-names.c:107 +#: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:108 +#: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:109 +#: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Batak" msgstr "Bataka" -#: gtk/script-names.c:110 +#: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" msgid "Brahmi" msgstr "Brahma" -#: gtk/script-names.c:111 +#: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" msgstr "Mandeia" -#: gtk/script-names.c:112 +#: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Chakma" msgstr "Ĉakma" -#: gtk/script-names.c:113 +#: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:114 +#: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:115 +#: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Miao" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:116 +#: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Sharada" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:117 +#: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:118 +#: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Takri" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:119 +#: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Bassa" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:120 +#: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kaŭkaza albana" -#: gtk/script-names.c:121 +#: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Duployan" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:122 +#: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:123 +#: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Grantha" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:124 +#: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Khojki" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:125 +#: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:126 +#: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Linear A" msgstr "Linia skribo A" -#: gtk/script-names.c:127 +#: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:128 +#: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" msgstr "Maniĥea" -#: gtk/script-names.c:129 +#: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:130 +#: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:131 +#: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mro" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:132 +#: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:133 +#: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" msgstr "Malnovnordaraba" -#: gtk/script-names.c:134 +#: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" msgstr "Malnovperma" -#: gtk/script-names.c:135 +#: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:136 +#: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:137 +#: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:138 +#: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:139 +#: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Siddham" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:140 +#: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:141 +#: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:142 +#: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Ahom" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:143 +#: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatoliaj hieroglifoj" -#: gtk/script-names.c:144 +#: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Hatran" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:145 +#: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:146 +#: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" msgstr "Hungara runoskribo" -#: gtk/script-names.c:147 +#: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:148 +#: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Adlam" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:149 +#: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:150 +#: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:151 +#: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Newa" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:152 +#: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Osage" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:153 +#: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Tangut" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:154 +#: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:155 +#: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Nushu" msgstr "" -#: gtk/script-names.c:156 +#: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" msgstr "Sojomba" -#: gtk/script-names.c:157 +#: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Nevalida grando: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Ne povas konservi dosieron %s: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Ne povas fermi fluon" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142 +#, c-format +msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694 +#, c-format +msgid "Can’t parse file: %s\n" +msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Uzo:\n" +" gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n" +"\n" +"Komandoj:\n" +" validate Validigi la dosieron\n" +" simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n" +" enumerate Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n" +" preview [ELEKTEBLOJ] Antaŭrigardigi la dosieron\n" +"\n" +"Elektebloj de simplify:\n" +" --replace Anstataŭigi la dosieron\n" +"\n" +"Elektebloj de preview:\n" +" --id=ID Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n" +" --css=FILE Uzi stilon de CSS-dosiero\n" +"\n" +"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Montri version de programo" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n" +"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn." + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Eligi C-kapdosieron" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Malŝalti detalan eligon" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n" +"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-" +"index.\n" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 msgid "About" msgstr "Pri" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141 msgid "Credits" msgstr "Dankoj" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223 +msgid "System" +msgstr "Sistemo" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65 msgid "_View All Applications" msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110 msgid "No applications found." msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj." @@ -6994,284 +6792,258 @@ msgstr "Montri ĉiujn" msgid "Quit %s" msgstr "Fini %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 msgid "_Next" msgstr "_Sekva" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 msgid "_Back" msgstr "_Reen" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 msgid "_Finish" msgstr "_Fini" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 msgid "Select a Color" msgstr "Elekti koloron" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Elektu koloron el la ekrano" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75 msgid "Color Name" msgstr "Nomo de la koloro" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173 msgid "Alpha" msgstr "Alfo" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "N" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 msgid "Hue" msgstr "Nuanco" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267 msgid "Saturation" msgstr "Satureco" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Mienoj & Homoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Korpo & Vestoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Bestoj & Naturo" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Manĝo & Trinko" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Vojaĝado & Lokoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Agoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objektoj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Simboloj" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Flagoj" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Lastatempaj" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "Krei dosierujon" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 msgid "Folder Name" msgstr "Dosieruja nomo" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 msgid "_Create" msgstr "_Krei" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 msgid "Select Font" msgstr "Elekti tiparon" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 msgid "Search font name" msgstr "Serĉi tiparan nomon" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93 msgid "Font Family" msgstr "Tipara familio" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240 msgid "Preview text" msgstr "Antaŭrigardi tekston" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 +msgid "horizontal" +msgstr "horizontala" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 msgid "No Fonts Found" msgstr "Neniu tiparo troviĝis" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 msgid "_Format for:" msgstr "_Aranĝo por:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper-grando:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientiĝo:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698 msgid "Portrait" msgstr "Vertikala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Reverse portrait" msgstr "Renversita vertikala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 msgid "Reverse landscape" msgstr "Renversita horizontala orientiĝo" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 msgid "Down Path" msgstr "Malsuprena vojo" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28 msgid "Up Path" msgstr "Suprena vojo" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Servila adreso" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Servilaj adresoj konsistas el protokola komencaĵo kaj adreso. Ekzemploj:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Disponeblaj protokoloj" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "FTP (dosiertransiga protokolo)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 -msgid "Network File System" -msgstr "Reta dosiersistemo" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH (dosiertransiga protokolo)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// aŭ ftps://" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// aŭ ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// aŭ davs://" - #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:124 msgid "No recent servers found" msgstr "Neniuj lastatempaj serviloj troviĝis" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Recent Servers" msgstr "Lastatempaj serviloj" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "No results found" msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:276 msgid "Connect to _Server" msgstr "Konektiĝi al _servilo" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306 msgid "Enter server address…" msgstr "Engi serviladreson…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106 msgid "Printer" msgstr "Presilo" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165 msgid "Range" msgstr "Amplekso" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "_All Pages" msgstr "Ĉiuj p_aĝoj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Nuna paĝo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 msgid "Se_lection" msgstr "_Elekto" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "Pag_es:" msgstr "_Paĝoj:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7279,112 +7051,112 @@ msgstr "" "Specifu unu aŭ pli da paĝaj ampleksoj,\n" " ekz. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 msgid "Pages" msgstr "Paĝoj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Copies" msgstr "Kopioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopio_j:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323 msgid "C_ollate" msgstr "K_unigi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335 msgid "_Reverse" msgstr "_Retroigi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 msgid "Layout" msgstr "Aranĝo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Ambaŭ-_flanke:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 msgid "Pages per _side:" msgstr "Paĝoj flank_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_digo de paĝoj:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485 msgid "_Only print:" msgstr "_Nur presi:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 msgid "All sheets" msgstr "Ĉiuj folioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 msgid "Even sheets" msgstr "Paraj folioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 msgid "Odd sheets" msgstr "Neparaj folioj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_alo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 msgid "Paper" msgstr "Papero" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papero:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fonto de papero:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Eliga pleto:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientiĝo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "Job Details" msgstr "Detaloj de tasko" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritato:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "_Billing info:" msgstr "_Paga informo:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 msgid "Print Document" msgstr "Presi dokumenton" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "_Now" msgstr "_Nun" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 msgid "A_t:" msgstr "Ĉ_e:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7392,747 +7164,560 @@ msgstr "" "Specifu la tempon de preso,\n" " ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "Time of print" msgstr "Tempo de preso" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915 msgid "On _hold" msgstr "Pro_krastita" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Haltigi la taskon ĝis malimplicita malhaltigo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953 msgid "Add Cover Page" msgstr "Aldoni komencan paĝon" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971 msgid "Be_fore:" msgstr "An_taŭ:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991 msgid "_After:" msgstr "_Post:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 msgid "Job" msgstr "Tasko" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalito de bildo" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 msgid "Color" msgstr "Koloro" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119 msgid "Finishing" msgstr "Finante" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149 msgid "Advanced" msgstr "Progresinte" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Elektu kiuj dosier-tipoj montriĝos" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Volume" msgstr "Laŭteco" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Volume Up" msgstr "Laŭtigi" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Increases the volume" msgstr "Plilaŭtigas" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Volume Down" msgstr "Mallaŭtigi" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Decreases the volume" msgstr "Malplilaŭtigas" -#: gtk/updateiconcache.c:1388 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1400 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 #, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "Nespecifita eraro dum malkodado de video" -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Mankas memoron" -#: gtk/updateiconcache.c:1502 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1550 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1564 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1578 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1588 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1615 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata" - -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" - -#: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro" - -#: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Eligi C-kapdosieron" - -#: gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Malŝalti detalan eligon" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro" - -#: gtk/updateiconcache.c:1727 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1733 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1746 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Neniu haŭta indeks-dosiero en '%s'.\n" -"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-" -"index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amhara (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilo" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirila (transliterita)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuita (transliterita)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multobla preso" - -#: modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Taj-Laosa" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vjetnama (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:100 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "Waylandgtk" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +msgid "Not a video file" +msgstr "Ne estas video-dosiero" -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "Eniga metodo de X" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "Nesubtenita video-kodeko" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 msgid "Online" msgstr "Konektita" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 msgid "Offline" msgstr "Nekonektita" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 msgid "Dormant" msgstr "Malaktiva" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Po paĝoj _sur folio:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 msgid "Username:" msgstr "Uzantonomo:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Password:" msgstr "Pasvorto:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 msgid "Domain:" msgstr "Retregiono:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Paŭzo; Rifuzante taskojn" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Rifuzante taskojn" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Ambaŭ-flanke" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipo de papero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Fonto de papero" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Eliga pleto" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Distingivo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Longa rando (laŭnorma)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Elekti aŭtomate" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Norma laŭ presilo" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverti al PS-nivelo 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverti al PS-nivelo 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Neniu antaŭ-filtrado" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Aliaĵoj" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Unu-flanke" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Longa rando (laŭnorma)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Mallonga rando (turni)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Supra paperujo" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Meza paperujo" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Malsupra paperujo" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Flanka paperujo" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Maldekstra paperujo" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Dekstra paperujo" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centra paperujo" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Posta paperujo" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Presaĵon-supra paperujo" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Presaĵon-suba paperujo" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Grand-kapacita paperujo" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Amasigilo %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Mesaĝujo %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mia mesaĝujo" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Pleto %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 msgid "Printer Default" msgstr "Norma laŭ presilo" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Urgent" msgstr "Urĝa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 msgid "Low" msgstr "Malalta" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 msgid "Job Priority" msgstr "Taskprioritato" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Billing Info" msgstr "Paginformoj" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Neniu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Intima" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfida" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Sekreta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Normala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Sekretega" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nekategoriigita" @@ -8140,7 +7725,7 @@ msgstr "Nekategoriigita" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Paĝoj folie" @@ -8148,7 +7733,7 @@ msgstr "Paĝoj folie" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordigo de paĝoj" @@ -8156,7 +7741,7 @@ msgstr "Ordigo de paĝoj" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Antaŭ" @@ -8164,7 +7749,7 @@ msgstr "Antaŭ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Post" @@ -8173,7 +7758,7 @@ msgstr "Post" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Presi je" @@ -8181,7 +7766,7 @@ msgstr "Presi je" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Presi je tempo" @@ -8191,112 +7776,639 @@ msgstr "Presi je tempo" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Propra %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profilo de presilo" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponebla" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Kolormastrumado estas nedisponebla" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 -msgid "No profile available" -msgstr "Neniu profilo disponeblas" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Nespecifita profilo" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 msgid "output" msgstr "eligo" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "Presi en dosieron" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Poskripto" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" +msgstr "Postskripto" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "Dosiero" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "_Formo de eligo" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 msgid "Print to LPR" msgstr "Presi al LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Paĝoj folie" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 msgid "Command Line" msgstr "Komandlinio" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "presilo nekonektita" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Kolormastrumado estas nedisponebla" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 +msgid "No profile available" +msgstr "Neniu profilo disponeblas" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Nespecifita profilo" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-debug" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "presilo pretas" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-no-debug" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "traktante taskon" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "paŭzo" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASO" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "nekonata" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Programa nomo kiel uzata de la fenestra administrilo" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "prov-eligo.%s" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOMO" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "X-ekrano uzota" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "EKRANO" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "Ŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGOJ" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Malŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "3.2 kerna GL-profilo ne disponeblas per realigo de EGL" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon " +#~ "aŭ helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por " +#~ "elekti tiun koloron." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Nuanco:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Pozicio en la kolora rado." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "Satur_eco:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Intenso de la koloro." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Valoro:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Brileco de la koloro." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Ruĝo:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "_Verdo:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Bluo:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "Netr_avidebleco:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Travidebleco de la koloro." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "_Nomo de la koloro:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon " +#~ "kiel “oranĝkolora” en tiun ĉi eron." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paletro:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Rado por koloroj" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna. Vi povas ŝovi ĝin al " +#~ "paletrero, aŭ elekti tiun ĉi koloron kiel nunan, ŝovinte ĝin al la aliaj " +#~ "kolora modelo apudflanke." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "La elektita koloro. Vi povas ŝovi ĝin al paletrero kaj konservi ĝin por " +#~ "estonta uzo." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "La koloro, kiun vi elektis." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Alklaku ĉi tiun paletreron por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi ĉi " +#~ "tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj " +#~ "elektu “Konservi koloron ĉi tie.”" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Helpo" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Kolorelekto" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Familio:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Stilo:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Grando:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "As_pekto:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Tipara elekto" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Apliki" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Nuligi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Konekti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Konverti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Ne konservi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Malkonekti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Redakti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Indekso" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informoj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Ne" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Bone" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Horizontala orientiĝo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Vertikala orientiĝo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Renversita horizontala orientiĝo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Renversita vertikala orientiĝo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "A_gordoj de paĝo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "A_gordoj" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Presi en prova presilo" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Koloro" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Tiparo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Malforigi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Jes" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Malplene" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Artaĵoj de" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Simpla" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Neniu" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistema (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Enlegi aldonajn modulojn de GTK+" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULOJ" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Agordotaj cimo-flagoj de GTK+" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Malagordotaj cimo-flagoj de GTK+" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "Agordoj de GTK+" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Montri agordojn de GTK+" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "Ŝatataj dosieroj" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Konektiĝi al servilo" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Konektiĝi al reta servila adreso" + +#~ msgid "No item for URI '%s' found" +#~ msgstr "Neniu ero trovita por URI '%s'" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Sentitola filtrilo" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "Ne povis forviŝi elementon" + +#~ msgid "Could not clear list" +#~ msgstr "Ne povis vakigi liston" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "Kopii _lokon" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Forigi de la listo" + +#~ msgid "_Clear List" +#~ msgstr "_Vakigi la liston" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "Montri _privatajn risurcojn" + +#~ msgid "No items found" +#~ msgstr "Neniu ero troviĝis" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#~ msgstr "Neniu freŝdate uzita risurcon troviĝis kun URI '%s'" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Malfermi '%s'" + +#~ msgid "Unknown item" +#~ msgstr "Nekonata ero" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "❙" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "○" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formo %s" + +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" troviĝis ĉe la ero <%s>" + +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "La atributo \"%s\" troviĝis dufoje ĉe la ero <%s>" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "Ero <%s> havas nevalidan identigaĵon \"%s\"" + +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "Ero <%s> havas atributojn nek \"name\" nek \"id\"" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Atributo \"%s\" ripetiĝas dufoje en la sama ero <%s>" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida ĉe ero <%s> en tiu ĉi situacio" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne kreeblas." + +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "Etikedo \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj etikedoj ne kreeblas." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Ero <%s> ne estas permesita sub <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "Ne povis konverti valoron \"%s\" al tipo \"%s\" por atributo \"%s\"" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida valoro por atributo \"%s\"" + +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "Etikedo \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\"" + +#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "Plej ekstera elemento en teksto devas esti <text_view_markup>, ne <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "Ero <%s> jam estas precizigita" + +#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +#~ msgstr "Ero <text> ne povas aperi antaŭ ero <tags>" + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unua sekcio ne estas " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "Agrafi areon" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objekto" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Malatenti kaŝitajn" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Bildiga reĝimo" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Simila" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bildo" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Registranta" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Montri bilderan kaŝmemoron" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Ĉiam" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Programar-surfacoj" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Gestoj" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Elektu kiuj dosier-tipoj montriĝos" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amhara (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Cedilo" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "Cirila (transliterita)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Windows IME" +#~ msgstr "Windows IME" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "Inuita (transliterita)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Multobla preso" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "Taj-Laosa" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "Vjetnama (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "X Input Method" +#~ msgstr "Eniga metodo de X" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "presilo nekonektita" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "presilo pretas" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "traktante taskon" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "paŭzo" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nekonata" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "prov-eligo.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "Ne eblis lanĉi la serĉo-procedon" @@ -8478,9 +8590,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Manage Custom Sizes..." #~ msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..." -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "Elekti dosierujon" - #~ msgid "_Save in folder:" #~ msgstr "Kon_servi en dosierujo:" @@ -8714,9 +8823,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ "Bildoŝarga modulo %s ne elsportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas " #~ "al alia versio de GTK?" -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata" - #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "Ne eblis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\"" @@ -8793,9 +8899,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Invalid header in animation" #~ msgstr "Nevalida kapo en animacio" -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi animacion" - #~ msgid "Malformed chunk in animation" #~ msgstr "Misformita bloko en animacio" @@ -8890,9 +8993,6 @@ msgstr "Presi en prova presilo" #~ msgid "Compressed icons are not supported" #~ msgstr "Densigitaj piktogramoj ne estas subtenataj" -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "Nesubtenata piktograma tipo" - #~ msgid "Not enough memory to load ICO file" #~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron" |