diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-09-23 18:27:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-09-23 18:27:30 +0200 |
commit | 273189fc1a352899d1fa3e0d6c13a549ee789c01 (patch) | |
tree | ec5d0cf5118f0a6de50df62b404d4853c3051720 | |
parent | d51abaea2e6c477f19277856118485837c9b26b6 (diff) | |
download | gtk+-273189fc1a352899d1fa3e0d6c13a549ee789c01.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 100 |
2 files changed, 302 insertions, 158 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index b25502789d..ef150412c4 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-31 17:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-31 19:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-23 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 18:25+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199 #: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95 -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Widżet skrótu" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" -#: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:277 +#: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:277 #: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:632 #: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "Etykieta" msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:285 +#: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:285 #: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:286 +#: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:286 #: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:645 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -642,43 +642,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:665 +#: gtk/gtkapplication.c:667 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:666 +#: gtk/gtkapplication.c:668 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:683 +#: gtk/gtkapplication.c:685 msgid "Screensaver Active" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:684 +#: gtk/gtkapplication.c:686 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:690 +#: gtk/gtkapplication.c:692 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:691 +#: gtk/gtkapplication.c:693 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:697 +#: gtk/gtkapplication.c:699 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:698 +#: gtk/gtkapplication.c:700 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:704 +#: gtk/gtkapplication.c:706 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:705 +#: gtk/gtkapplication.c:707 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" @@ -724,43 +724,43 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:584 +#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:585 +#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:585 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:520 +#: gtk/gtkassistant.c:517 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: gtk/gtkassistant.c:521 +#: gtk/gtkassistant.c:518 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:534 +#: gtk/gtkassistant.c:531 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: gtk/gtkassistant.c:535 +#: gtk/gtkassistant.c:532 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:549 +#: gtk/gtkassistant.c:546 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: gtk/gtkassistant.c:550 +#: gtk/gtkassistant.c:547 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" -#: gtk/gtkassistant.c:555 +#: gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Has padding" msgstr "Ma dopełnienie" -#: gtk/gtkassistant.c:555 +#: gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" #: gtk/gtkbox.c:219 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325 -#: gtk/gtktoolbar.c:513 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -834,27 +834,27 @@ msgstr "Domena tłumaczenia" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:227 +#: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:240 +#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "Border relief" msgstr "Uwypuklenie krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:241 +#: gtk/gtkbutton.c:240 msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:249 +#: gtk/gtkbutton.c:248 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:506 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -1194,7 +1194,10 @@ msgstr "Ustawienie tła komórki" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:282 gtk/gtksortlistmodel.c:338 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:940 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1322,7 +1325,7 @@ msgstr "Odwrócony" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:207 #: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:332 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" @@ -1363,6 +1366,7 @@ msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulsowanie spinnera" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:306 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -2596,7 +2600,7 @@ msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler" msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: gtk/gtkexpander.c:269 +#: gtk/gtkexpander.c:269 gtk/gtktreelistmodel.c:1083 msgid "Expanded" msgstr "Rozwinięty" @@ -2779,6 +2783,30 @@ msgstr "Tryb wyszukiwania" msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 +msgid "has filter" +msgstr "ma filtr" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 +msgid "If a filter is set for this model" +msgstr "Czy dla tego modelu ustawiony jest filtr" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:270 gtk/gtksortlistmodel.c:326 +msgid "Item type" +msgstr "Typ elementu" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:271 +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Typ elementów tego obiektu" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 +msgid "The model being filtered" +msgstr "Filtrowany model" + #: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:499 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "X position" msgstr "Położenie X" @@ -2795,6 +2823,10 @@ msgstr "Położenie Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego" +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431 +msgid "The model being flattened" +msgstr "Spłaszczany model" + #: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:389 gtk/gtklistbox.c:428 #: gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Selection mode" @@ -3601,6 +3633,18 @@ msgstr "przybliżenie" msgid "resize" msgstr "zmiana rozmiaru" +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 +msgid "has map" +msgstr "ma mapę" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 +msgid "If a map is set for this model" +msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386 +msgid "The model being mapped" +msgstr "Mapowany model" + #: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:321 msgid "Media Stream" msgstr "Strumień multimedialny" @@ -4053,7 +4097,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -4069,11 +4113,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1077 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" @@ -4884,6 +4928,22 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy pasek " "postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu." +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +msgid "Name of the property used for lookups" +msgstr "Nazwa właściwości używanej do wyszukiwań" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +msgid "The root object" +msgstr "Główny obiekt" + #: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "Group" @@ -4983,22 +5043,22 @@ msgstr "" "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został " "osiągnięty" -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 msgid "The value of the scale" msgstr "Wartość skali" -#: gtk/gtkscalebutton.c:209 +#: gtk/gtkscalebutton.c:208 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku " "skalowania" -#: gtk/gtkscalebutton.c:235 +#: gtk/gtkscalebutton.c:234 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:236 +#: gtk/gtkscalebutton.c:235 msgid "List of icon names" msgstr "Lista nazw ikon" @@ -5720,6 +5780,38 @@ msgstr "" "Kierunki, w których rozmiar grupy wpływa na żądane rozmiary widżetów " "komponentów" +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:283 +msgid "Child model to take slice from" +msgstr "Model potomny, z którego wziąć fragment" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:294 +msgid "Offset" +msgstr "Przesunięcie" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:295 +msgid "Offset of slice" +msgstr "Przesunięcie fragmentu" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:307 +msgid "Maximum size of slice" +msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 +msgid "has sort" +msgstr "ma porządkowanie" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 +msgid "If a sort function is set for this model" +msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest funkcja porządkowania" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 +msgid "The type of items of this list" +msgstr "Typ elementów tej listy" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 +msgid "The model being sorted" +msgstr "Porządkowany model" + #: gtk/gtkspinbutton.c:339 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" @@ -6403,31 +6495,31 @@ msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" -#: gtk/gtktoolbar.c:488 +#: gtk/gtktoolbar.c:489 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:489 +#: gtk/gtktoolbar.c:490 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:496 +#: gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "Show Arrow" msgstr "Wyświetlanie strzałki" -#: gtk/gtktoolbar.c:497 +#: gtk/gtktoolbar.c:498 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "" "Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się " "w interfejsie" -#: gtk/gtktoolbar.c:506 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru " "paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:514 +#: gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne" @@ -6497,6 +6589,62 @@ msgstr "" "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy " "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 +msgid "autoexpand" +msgstr "automatyczne rozwijanie" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 +msgid "If all rows should be expanded by default" +msgstr "Czy wszystkie rzędy mają być domyślnie rozwijane" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 +msgid "The root model displayed" +msgstr "Wyświetlany główny model" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 +msgid "passthrough" +msgstr "przejście" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 +msgid "If child model values are passed through" +msgstr "Czy wartości modelu potomnego przechodzą" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047 +msgid "Children" +msgstr "Elementy potomne" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048 +msgid "Model holding the row’s children" +msgstr "Model przechowujący elementy potomne rzędu" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 +msgid "Depth" +msgstr "Głębokość" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 +msgid "Depth in the tree" +msgstr "Głębokość w drzewie" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 +msgid "Expandable" +msgstr "Rozwijalne" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 +msgid "If this row can ever be expanded" +msgstr "Czy ten rząd może być rozwijany" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 +msgid "If this row is currently expanded" +msgstr "Czy ten rząd jest obecnie rozwinięty" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 +msgid "The item held in this row" +msgstr "Element przechowywany w tym rzędzie" + #: gtk/gtktreemenu.c:242 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model menu drzewiastego" @@ -6678,7 +6826,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -7060,44 +7208,44 @@ msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Window Role" msgstr "Rola okna" -#: gtk/gtkwindow.c:842 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7105,93 +7253,93 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona dla z tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:959 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:973 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Type hint" msgstr "Podpowiedź typu" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7199,92 +7347,92 @@ msgstr "" "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: gtk/gtkwindow.c:987 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Skip taskbar" msgstr "Pominięcia paska zadań" -#: gtk/gtkwindow.c:988 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań." -#: gtk/gtkwindow.c:994 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Skip pager" msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" -#: gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych." -#: gtk/gtkwindow.c:1001 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: gtk/gtkwindow.c:1002 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika." -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" -#: gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:1025 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Focus on map" msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 +#: gtk/gtkwindow.c:1029 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1040 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1041 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:1049 +#: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1050 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" -#: gtk/gtkwindow.c:1063 +#: gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Okno grawitacji okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1094 +#: gtk/gtkwindow.c:1097 msgid "Attached to Widget" msgstr "Powiązane z widżetem" -#: gtk/gtkwindow.c:1095 +#: gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1101 +#: gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "Is maximized" msgstr "Jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1102 +#: gtk/gtkwindow.c:1105 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1121 +#: gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1122 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-28 16:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-28 18:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-23 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 18:15+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s" #: gdk/gdkdrop.c:110 -msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported." +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane." #: gdk/gdkdrop.c:143 @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "Skończyło się miejsce w buforze (rozmiar bufora jest stały)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 -msgid "Can't transmute a single handle" +msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "Nie można przekształcić jednego uchwytu" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 @@ -880,15 +880,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8065 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8108 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8117 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8031 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -2091,8 +2091,8 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10806 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 +#: gtk/gtkwindow.c:10848 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 msgid "_Cancel" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:818 +#: gtk/inspector/recorder.c:1018 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8101 +#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8144 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10807 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10849 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2857,8 +2857,8 @@ msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 msgid "Print" msgstr "Wydruk" @@ -3433,24 +3433,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:8049 +#: gtk/gtkwindow.c:8092 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:8057 +#: gtk/gtkwindow.c:8100 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:8088 +#: gtk/gtkwindow.c:8131 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:10794 +#: gtk/gtkwindow.c:10836 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10796 +#: gtk/gtkwindow.c:10838 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię " "lub uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:10801 +#: gtk/gtkwindow.c:10843 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -3487,6 +3487,26 @@ msgstr "Wyłączone" msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametru" +#: gtk/inspector/controllers.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Przytrzymanie" + +#: gtk/inspector/controllers.c:133 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Bańka" + +#: gtk/inspector/controllers.c:134 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Cel" + #: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "" @@ -3521,7 +3541,7 @@ msgstr "Zapisuje bieżące reguły CSS" msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "Klasy stylu" @@ -3530,7 +3550,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Właściwość CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284 +#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -3602,31 +3622,11 @@ msgstr "Wersja API Vulkan" msgid "Vulkan driver version" msgstr "Wersja sterownika Vulkan" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Przytrzymanie" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Bańka" - -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Cel" - #: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Sekcja bez nazwy" -#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97 +#: gtk/inspector/menu.ui:28 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -3729,10 +3729,6 @@ msgstr "Jest najwyższego poziomu" msgid "Child Visible" msgstr "Element potomny jest widoczny" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:67 -msgid "Object" -msgstr "Obiekt" - #: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" @@ -3816,7 +3812,7 @@ msgstr "Motyw" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108 msgid "Property" msgstr "Właściwość" @@ -3832,7 +3828,7 @@ msgstr "Atrybut" msgid "Defined At" msgstr "Określone w" -#: gtk/inspector/recorder.c:785 +#: gtk/inspector/recorder.c:988 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło" @@ -4131,8 +4127,8 @@ msgid "Actions" msgstr "Działania" #: gtk/inspector/window.ui:373 -msgid "Gestures" -msgstr "Gesty" +msgid "Controllers" +msgstr "Kontrolery" #: gtk/inspector/window.ui:382 msgid "Magnifier" |