summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2014-11-13 13:57:46 +0100
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2014-11-13 13:57:46 +0100
commit8a5092d1d9fb002cde3c85083fe00c6a8cfbb21e (patch)
treeea35fecd9244f0df7a95a1a478fa1dd44e0d8b8a
parent7887badaa17af4295c30ba1e4a1a20d2c9feee59 (diff)
downloadgtk+-8a5092d1d9fb002cde3c85083fe00c6a8cfbb21e.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po-properties/es.po70
1 files changed, 21 insertions, 49 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 4736e95ce0..94fe614eaa 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-12 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-12 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-13 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -120,10 +120,9 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "El visor predeterminado para GDK"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:244
-#, fuzzy
#| msgid "The GDK visual used by the GL context"
msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "El GDK visual usado por el contexto GL"
+msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:259 ../gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Window"
@@ -138,21 +137,18 @@ msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:276
-#, fuzzy
#| msgid "The Cell Area this context was created for"
msgid "The GL profile the context was created for"
-msgstr "La célula de área para la que se creó este contexto"
+msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:292
-#| msgid "Style context"
msgid "Shared context"
msgstr "Contexto compartido"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
-#, fuzzy
#| msgid "The Cell Area this context was created for"
msgid "The GL context this context share data with"
-msgstr "La célula de área para la que se creó este contexto"
+msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
@@ -4177,21 +4173,18 @@ msgid "The GL context"
msgstr "El contexto GL"
#: ../gtk/gtkglarea.c:741
-#, fuzzy
#| msgid "The GDK visual used by the GL context"
msgid "The GL profile to use for the GL context"
-msgstr "El GDK visual usado por el contexto GL"
+msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL"
#: ../gtk/gtkglarea.c:763
-#| msgid "Text to render"
msgid "Auto render"
msgstr "Renderizado automático"
#: ../gtk/gtkglarea.c:764
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
-msgstr "Indica si la columna poder ser reordenada alrededor de las cabeceras"
+msgstr "Indica si el área GL se renderiza en cada redibujado"
#: ../gtk/gtkglarea.c:782
msgid "Has alpha"
@@ -4210,16 +4203,14 @@ msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad"
#: ../gtk/gtkglarea.c:812
-#, fuzzy
#| msgid "Has depth buffer"
msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Tiene un búfer de profundidad"
+msgstr "Tiene un búfer de plantilla"
#: ../gtk/gtkglarea.c:813
-#, fuzzy
#| msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad"
+msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
msgid "Row Homogeneous"
@@ -5143,58 +5134,48 @@ msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851
-#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The role of this button"
msgstr "El rol de este botón"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867
-#| msgid "The icon size"
msgid "The icon"
msgstr "El icono"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881
-#| msgid "The GL context"
msgid "The text"
msgstr "El texto"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910
-#| msgid "Menu model"
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911
-#, fuzzy
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "El nombre de la tipografía seleccionada"
+msgstr "El nombre del menú que abrir"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Indica si el menú tiene un tirador"
+msgstr "Indica si el menú es padre"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:941
-#| msgid "Center Widget"
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
+msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957
-#| msgid "Icon"
msgid "Iconic"
msgstr "Icónico"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
+msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272
msgid "Parent"
@@ -5439,16 +5420,14 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\""
#: ../gtk/gtkpaned.c:396
-#, fuzzy
#| msgid "Width of handle"
msgid "Wide Handle"
-msgstr "Anchura del tirador"
+msgstr "Tirador ancho"
#: ../gtk/gtkpaned.c:397
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"
+msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente"
#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Handle Size"
@@ -5571,7 +5550,6 @@ msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:265
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the submenu"
msgstr "El nombre del submenú"
@@ -6479,16 +6457,14 @@ msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:572
-#, fuzzy
#| msgid "Kinetic Scrolling"
msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
+msgstr "Superposición del desplazamiento"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:573
-#, fuzzy
#| msgid "Kinetic scrolling mode."
msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic"
+msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
msgid "Search Mode Enabled"
@@ -7368,28 +7344,24 @@ msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño homogéneo"
#: ../gtk/gtkstack.c:410
-#, fuzzy
#| msgid "Horizontal options"
msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Opciones horizontales"
+msgstr "Homogéneo horizontalmente"
#: ../gtk/gtkstack.c:410
-#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous sizing"
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Tamaño homogéneo"
+msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
#: ../gtk/gtkstack.c:422
-#, fuzzy
#| msgid "Vertical options"
msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Opciones verticales"
+msgstr "Homogéneo verticalmente"
#: ../gtk/gtkstack.c:422
-#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous sizing"
msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Tamaño homogéneo"
+msgstr "Tamaño vertical homogéneo"
#: ../gtk/gtkstack.c:426
msgid "Visible child"