diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com> | 2019-08-16 08:01:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-08-16 08:01:11 +0000 |
commit | bd35ff61e372566dc3aee4f3e14f41dce618f494 (patch) | |
tree | deb090f9080a9c7b40ba4b0bdffde48eee8eef5f | |
parent | aa6f3a627f9425950cbefd721c0c9de290af4cca (diff) | |
download | gtk+-bd35ff61e372566dc3aee4f3e14f41dce618f494.tar.gz |
Update Basque translation
-rw-r--r-- | po-properties/eu.po | 382 |
1 files changed, 191 insertions, 191 deletions
diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index aad35b153d..036e1e3baa 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-18 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-21 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-14 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-16 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n" # #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199 -#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:437 gdk/gdksurface.c:438 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:185 #: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941 msgid "Display" msgstr "Pantaila" @@ -193,41 +193,41 @@ msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL-ren testuingurua (testuinguruko datuak partekatu dituenak)" # -#: gdk/gdksurface.c:424 gdk/gdksurface.c:425 gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Cursor" msgstr "Kurtsorea" -#: gdk/gdksurface.c:444 gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:219 +#: gdk/gdksurface.c:441 gtk/gtkmountoperation.c:169 gtk/gtkstylecontext.c:219 msgid "Parent" msgstr "Gurasoa" -#: gdk/gdksurface.c:445 +#: gdk/gdksurface.c:442 msgid "Parent surface" msgstr "Gainazal gurasoa" -#: gdk/gdksurface.c:451 gdk/gdksurface.c:452 +#: gdk/gdksurface.c:448 gdk/gdksurface.c:449 msgid "Frame Clock" msgstr "Fotogramen erlojua" -#: gdk/gdksurface.c:458 gdk/gdksurface.c:459 gtk/gtkcssnode.c:643 +#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:643 #: gtk/gtkswitch.c:559 msgid "State" msgstr "Egoera" -#: gdk/gdksurface.c:465 gdk/gdksurface.c:466 +#: gdk/gdksurface.c:462 gdk/gdksurface.c:463 msgid "Mapped" msgstr "Mapatuta" -#: gdk/gdksurface.c:472 gtk/gtkpopover.c:1358 +#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1357 msgid "Autohide" msgstr "Automatikoki ezkutatu" -#: gdk/gdksurface.c:473 +#: gdk/gdksurface.c:470 msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" msgstr "Gainazala baztertuko den ala ez kanpoko kliketan" # -#: gdk/gdksurface.c:479 gdk/gdksurface.c:480 +#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 msgid "Surface type" msgstr "Gainazal mota" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "TRUE (egia) leihoak goian menu-barra erakutsi behar badu" #: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Lerrokadura horizontala" +msgstr "Lerrokatze horizontala" #: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "X alignment of the child" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Igoera-abiadura" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:674 gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Digits" msgstr "Digituak" @@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkRGBA gisa" # #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263 -#: gtk/gtktextview.c:782 +#: gtk/gtktextview.c:784 msgid "Editable" msgstr "Editagarria" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:785 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Gelaxkaren gehienezko zabalera, karaktereetan" +msgstr "Gelaxkaren gehieneko zabalera, karaktereetan" # #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519 @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Lerrokatzea" msgid "How to align the lines" msgstr "Marrak nola lerrokatu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:395 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:388 #: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:811 msgid "Placeholder text" msgstr "Leku-markaren testua" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Sendotasunik gabea" #: gtk/gtkcheckbutton.c:351 msgid "If the check button is in an “in between” state" -msgstr "Txandakatze-botoia “tarteko“ egoeran dagoen" +msgstr "Txandakatze-botoia “tarteko” egoeran dagoen" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 msgid "Whether the menu item is checked" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Menu-elementuak hautamarka duen ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 msgid "Whether to display an “inconsistent” state" -msgstr "“sendotasunik gabeko“ egoera bistaratuko den ala ez adierazten du" +msgstr "“sendotasunik gabeko” egoera bistaratuko den ala ez adierazten du" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 msgid "Draw as radio menu item" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Marraztu aukera ugariko menu-elementu gisa" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:83 msgid "Use alpha" msgstr "Erabili alfa" @@ -1868,48 +1868,48 @@ msgstr "Erakutsi editorea" msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Kolore-editorea berehala erakutsiko den ala ez" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:63 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 msgid "Color" msgstr "Kolorea" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:64 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Uneko kolorea, GdkRGBA gisa" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:82 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Alfa erakutsi behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:709 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:705 msgid "Show editor" msgstr "Erakutsi editorea" -#: gtk/gtkcolorscale.c:280 +#: gtk/gtkcolorscale.c:261 msgid "Scale type" msgstr "Eskala mota" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:534 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA kolorea" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:534 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolorea RGBA gisa" # -#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480 msgid "Selectable" msgstr "Hautagarria" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Lagina hautagai dagoen edo ez" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:565 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:540 msgid "Has Menu" msgstr "Menua dauka" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:565 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:540 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Laginak pertsonalizazioa eskaini behar duen ala ez" @@ -2227,11 +2227,11 @@ msgstr "Bufferreko uneko testuaren luzera" #: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:739 msgid "Maximum length" -msgstr "Gehienezko luzera" +msgstr "Gehieneko luzera" #: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" +msgstr "Sarrera honen gehieneko karaktere-kopurua. Gehienekorik ez badago, zero" #: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:732 msgid "Text Buffer" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Ikusgaitasuna" msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "FALTSUAk “karaktere ikusezina“ bistaratzen du uneko testuaren ordez (pasahitz-modua)" +msgstr "FALTSUAk “karaktere ikusezina” bistaratzen du uneko testuaren ordez (pasahitz-modua)" #: gtk/gtkentry.c:376 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" @@ -2263,12 +2263,12 @@ msgstr "Karaktere ikusezina" msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (“pasahitz-moduan“)" -#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:402 gtk/gtksearchentry.c:352 +#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:352 #: gtk/gtktext.c:754 msgid "Activates default" msgstr "Lehenetsia aktibatzen du" -#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:403 gtk/gtksearchentry.c:353 +#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:353 #: gtk/gtktext.c:755 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Trunkatu lerro-anitzak" msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez" -#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:920 msgid "Overwrite mode" msgstr "Gainidazteko modua" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgid "" "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "Sarreraren zabalera osoaren frakzioa progresioaren itzulerako blokea mugitzeko gtk_entry_progress_pulse() funtzioaren dei bakoitzagatik" -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:346 +#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:389 gtk/gtksearchentry.c:346 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Erakutsi testua sarreran hutsik eta fokurik gabe dagoenean" @@ -2457,11 +2457,11 @@ msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa" -#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:946 msgid "IM module" msgstr "BM modulua" -#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:947 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Zein BM modulu erabiliko den" @@ -2474,22 +2474,22 @@ msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Osaketa lagungarriaren objektua" #: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:847 -#: gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtktextview.c:962 msgid "Purpose" msgstr "Xedea" #: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:848 -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:963 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Testu eremuaren xedea" #: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:976 +#: gtk/gtktextview.c:978 msgid "hints" msgstr "aholkuak" #: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:862 -#: gtk/gtktextview.c:977 +#: gtk/gtktextview.c:979 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Testu eremuaren portaeraren aholkuak" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Sarrerako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" #: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:891 gtk/gtktexttag.c:529 -#: gtk/gtktextview.c:894 +#: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Tabs" msgstr "Fitxak" @@ -2514,12 +2514,12 @@ msgstr "Emoji-aren ikonoa" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Emoji batentzako ikono bat erakutsi behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:422 -#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:415 +#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1002 msgid "Extra menu" msgstr "Menu gehigarria" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:423 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:416 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Testuinguru-menuari erantsiko zaion eredu-menua" @@ -2726,8 +2726,8 @@ msgstr "Iragazi" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4693 -#: gtk/gtkplacesview.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4692 +#: gtk/gtkplacesview.c:2282 msgid "Local Only" msgstr "Lokalak bakarrik" @@ -2824,11 +2824,11 @@ msgstr "'Utzi' etiketa" msgid "The label on the cancel button" msgstr "'Utzi' botoiaren etiketa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8488 msgid "Search mode" msgstr "Bilaketaren modua" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8495 #: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Subtitle" msgstr "Azpititulua" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgid "The model being filtered" msgstr "Iragazitako eredua" #: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 -#: gtk/gtkpopover.c:1351 +#: gtk/gtkpopover.c:1350 msgid "Position" msgstr "Kokalekua" @@ -2880,12 +2880,12 @@ msgid "The selection mode" msgstr "Hautatzeko modua" #: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:477 -#: gtk/gtktreeview.c:1219 +#: gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktibatu klik bakarrarekin" #: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:478 -#: gtk/gtktreeview.c:1220 +#: gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktibatu errenkada klik bakarrarekin" @@ -2909,13 +2909,13 @@ msgstr "Umeen gutxieneko kopurua emandako orientazioan jarraian esleitzeko." #: gtk/gtkflowbox.c:3489 msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Gehienezko haurrak lerroko" +msgstr "Gehieneko haurrak lerroko" #: gtk/gtkflowbox.c:3490 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." -msgstr "Umeen gehienezko kopurua jarraian dagoen lekua eskatzeko emandako orientazioan." +msgstr "Umeen gehieneko kopurua jarraian dagoen lekua eskatzeko emandako orientazioan." #: gtk/gtkflowbox.c:3502 msgid "Vertical spacing" @@ -3035,11 +3035,11 @@ msgstr "Puntu kopurua" msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Keinua abiarazteko behar diren puntuen kopurua" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 msgid "Delay factor" msgstr "Atzerapen faktorea" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:289 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Denbora-muga lehenetsia faktorearen arabera aldatzeko" @@ -3316,15 +3316,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" -#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1085 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "Berrantolagarria" -#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "View is reorderable" msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da" -#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Tooltip Column" msgstr "Argibidearen zutabea" @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "Etiketako testua" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:799 +#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Justification" msgstr "Justifikazioa" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Lerro kopurua" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Edukitzea nahi den lerro kopurua, etiketa laburtzeko lerroaren itzulerarekin" -#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1001 +#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1003 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Testuinguru-menuari erantsiko zaion eredu-menua" @@ -3552,11 +3552,11 @@ msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gutxieneko balioa" #: gtk/gtklevelbar.c:1027 msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Barraren mailaren gehienezko balioa" +msgstr "Barraren mailaren gehieneko balioa" #: gtk/gtklevelbar.c:1028 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gehienezko balioa" +msgstr "Barrak bistara dezakeen mailaren gehieneko balioa" #: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "The mode of the value indicator" @@ -4070,20 +4070,20 @@ msgstr "Bizkortzailea" msgid "The accelerator" msgstr "Bizkortzailea" -#: gtk/gtkmountoperation.c:166 +#: gtk/gtkmountoperation.c:170 msgid "The parent window" msgstr "Guraso-leihoa" # -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "Is Showing" msgstr "Bistaratua" -#: gtk/gtkmountoperation.c:174 +#: gtk/gtkmountoperation.c:178 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadro bat erakusten ari al gara" -#: gtk/gtkmountoperation.c:182 +#: gtk/gtkmountoperation.c:186 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila." @@ -4308,15 +4308,15 @@ msgstr "Gutxieneko kokalekua" #: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Smallest possible value for the “position” property" -msgstr "“kokalekua“ propietatearen ahalik eta balio txikiena" +msgstr "“kokalekua” propietatearen ahalik eta balio txikiena" #: gtk/gtkpaned.c:409 msgid "Maximal Position" -msgstr "Gehienezko balioa" +msgstr "Gehieneko balioa" #: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Largest possible value for the “position” property" -msgstr "“kokalekua“ propietatearen ahalik eta balio handiena" +msgstr "“kokalekua” propietatearen ahalik eta balio handiena" #: gtk/gtkpaned.c:423 msgid "Wide Handle" @@ -4361,11 +4361,11 @@ msgstr "Txikiagotu bigarren haurra" msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE (egia) bada, bigarren haurra eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:409 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:402 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Erakutsi begi-kolpeko ikonoa" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:410 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:403 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Edukia agerraraziko duen ikono bat erakutsiko den ala ez" @@ -4401,90 +4401,90 @@ msgstr "Txikiagotu egin daiteke" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Onartu norbera edukiak baino txikiagoa izatea" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661 msgid "Location to Select" msgstr "Kokalekua hautatzeko" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Kokalekua alboko barran nabarmentzeko" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4667 gtk/gtkplacesview.c:2303 msgid "Open Flags" msgstr "Irekieraren banderak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 gtk/gtkplacesview.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 gtk/gtkplacesview.c:2304 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "Aplikazioaren deiak alboko barran hautatutako kokalekuak irekiko dituen moduak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674 msgid "Show recent files" msgstr "Erakutsi azken fitxategiak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Albo-barrak azken erabilitako fitxategien barneko lasterbidea duen ala ez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Erakutsi “Mahaigaina“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Albo-barrak barneko lasterbidea duen 'Mahaigaina' karpetarako ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Erakutsi “Sartu kokalekua“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Albo-barrak kokalekua eskuz sartzeko barneko lasterbidea duen edo ez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 gtk/gtkplacesview.c:2271 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 gtk/gtkplacesview.c:2283 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Albo-barrak lokaleko fitxategiak soilik eduki behar dituen edo ez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698 msgid "Show “Trash”" msgstr "Erakutsi “Zakarrontzia“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Albo-barrak 'Zakarrontzia' kokalekuaren barneko lasterbidea duen edo ez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Erakutsi “Beste kokalekuak“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Albo-barrak kanpoko kokalekuak erakusteko elementu bat daukan ala ez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Erakutsi ”Kokaleku izarduna”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "Alboko barrak kokaleku izardunak erakusteko elementu bat daukan ala ez" -#: gtk/gtkplacesview.c:2277 +#: gtk/gtkplacesview.c:2289 msgid "Loading" msgstr "Kargatzen" -#: gtk/gtkplacesview.c:2278 +#: gtk/gtkplacesview.c:2290 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Ikuspegiak kokalekuak kargatzen dituen ala ez" -#: gtk/gtkplacesview.c:2284 +#: gtk/gtkplacesview.c:2296 msgid "Fetching networks" msgstr "Sareak eskuratzea" -#: gtk/gtkplacesview.c:2285 +#: gtk/gtkplacesview.c:2297 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Ikuspegiak sareak eskuratzen dituen ala ez" @@ -4540,44 +4540,44 @@ msgstr "Errenkadak adierazitako fitxategia, egonez gero" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Errenkadak sarearen kokalekua adierazten duen edo ez" -#: gtk/gtkpopover.c:1337 +#: gtk/gtkpopover.c:1336 msgid "Relative to" msgstr "Honekiko erlatiboa" -#: gtk/gtkpopover.c:1338 +#: gtk/gtkpopover.c:1337 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Trepetara zuzentzen duen burbuila-leihoa" -#: gtk/gtkpopover.c:1344 +#: gtk/gtkpopover.c:1343 msgid "Pointing to" msgstr "Hona zuzentzen du" -#: gtk/gtkpopover.c:1345 +#: gtk/gtkpopover.c:1344 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Laukizuzenera zuzentzen duen burbuila-leihoa" -#: gtk/gtkpopover.c:1352 +#: gtk/gtkpopover.c:1351 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Burbuila-leihoa kokatzeko posizioa" -#: gtk/gtkpopover.c:1359 +#: gtk/gtkpopover.c:1358 msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks" msgstr "Bunbuiloa baztertuko den ala ez kanpoko kliketan" -#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1069 +#: gtk/gtkpopover.c:1364 gtk/gtkwindow.c:1069 msgid "Default widget" msgstr "Trepeta lehenetsia" # -#: gtk/gtkpopover.c:1366 gtk/gtkwindow.c:1070 +#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1070 msgid "The default widget" msgstr "Trepeta lehenetsia" -#: gtk/gtkpopover.c:1372 +#: gtk/gtkpopover.c:1371 msgid "Has Arrow" msgstr "Gezia du" -#: gtk/gtkpopover.c:1373 +#: gtk/gtkpopover.c:1372 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Gezia marraztuko den ala ez" @@ -5070,31 +5070,31 @@ msgstr "Ikonoak" msgid "List of icon names" msgstr "Ikonoen izenen zerrenda" -#: gtk/gtkscale.c:711 +#: gtk/gtkscale.c:675 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Balioan bistaratu beharreko dezimalen kopurua" -#: gtk/gtkscale.c:718 +#: gtk/gtkscale.c:682 msgid "Draw Value" msgstr "Marrazkiaren balioa" -#: gtk/gtkscale.c:719 +#: gtk/gtkscale.c:683 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkscale.c:725 +#: gtk/gtkscale.c:689 msgid "Has Origin" msgstr "Jatorria" -#: gtk/gtkscale.c:726 +#: gtk/gtkscale.c:690 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Eskalak jatorri bat duen edo ez" -#: gtk/gtkscale.c:732 +#: gtk/gtkscale.c:696 msgid "Value Position" msgstr "Balioaren posizioa" -#: gtk/gtkscale.c:733 +#: gtk/gtkscale.c:697 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den" @@ -5222,20 +5222,20 @@ msgstr "Gainjarritako korritzearen modua" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Edukiaren gehienezko zabalera" +msgstr "Edukiaren gehieneko zabalera" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehienezko zabalera" +msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehieneko zabalera" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Edukiaren gehienezko altuera" +msgstr "Edukiaren gehieneko altuera" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehienezko altuera" +msgstr "Korritutako leihoak bere edukiari eslei iezaiokeen gehieneko altuera" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685 msgid "Propagate Natural Width" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Klik bikoitzaren denbora" msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" -msgstr "Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora (milisegundotan)" +msgstr "Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehieneko denbora (milisegundotan)" #: gtk/gtksettings.c:349 msgid "Double Click Distance" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Klik bikoitzaren distantzia" msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" -msgstr "Klik bikoitza izateko bi kliken artean egon daitekeen gehienezko distantzia (pixeletan)Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora (milisegundotan)" +msgstr "Klik bikoitza izateko bi kliken artean egon daitekeen gehieneko distantzia (pixeletan)Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehieneko denbora (milisegundotan)" # #: gtk/gtksettings.c:366 @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Azken fitxategien geh. antzinatasuna" #: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Erabilitako azken fitxategien gehienezko antzinatasuna (egunetan)" +msgstr "Erabilitako azken fitxategien gehieneko antzinatasuna (egunetan)" #: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Fontconfig configuration timestamp" @@ -5696,15 +5696,15 @@ msgstr "Ikuspegiaren izena" #: gtk/gtkshortcutssection.c:374 msgid "Maximum Height" -msgstr "Gehienezko altuera" +msgstr "Gehieneko altuera" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" -msgstr "“Bizkortzailea“ motako lasterbideen tekla bizkortzaileak" +msgstr "“Bizkortzailea” motako lasterbideen tekla bizkortzaileak" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" -msgstr "Ikonoa “Beste keinua“ motaren lasterbidea erakusteko" +msgstr "Ikonoa “Beste keinua” motaren lasterbidea erakusteko" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 msgid "Icon Set" @@ -5923,19 +5923,19 @@ msgstr "Tamaina homogeneoa" #: gtk/gtkstack.c:756 msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontalki homogeneoa" +msgstr "horizontalean homogeneoa" #: gtk/gtkstack.c:756 msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontalki tamaina homogeneoa jartzea" +msgstr "horizontalean tamaina homogeneoa jartzea" #: gtk/gtkstack.c:766 msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Bertikalki homogeneoa" +msgstr "bertikalean homogeneoa" #: gtk/gtkstack.c:766 msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Bertikalki tamaina homogeneoa jartzea" +msgstr "bertikalean tamaina homogeneoa jartzea" #: gtk/gtkstack.c:770 msgid "Visible child" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "Letra-tipoaren tamaina, letra-tipoaren tamaina lehenetsiari dagokion eskala-faktore gisa. Propietate hau gaiaren aldaketetara eta abarretara egokitzen denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgstr "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa er msgid "Left margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:823 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" @@ -6204,15 +6204,15 @@ msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" msgid "Right margin" msgstr "Eskuineko marjina" -#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:841 +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" -#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:886 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:888 msgid "Indent" msgstr "Koska" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:887 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:889 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren a msgid "Pixels above lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:759 +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:761 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" @@ -6234,7 +6234,7 @@ msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" msgid "Pixels below lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:769 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:777 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" @@ -6262,12 +6262,12 @@ msgstr "RGBA marratua" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Testua marratzeko erabiliko den kolorea" -#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:791 +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:793 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan edo karaktereen mugetan" -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:897 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" @@ -6456,81 +6456,81 @@ msgstr "Letra-tipoaren ezarritako eginbideak" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Etiketa honek letra-tipoaren eginbideei eragiten dien ala ez" -#: gtk/gtktextview.c:758 +#: gtk/gtktextview.c:760 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: gtk/gtktextview.c:766 +#: gtk/gtktextview.c:768 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtktextview.c:776 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" # -#: gtk/gtktextview.c:790 +#: gtk/gtktextview.c:792 msgid "Wrap Mode" msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktextview.c:822 msgid "Left Margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:840 +#: gtk/gtktextview.c:842 msgid "Right Margin" msgstr "Eskuineko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktextview.c:861 msgid "Top Margin" msgstr "Goiko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtktextview.c:862 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Goiko marjinaren altuera pixeletan" -#: gtk/gtktextview.c:878 +#: gtk/gtktextview.c:880 msgid "Bottom Margin" msgstr "Azpiko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtktextview.c:881 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Azpiko marjinaren altuera pixeletan" # -#: gtk/gtktextview.c:902 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurtsorea ikusgai" -#: gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktextview.c:905 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" -#: gtk/gtktextview.c:910 +#: gtk/gtktextview.c:912 msgid "Buffer" msgstr "Bufferra" -#: gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:913 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bistaratutako bufferra" -#: gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktextview.c:921 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtktextview.c:928 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulazio-marka onartzen du" -#: gtk/gtktextview.c:927 +#: gtk/gtktextview.c:929 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtktextview.c:994 msgid "Monospace" msgstr "Tarte bakarrekoa" -#: gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtktextview.c:995 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Tarte bakarreko letra-tipo bat erabiliko den ala ez" @@ -6719,121 +6719,121 @@ msgstr "TreeModelSort eredua" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en eredua" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1063 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView eredua" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "The model for the tree view" msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako eredua" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1070 msgid "Headers Visible" msgstr "Goiburu ikusgaiak" -#: gtk/gtktreeview.c:1065 +#: gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu" -#: gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Headers Clickable" msgstr "Goiburu klikagarriak" -#: gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete" +msgstr "Zutabeko goiburuek klikei erantzuten diete" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "Expander Column" msgstr "Zabaltzailearen zutabea" -#: gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea" -#: gtk/gtktreeview.c:1092 +#: gtk/gtktreeview.c:1098 msgid "Enable Search" msgstr "Gaitu bilaketa" -#: gtk/gtktreeview.c:1093 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko baimena ematen dio" -#: gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1105 msgid "Search Column" msgstr "Bilaketa-zutabea" -#: gtk/gtktreeview.c:1100 +#: gtk/gtktreeview.c:1106 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Bilaketa interaktiboan bilaketa egiteko zutabe-eredua" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Altuera finkoko modua" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" -#: gtk/gtktreeview.c:1134 +#: gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "Hover Selection" msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1141 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Hautapenak erakusleari jarraituko dion ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Hover Expand" msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Show Expanders" msgstr "Erakutsi zabaltzaileak" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "View has expanders" msgstr "Ikuspegiak zabaltzaileak ditu" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Level Indentation" msgstr "Koska-maila" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Maila bakoitzaren koska estra" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Rubber Banding" msgstr "Goma-banda" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin arrastatzean" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Gaitu saretako marrak" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Saretako marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztuko diren edo ez" -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Gaitu zuhaitz-marrak" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Zuhaitz-marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztu edo ez" -#: gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Errenkaden argibideak dauzkan ereduaren zutabea" @@ -6890,11 +6890,11 @@ msgstr "Zutabearen baimendutako gutxieneko zabalera" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 msgid "Maximum Width" -msgstr "Gehienezko zabalera" +msgstr "Gehieneko zabalera" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Zutabearen baimendutako gehienezko zabalera" +msgstr "Zutabearen baimendutako gehieneko zabalera" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Title to appear in column header" @@ -7092,7 +7092,7 @@ msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan" #: gtk/gtkwidget.c:1070 -msgid "The cursor to show when hoving above widget" +msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Trepetaren gainetik igarotzean erakutsiko den kurtsorea" #: gtk/gtkwidget.c:1084 |