summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2015-12-28 21:16:11 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-12-28 21:16:11 +0000
commit9ae32adf3c3cef23401dda9e8a0f737ed9f87ac2 (patch)
treecec0a2211959e9e1976c0c5c7be0a1252a5d13a0
parentba1636be87b9f5d567d8ca5dbd9ae4c7c2476a64 (diff)
downloadgtk+-9ae32adf3c3cef23401dda9e8a0f737ed9f87ac2.tar.gz
Updated German translation
-rw-r--r--po/de.po1845
1 files changed, 843 insertions, 1002 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 558368de03..4778882004 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -33,64 +33,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-23 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-23 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-27 02:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 18:07+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway-Bildtyp nicht unterstützt: »%s«"
-#: gdk/gdk.c:178
+#: gdk/gdk.c:179
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-debug"
-#: gdk/gdk.c:198
+#: gdk/gdk.c:199
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:227
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmklasse, die vom Fenstermanager benutzt wird"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:229
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:230
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmname, der vom Fenstermanager benutzt wird"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:232
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:233
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "X display to use"
msgstr "X-Anzeige, die verwendet werden soll"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:235
msgid "DISPLAY"
msgstr "ANZEIGE"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
+#: gdk/gdk.c:238
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
@@ -98,16 +98,16 @@ msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
+#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONEN"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
+#: gdk/gdk.c:241
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
-#: gdk/gdkwindow.c:2770
+#: gdk/gdkwindow.c:2766
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Unterstützung für GL ist durch GDK_DEBUG deaktiviert"
@@ -187,12 +187,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Runter"
-#: gdk/keyname-table.h:6856
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Bild auf"
-#: gdk/keyname-table.h:6857
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Bild ab"
@@ -453,26 +453,20 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "In Bereitschaft versetzen"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 core GL-Profile ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar"
@@ -480,17 +474,13 @@ msgstr "3.2 core GL-Profile ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Nicht unter Mac OS X implementiert"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "core GL ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"Die Erweiterung WGL_ARB_create_context zum Erstellen von core-Profilen ist "
-"nicht verfügbar"
+msgid "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not available"
+msgstr "Die Erweiterung WGL_ARB_create_context zum Erstellen von core-Profilen ist nicht verfügbar"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
@@ -539,19 +529,11 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet"
msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Keine verfügbaren Konfigurationen für das gegebene RGBA-Pixelformat"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
-msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
-"is not available"
-msgstr ""
-"Die Erweiterung GLX_ARB_create_context_profile zum Erstellen von core-"
-"Profilen ist nicht verfügbar"
-
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
@@ -582,8 +564,7 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
@@ -591,8 +572,7 @@ msgstr "Aktivieren"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr ""
-"Erweitert oder verkleinert die Spalte in der Baumansicht in diesem Feld"
+msgstr "Erweitert oder verkleinert die Spalte in der Baumansicht in diesem Feld"
# evtl. Widget mit Fenster übersetzen?
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
@@ -654,416 +634,416 @@ msgstr "Aktiviert den Ausklapper"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Fett"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
# _Löschen haben wir schon und ist unangebracht
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Leeren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:405
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:428
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:428
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Ausführen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Suchen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Suchen und _Ersetzen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Unten"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Erster"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Letzter"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Oben"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Runter"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Hoch"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Festplatte"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Persönlicher Ordner"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Einzug erhöhen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Springe zu"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Zentrieren"
#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Blocksatz"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild _verlassen"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Nächster"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_ause"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Wiedergabe"
# CHECK
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Vorheriger"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Aufnahme"
# CHECK
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Zurückspulen"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Netzwerk"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
# wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Speichern _unter"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "A_lles markieren"
#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Aufsteigend"
#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Absteigend"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Rechtschreibprüfung"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Durchstreichen"
#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Unterstreichen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Einzug vermindern"
#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ansicht ver_größern"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -1106,157 +1086,125 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Schaltet den Schalter um"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschte Farbe aus dem äußeren Ring und die Dunkelheit oder "
-"Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Wählen Sie die gewünschte Farbe aus dem äußeren Ring und die Dunkelheit oder Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck."
# gtk/gtkcolor
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem "
-"Bildschirm, um sie auszuwählen"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem Bildschirm, um sie auszuwählen"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ton:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Die Position auf dem Farbrad."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Sättigung:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensität der Farbe."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "_Value:"
msgstr "_Wert:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Die Helligkeit der Farbe."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "_Red:"
msgstr "_Rot:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Der Rotanteil der Farbe."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "_Green:"
msgstr "_Grün:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Der Grünanteil der Farbe."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blau:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Der Blauanteil der Farbe."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Deckkraft:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparenz der Farbe."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500
msgid "Color _name:"
msgstr "Farb_name:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder "
-"einen Farbnamen wie »orange« eingeben."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as “orange” in this entry."
+msgstr "Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder einen Farbnamen wie »orange« eingeben."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette:"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577
msgid "Color Wheel"
msgstr "Farbrad"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071
msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by "
+"dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Die zuvor gewählte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie nun auswählen. "
-"Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als "
-"aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen."
+"Die zuvor gewählte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie nun auswählen. Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als aktuell auswählen, "
+"indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen "
-"Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077
+msgid "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"Die zuvor gewählte Farbe, für Vergleichszwecke zur aktuell gewählten Farbe."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now."
+msgstr "Die zuvor gewählte Farbe, für Vergleichszwecke zur aktuell gewählten Farbe."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Die von Ihnen gewählte Farbe."
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
msgid "_Save color here"
msgstr "Farbe hier _speichern"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu "
-"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit "
-"der rechten Maustaste darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn "
-"zu ändern."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 gtk/gtkmessagedialog.c:942
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12098
-#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit der rechten Maustaste "
+"darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:740 gtk/gtkwindow.c:12291
+#: gtk/inspector/css-editor.c:257 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
msgid "_Select"
msgstr "Aus_wählen"
@@ -1292,14 +1240,11 @@ msgstr "_Größe:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Vorschau:"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:56
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12099
-#: gtk/inspector/classes-list.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12292
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1310,117 +1255,117 @@ msgstr "Schriftwahl"
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Umwandeln"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Trennen"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Informationen"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Kopfstehendes Querformat"
#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Seite einric_hten"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Farbe"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Schrift"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Löschen rückgängig"
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
@@ -1535,8 +1480,7 @@ msgstr "_Mitwirkende"
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
@@ -1554,19 +1498,19 @@ msgstr "Webseite"
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentation von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
msgid "Artwork by"
msgstr "Künstlerische Darstellung von"
@@ -1575,7 +1519,7 @@ msgstr "Künstlerische Darstellung von"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:165
+#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
@@ -1585,7 +1529,7 @@ msgstr "Umschalt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:171
+#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
@@ -1595,7 +1539,7 @@ msgstr "Strg"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:177
+#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1605,7 +1549,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:828
+#: gtk/gtkaccellabel.c:860 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1615,7 +1559,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:841
+#: gtk/gtkaccellabel.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1625,17 +1569,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:855
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:872
+#: gtk/gtkaccellabel.c:904
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@@ -1644,8 +1588,7 @@ msgstr "Backslash"
msgid "Other application…"
msgstr "Andere Anwendung …"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "Anwendung auswählen"
@@ -1700,8 +1643,7 @@ msgstr "Zugehörige Anwendungen"
msgid "Other Applications"
msgstr "Weitere Anwendungen"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@@ -1788,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1796,7 +1738,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:836
+#: gtk/gtkcalendar.c:837
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1805,7 +1747,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1861
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1820,7 +1762,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1892 gtk/gtkcalendar.c:2570
+#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1836,7 +1778,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1924 gtk/gtkcalendar.c:2436
+#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1852,7 +1794,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: gtk/gtkcalendar.c:2216
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1860,7 +1802,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -1869,7 +1811,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
@@ -1877,7 +1819,7 @@ msgstr "Ungültig"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
msgid "New accelerator…"
msgstr "Neue Tastenkombination …"
@@ -1887,7 +1829,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:390
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
@@ -2120,7 +2062,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:432
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Anpassen"
@@ -2135,7 +2077,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten"
@@ -2189,73 +2131,75 @@ msgstr "_Rechts:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papierränder"
-#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9378
+#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9428
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9382
+#: gtk/gtkentry.c:9697 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: gtk/gtkentry.c:9645 gtk/gtklabel.c:6622 gtk/gtktextview.c:9384
+#: gtk/gtkentry.c:9701 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9434
msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen"
-#: gtk/gtkentry.c:9648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9387
+#: gtk/gtkentry.c:9704 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9437
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: gtk/gtkentry.c:9659 gtk/gtklabel.c:6633 gtk/gtktextview.c:9401
+#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtklabel.c:6698 gtk/gtktextview.c:9451
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: gtk/gtkentry.c:9837 gtk/gtktextview.c:9611
+#: gtk/gtkentry.c:9893 gtk/gtktextview.c:9661
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
-#: gtk/gtkentry.c:9840 gtk/gtktextview.c:9614
+#: gtk/gtkentry.c:9896 gtk/gtktextview.c:9664
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: gtk/gtkentry.c:9843 gtk/gtktextview.c:9617
+#: gtk/gtkentry.c:9899 gtk/gtktextview.c:9667
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: gtk/gtkentry.c:9846 gtk/gtktextview.c:9620
+#: gtk/gtkentry.c:9902 gtk/gtktextview.c:9670
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: gtk/gtkentry.c:10932
+#: gtk/gtkentry.c:11017
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:934
msgid "Desktop"
msgstr "Schreibtisch"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(keine)"
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
-msgid "_Open"
-msgstr "Ö_ffnen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125
msgid "Other…"
msgstr "Andere …"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1600
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ffnen"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
@@ -2266,299 +2210,281 @@ msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:362
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Der Ordner konnte nicht angelegt werden, weil es bereits eine Datei mit "
-"diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder "
-"benennen Sie die Datei erst um."
+"Der Ordner konnte nicht angelegt werden, weil es bereits eine Datei mit diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen Sie die Datei "
+"erst um."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Sie müssen einen gültigen Dateinamen auswählen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Datei in %s konnte nicht erstellt werden, weil dies kein Ordner ist"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Datei kann nicht erstellt werden, weil der Dateiname zu lang ist"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Versuchen Sie, einen kürzeren Namen zu verwenden."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sie dürfen nur Ordner auswählen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr ""
-"Das von Ihnen ausgewählte Objekt ist kein Ordner. Versuchen Sie, ein anderes "
-"Objekt auszuwählen."
+msgstr "Das von Ihnen ausgewählte Objekt ist kein Ordner. Versuchen Sie, ein anderes Objekt auszuwählen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelöscht werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Ein Ordner gleichen Namens ist bereits vorhanden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1005
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Eine Datei gleichen Namens ist bereits vorhanden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Ein Ordner darf nicht ».« benannt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Eine Datei darf nicht ».« genannt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Ein Ordner darf nicht »..« benannt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Eine Datei darf nicht »..« genannt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Ordnernamen dürfen »/« nicht enthalten"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Dateinamen dürfen »/« nicht enthalten"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Ordnernamen sollten nicht mit einem Leerzeichen beginnen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Dateinamen sollten nicht mit einem Leerzeichen beginnen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Ordnernamen sollten nicht mit einem Leerzeichen enden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Dateinamen sollten nicht mit einem Leerzeichen enden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Ordnernamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Dateinamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1904
msgid "Could not select file"
msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "_Visit File"
msgstr "Zu dieser Datei _gehen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Mit Dateiverwaltung ö_ffnen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
msgid "_Copy Location"
msgstr "O_rt kopieren"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtkplacessidebar.c:2472 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265
msgid "Show _Time"
msgstr "_Zeit anzeigen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2579 gtk/inspector/css-node-tree.ui:229 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2665
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3286
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3279 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3293
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Suchen in %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315
msgid "Enter location"
msgstr "Ort angeben"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Ort oder Adresse angeben"
# CHECK
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Letzte Änderung"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4621
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4633
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4760 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4764
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4776
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkplacessidebar.c:915
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/gtkplacessidebar.c:919
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5526
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5541
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
-"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser "
-"nicht lokal ist."
+msgstr "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser nicht lokal ist."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6303 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher "
-"Inhalt überschrieben."
+msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher Inhalt überschrieben."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6521
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6537
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf den angegebenen Ordner."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7135
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7160
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte "
-"stellen Sie sicher, dass er läuft."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7161
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass er läuft."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7173
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7441
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7466
msgid "Accessed"
msgstr "Zugegriffen"
@@ -2567,25 +2493,23 @@ msgstr "Zugegriffen"
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:361
+#: gtk/gtkfontbutton.c:365
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
msgid "Pick a Font"
msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226
-#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 gtk/inspector/general.c:226 gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -2593,20 +2517,20 @@ msgstr "Keine"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:388
+#: gtk/gtkheaderbar.c:384
msgid "Application menu"
msgstr "Anwendungsmenü"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8688
+#: gtk/gtkheaderbar.c:446 gtk/gtkwindow.c:8878
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
+#: gtk/gtkicontheme.c:2324 gtk/gtkicontheme.c:2388
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema %s vorhanden"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
+#: gtk/gtkicontheme.c:4027 gtk/gtkicontheme.c:4394
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden"
@@ -2631,29 +2555,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1258 gtk/gtkmessagedialog.c:386
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1262 gtk/gtkmessagedialog.c:390
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6601
+#: gtk/gtklabel.c:6666
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6610
+#: gtk/gtklabel.c:6675
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
@@ -2692,9 +2616,7 @@ msgstr "%s: Anwendungsname fehlt"
#: gtk/gtk-launch.c:121
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Erstellung der AppInfo-Kennung wird auf unixoiden Betriebssystemen nicht "
-"unterstützt"
+msgstr "Erstellung der AppInfo-Kennung wird auf unixoiden Betriebssystemen nicht unterstützt"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
@@ -2710,23 +2632,23 @@ msgstr "%s: keine solche Anwendung %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Starten der Anwendung: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:408
+#: gtk/gtklinkbutton.c:419
msgid "Copy URL"
msgstr "URL kopieren"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:571
+#: gtk/gtklinkbutton.c:582
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: gtk/gtklockbutton.c:276 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
+#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:294
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2735,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie, um Ände-\n"
"rungen zu verhindern"
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2744,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie für\n"
"Änderungen"
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:312
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2753,40 +2675,40 @@ msgstr ""
"Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:455
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: gtk/gtkmain.c:456
msgid "MODULES"
msgstr "MODULE"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
+#: gtk/gtkmain.c:458
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:460
+#: gtk/gtkmain.c:461
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:464
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
-#: gtk/gtkmain.c:781
+#: gtk/gtkmain.c:788
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Anzeige kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: gtk/gtkmain.c:865
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+-Optionen"
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: gtk/gtkmain.c:865
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
@@ -2795,78 +2717,76 @@ msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1182
+#: gtk/gtkmain.c:1189
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
msgid "_No"
msgstr "_Nein"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:546
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
msgid "Connect As"
msgstr "Verbinden als"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:629
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonym verbinden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:640
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Regi_strierter Benutzer"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:651
msgid "_Username"
msgstr "_Benutzername"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:656
msgid "_Domain"
msgstr "_Domäne"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:662
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Passwort sofort _vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Passwort erst beim Ab_melden vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:704
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Nie vergessen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Unbekannte Anwendung (Kennung %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Prozess kann nicht beendet werden"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1317
msgid "_End Process"
msgstr "Prozess b_eenden"
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden. Operation ist nicht "
-"implementiert."
+msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden. Operation ist nicht implementiert."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
@@ -2894,7 +2814,7 @@ msgstr "Z-Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882
+#: gtk/gtknotebook.c:5313 gtk/gtknotebook.c:7997
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Seite %u"
@@ -2927,267 +2847,274 @@ msgstr ""
" Oben: %s %s\n"
" Unten: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid "Page Setup"
msgstr "Seite einrichten"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1587
+#: gtk/gtkpathbar.c:1588
msgid "File System Root"
msgstr "Dateisystem-Wurzel"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:908
msgid "Recent"
msgstr "Zuletzt verwendet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:910
msgid "Recent files"
msgstr "Zuletzt verwendete Dateien"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:921
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ihren persönlichen Ordner öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:936
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Inhalt Ihres Schreibtisch-Ordners in einem Ordner öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
msgid "Enter Location"
msgstr "Geben Sie den Ort an"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Geben Sie den Ort manuell an"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:965
msgid "Open the trash"
msgstr "Den Papierkorb öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 gtk/gtkplacessidebar.c:1269
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "»%s« einhängen und öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1149
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1233
msgid "New bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1235
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen hinzufügen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248
msgid "Connect to Server"
msgstr "Mit Server verbinden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1250
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Mit einer Netzwerk-Server-Adresse verbinden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312
msgid "Other Locations"
msgstr "Andere Orte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
msgid "Show other locations"
msgstr "Andere Orte anzeigen"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 gtk/gtkplacessidebar.c:3454
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104 gtk/gtkplacessidebar.c:3455
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111
msgid "_Power On"
msgstr "An_schalten"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Laufwerk _verbinden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Laufwerk _trennen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Gerät _entsperren"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128
msgid "_Lock Device"
msgstr "Gerät _sperren"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3180
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 gtk/gtkplacessidebar.c:3202
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Starten von »%s« nicht möglich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2196
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Auf »%s« kann nicht zugegriffen werden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397
msgid "This name is already taken"
msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2466 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:107 gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "»%s« kann nicht ausgehängt werden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Stoppen von »%s« nicht möglich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2948
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2955 gtk/gtkplacessidebar.c:2984
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2977 gtk/gtkplacessidebar.c:3006
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3154
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "»%s« konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3404 gtk/gtkplacesview.c:1629
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 gtk/gtkplacesview.c:1610
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3440 gtk/gtkplacesview.c:1621
msgid "Open in New _Window"
msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3444
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3445
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3446
msgid "Rename…"
msgstr "Umbenennen …"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1674
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3450 gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "_Mount"
msgstr "_Einhängen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1664
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3451 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Unmount"
msgstr "_Aushängen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3452
msgid "_Eject"
msgstr "_Auswerfen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3453
msgid "_Detect Media"
msgstr "Medium _erkennen"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3869 gtk/gtkplacesview.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3899 gtk/gtkplacesview.c:1053
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
-#: gtk/gtkplacesview.c:900
+#: gtk/gtkplacesview.c:881
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Netzwerkorte werden gesucht"
-#: gtk/gtkplacesview.c:907
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
msgid "No network locations found"
msgstr "Keine Netzwerkorte gefunden"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1182 gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1277
+#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/gtkplacesview.c:1258
msgid "Unable to access location"
msgstr "Zugriff auf den Ort ist nicht möglich"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
+#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
msgid "Con_nect"
msgstr "_Verbinden"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1340
+#: gtk/gtkplacesview.c:1321
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Aushängen des Datenträgers nicht möglich"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1422
+#: gtk/gtkplacesview.c:1403
msgid "Cance_l"
msgstr "_Abbrechen"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1664
+#: gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Trennen"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1674
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1839
+#: gtk/gtkplacesview.c:1820
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Entfernter Server-Ort kann nicht ermittelt werden"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
msgid "On This Computer"
msgstr "Auf diesem Rechner"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#, c-format
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "%s / %s verfügbar"
+msgstr[1] "%s / %s verfügbar"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:58
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
msgid "Unmount"
msgstr "Aushängen"
@@ -3216,77 +3143,75 @@ msgstr "Nicht verfügbar"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s-Auftrag #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Ausgangszustand"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Drucken wird vorbereitet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Daten werden erstellt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Daten werden gesendet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Warten"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blockiert wegen Problem"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Abgeschlossen mit Fehler"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d wird vorbereitet"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d wird gedruckt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
-"Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden "
-"konnte."
+msgstr "Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden konnte."
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
@@ -3301,8 +3226,7 @@ msgid "Out of paper"
msgstr "Kein Papier mehr"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
@@ -3326,8 +3250,7 @@ msgstr "Ungültiges Argument für CreateDC"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fehler von StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
@@ -3347,19 +3270,19 @@ msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
msgid "Pre_view"
msgstr "_Vorschau"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Holen der Informationen über Drucker ist gescheitert"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
@@ -3369,86 +3292,77 @@ msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Links nach rechts, oben nach unten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Links nach rechts, unten nach oben"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Rechts nach links, oben nach unten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Rechts nach links, unten nach oben"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Oben nach unten, links nach rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Oben nach unten, rechts nach links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Unten nach oben, links nach rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Unten nach oben, rechts nach links"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
msgid "Page Ordering"
msgstr "Reihenfolge"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
msgid "Left to right"
msgstr "Links nach rechts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
msgid "Right to left"
msgstr "Rechts nach links"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Top to bottom"
msgstr "Oben nach unten"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
msgid "Bottom to top"
msgstr "Unten nach oben"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:449
+#: gtk/gtkprogressbar.c:692
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Es konnte kein Eintrag für die Adresse »%s« gefunden werden"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
msgid "Untitled filter"
msgstr "Namenloser Filter"
@@ -3494,9 +3408,7 @@ msgstr "Keine Einträge gefunden"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr ""
-"Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit der Adresse »%s« gefunden "
-"werden"
+msgstr "Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit der Adresse »%s« gefunden werden"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
#, c-format
@@ -3527,9 +3439,7 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
@@ -3538,18 +3448,85 @@ msgstr "Es konnte kein Eintrag mit der Adresse »%s« gefunden werden"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-"Keine registrierte Anwendung namens »%s« für Objektadresse »%s« gefunden"
+msgstr "Keine registrierte Anwendung namens »%s« für Objektadresse »%s« gefunden"
-#: gtk/gtksearchentry.c:369
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:449
+msgid "_Show All"
+msgstr "_Alle anzeigen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr "Zweifinger-Stauchen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr "Zweifinger-Strecken"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr "Zweifinger-Wischen nach links"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr "Zweifinger-Wischen nach rechts"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:839
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:844
+msgid "Search Results"
+msgstr "Suchergebnisse"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Nach Tastenkürzeln suchen"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:963 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:970 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche"
+
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604
+#: gtk/gtkswitch.c:419 gtk/gtkswitch.c:620
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "AN"
@@ -3557,7 +3534,7 @@ msgstr "AN"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619
+#: gtk/gtkswitch.c:425 gtk/gtkswitch.c:634
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "AUS"
@@ -3614,11 +3591,9 @@ msgstr "Anonymer Tag wurde gefunden und Tags können nicht erstellt werden."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden."
+msgstr "Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element »%s« ist unterhalb von »%s« nicht erlaubt"
@@ -3635,11 +3610,8 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributsname"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« "
-"konvertiert werden"
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« konvertiert werden"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#, c-format
@@ -3675,11 +3647,8 @@ msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Serialisierte Daten sind fehlerhaft. Erste Sektion ist nicht "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft. Erste Sektion ist nicht GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -3744,23 +3713,20 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:12086
+#: gtk/gtkwindow.c:12279
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12088
+#: gtk/gtkwindow.c:12281
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to break or crash."
msgstr ""
-"Der GTK+ Inspektor dient der interaktiven Fehlerdiagnose und ermöglicht es "
-"Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. "
-"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
+"Der GTK+ Inspektor dient der interaktiven Fehlerdiagnose und ermöglicht es Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. Dabei kann die "
+"Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
-#: gtk/gtkwindow.c:12093
+#: gtk/gtkwindow.c:12286
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr"
@@ -3768,8 +3734,7 @@ msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 gtk/inspector/css-node-tree.ui:146 gtk/inspector/misc-info.ui:110
msgid "State"
msgstr "Status"
@@ -3785,72 +3750,86 @@ msgstr "Aktiviert"
msgid "Parameter Type"
msgstr "Parametertyp"
-#: gtk/inspector/classes-list.c:124
-msgid "New class"
-msgstr "Neue Klasse"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:128
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:135
-msgid "Class name"
-msgstr "Klassenname"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
-msgid "Add a class"
-msgstr "Eine Klasse hinzufügen"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
-msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr "Voreinstellungen für dieses Widget wiederherstellen"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
+#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "Sie können hier beliebige von GTK+ erkannte CSS-Regeln eingeben."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
-"button above."
-msgstr ""
-"Sie können vorübergehend dieses benutzerdefinierte CSS deaktivieren, indem "
-"Sie oben auf den Knopf »Pause« klicken."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155
+msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above."
+msgstr "Sie können vorübergehend dieses benutzerdefinierte CSS deaktivieren, indem Sie oben auf den Knopf »Pause« klicken."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:92
+#: gtk/inspector/css-editor.c:150
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr ""
-"Änderungen werden sofort und global für die gesamte Anwendung umgesetzt."
+msgstr "Änderungen werden sofort und global für die gesamte Anwendung umgesetzt."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:98
+#: gtk/inspector/css-editor.c:156
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr "Änderungen werden sofort und nur für das gewählte Widget umgesetzt."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:160
+#: gtk/inspector/css-editor.c:218
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "Speichern des CSS ist fehlgeschlagen"
-#: gtk/inspector/css-editor.c:200
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Dieses eigene CSS deaktivieren"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Das aktuelle CSS speichern"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205
+msgid "Change name"
+msgstr "Namen ändern"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220
+msgid "Change classes"
+msgstr "Klassen ändern"
+
+# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
+# wir verwenden Ei_genschaften.
+#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229
+msgid "CSS properties"
+msgstr "CSS-Eigenschaften"
+
+# CHECK
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:31
+msgid "Show all CSS nodes"
+msgstr "Alle CSS-Knoten anzeigen"
+
+# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
+# wir verwenden Ei_genschaften.
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:51
+msgid "Show CSS properties"
+msgstr "CSS-Eigenschaften anzeigen"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:94 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:120
msgid "ID"
msgstr "KENNUNG"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:175
+msgid "Node:"
+msgstr "Knoten:"
+
+# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
+# wir verwenden Ei_genschaften.
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:198
+msgid "CSS Property"
+msgstr "CSS-Eigenschaft"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:213 gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "Daten Zeigen"
@@ -3903,7 +3882,7 @@ msgstr "Unbenannter Abschnitt"
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
-#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@@ -3929,10 +3908,8 @@ msgstr "Vorgegebenes Widget"
# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
# wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-#: gtk/inspector/window.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:268
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -3945,155 +3922,158 @@ msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Beschriftung für Menükürzelbuchstaben"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
+msgid "Request mode"
+msgstr "Anfragemodus"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
msgid "Allocated size"
msgstr "Belegte Größe"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
msgid "Clip area"
msgstr "Bereich abschneiden"
# diese Übersetzung möge überprüft werden!
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:403
msgid "Tick callback"
msgstr "Markier-Rückmeldung"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
msgid "Frame count"
msgstr "Bildzähler"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildrate"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
msgid "Accessible role"
msgstr "Barrierefreie Rolle"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
msgid "Accessible name"
msgstr "Name des Accessible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
msgid "Accessible description"
msgstr "Beschreibung des Accessible"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:577
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
msgid "Mapped"
msgstr "Abgebildet"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
msgid "Realized"
msgstr "Realisiert"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Oberste Ebene"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:719
msgid "Child Visible"
msgstr "Sichtbares Unterelement"
#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
-msgid "Object Hierarchy"
-msgstr "Objekt-Hierarchie"
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Klassenhierarchie"
#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:141
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilklassen"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Zeiger: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objekt: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Nicht bearbeitbarer Eigenschaftentyp: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Abbildung der Attribute"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
msgid "Column:"
msgstr "Spalte:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definiert bei: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
msgid "inverted"
msgstr "umgekehrt"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidirektional, umgekehrt"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586
msgid "bidirectional"
msgstr "bidirektional"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Binding:"
msgstr "Kürzel:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
msgid "Setting:"
msgstr "Einstellung:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
# wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:89
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
@@ -4167,10 +4147,6 @@ msgstr "Vertikal"
msgid "Both"
msgstr "Beides"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Selbst 1"
@@ -4199,29 +4175,27 @@ msgstr "Kumulativ"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Statistiken mit GOBJECT_DEBUG=instance-count einschalten"
-#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
+#: gtk/inspector/visual.c:275 gtk/inspector/visual.c:290
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Das Thema ist fest einprogrammiert durch GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:453
+#: gtk/inspector/visual.c:465
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Backend unterstützt nicht das Skalieren von Fenstern"
-#: gtk/inspector/visual.c:492
+#: gtk/inspector/visual.c:504
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Die Einstellung ist fest einprogrammiert durch GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:557
+#: gtk/inspector/visual.c:569
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
msgstr ""
"Nicht zur Programmlaufzeit einstellbar.\n"
-"Benutzen Sie stattdessen »GDK_GL=always« (immer) oder "
-"»GDK_GL=disable« (deaktiviert)"
+"Benutzen Sie stattdessen »GDK_GL=always« (immer) oder »GDK_GL=disable« (deaktiviert)"
-#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
-#: gtk/inspector/visual.c:573
+#: gtk/inspector/visual.c:583 gtk/inspector/visual.c:584 gtk/inspector/visual.c:585
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL-Darstellung ist deaktiviert"
@@ -4298,34 +4272,38 @@ msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Pixel-Zwischenspeicher zeigen"
#: gtk/inspector/visual.ui:508
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Widget-Größenänderung anzeigen"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:542
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Tastbildschirm simulieren"
-#: gtk/inspector/visual.ui:553
+#: gtk/inspector/visual.ui:587
msgid "GL Rendering"
msgstr "GL-Darstellung"
-#: gtk/inspector/visual.ui:565
+#: gtk/inspector/visual.ui:599
msgid "When needed"
msgstr "Bei Bedarf"
-#: gtk/inspector/visual.ui:566
+#: gtk/inspector/visual.ui:600
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: gtk/inspector/visual.ui:567
+#: gtk/inspector/visual.ui:601
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: gtk/inspector/visual.ui:591
+#: gtk/inspector/visual.ui:625
msgid "Software GL"
msgstr "Software GL"
-#: gtk/inspector/visual.ui:625
+#: gtk/inspector/visual.ui:659
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Softwareoberflächen"
-#: gtk/inspector/visual.ui:659
+#: gtk/inspector/visual.ui:693
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Textur-Rechteck-Erweiterung"
@@ -4352,8 +4330,7 @@ msgstr "Alle Ressourcen anzeigen"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: gtk/inspector/window.ui:257 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Erweitert"
@@ -4371,57 +4348,51 @@ msgstr "Eigenschaften des Unterelements"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
-# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
-# wir verwenden Ei_genschaften.
-#: gtk/inspector/window.ui:319
-msgid "Style Properties"
-msgstr "Stileigenschaften"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:328
+#: gtk/inspector/window.ui:314
msgid "CSS nodes"
msgstr "CSS-Knoten"
-#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
+#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:344
+#: gtk/inspector/window.ui:330
msgid "Size Groups"
msgstr "Gruppengröße anpassen"
-#: gtk/inspector/window.ui:351
+#: gtk/inspector/window.ui:337
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: gtk/inspector/window.ui:358
+#: gtk/inspector/window.ui:344
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:360
msgid "Gestures"
msgstr "Gesten"
-#: gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/window.ui:368
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupe"
-#: gtk/inspector/window.ui:397
+#: gtk/inspector/window.ui:383
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
-#: gtk/inspector/window.ui:407
+#: gtk/inspector/window.ui:393
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: gtk/inspector/window.ui:417
+#: gtk/inspector/window.ui:403
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
-#: gtk/inspector/window.ui:436
+#: gtk/inspector/window.ui:422
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -5453,14 +5424,6 @@ msgstr "Dateien"
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Entfernter Ort — es wird nur im aktuellen Ordner gesucht"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
-msgid "No Results Found"
-msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche"
-
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen"
@@ -5540,15 +5503,15 @@ msgstr "Keine zuletzt verwendeten Server gefunden"
msgid "Recent Servers"
msgstr "Zuletzt verwendete Server"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:211
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Mit _Server verbinden"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:243
msgid "Enter server address…"
msgstr "Serveradresse eingeben …"
@@ -5581,8 +5544,7 @@ msgstr "Au_swahl"
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Seiten:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5695,8 +5657,7 @@ msgid "A_t:"
msgstr "_Um:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
@@ -5826,9 +5787,7 @@ msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1566
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
-"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen "
-"entfernt.\n"
+msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1580
#, c-format
@@ -5895,8 +5854,7 @@ msgid ""
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Keine Themenindex-Datei in »%s«.\n"
-"Wenn Sie hier wirklich einen Symbol-Cache erstellen möchten, verwenden Sie "
-"bitte --ignore-theme-index.\n"
+"Wenn Sie hier wirklich einen Symbol-Cache erstellen möchten, verwenden Sie bitte --ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:452
@@ -6001,24 +5959,20 @@ msgid "Dormant"
msgstr "Verschollen"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Seiten pro _Blatt:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Das Drucken des Dokuments »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation"
@@ -6031,8 +5985,7 @@ msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr ""
-"Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation"
+msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
@@ -6111,8 +6064,7 @@ msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
-"Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe in mindestens einem Farbbehälter."
+msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe in mindestens einem Farbbehälter."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
@@ -6165,196 +6117,181 @@ msgstr "Aufträge werden abgewiesen"
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
msgid "Two Sided"
msgstr "Beidseitig"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
msgid "Paper Type"
msgstr "Papierart"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
msgid "Paper Source"
msgstr "Papiereinzug"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
msgid "Output Tray"
msgstr "Ausgabeschacht"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript-Vorfilterung"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
msgid "One Sided"
msgstr "Einseitig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatische Auswahl"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4826
msgid "Printer Default"
msgstr "Vorgabe-Drucker"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Keine Vorfilterung"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Einseitig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Oberer Bin"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Mittlerer Bin"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Bottom"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Unterer Bin"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Seiten-Bin"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Left"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Linker Bin"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Rechter Bin"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Center"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Mittlerer Bin"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Hinterer Bin"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Bin nach oben"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Bin nach unten"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Großer Bin"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Stacker %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Postfach %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Eigenes Postfach"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
@@ -6363,26 +6300,26 @@ msgstr "Ablage %d"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
msgid "Urgent"
msgstr "Dringend"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5296
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorität"
@@ -6390,52 +6327,52 @@ msgstr "Priorität"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5307
msgid "Billing Info"
msgstr "Abrechnungsinfo"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Classified"
msgstr "Klassifiziert"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Top Secret"
msgstr "Streng geheim"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322
msgid "Unclassified"
msgstr "Unklassifiziert"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Seiten pro Blatt"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393
msgid "Before"
msgstr "Vorne"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
msgid "After"
msgstr "Hinten"
@@ -6443,14 +6380,14 @@ msgstr "Hinten"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428
msgid "Print at"
msgstr "Drucken um"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
msgid "Print at time"
msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
@@ -6459,17 +6396,17 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5481
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590
msgid "Printer Profile"
msgstr "Druckerfarbprofil"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
@@ -6564,6 +6501,29 @@ msgstr "Test-Ausgabe.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
+#~ msgid "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is not available"
+#~ msgstr "Die Erweiterung GLX_ARB_create_context_profile zum Erstellen von core-Profilen ist nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "New class"
+#~ msgstr "Neue Klasse"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "Add a class"
+#~ msgstr "Eine Klasse hinzufügen"
+
+#~ msgid "Restore defaults for this widget"
+#~ msgstr "Voreinstellungen für dieses Widget wiederherstellen"
+
+#~ msgid "Object Hierarchy"
+#~ msgstr "Objekt-Hierarchie"
+
+# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences),
+# wir verwenden Ei_genschaften.
+#~ msgid "Style Properties"
+#~ msgstr "Stileigenschaften"
+
#~ msgid "_Customize"
#~ msgstr "An_passen"
@@ -6612,11 +6572,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
#~ msgstr "Nicht verwalteter Tag: »%s«"
-#~ msgid ""
-#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Schriften stimmten mit Ihrer Suche überein. Ändern Sie Ihre "
-#~ "Suchanfrage und versuchen Sie es erneut."
+#~ msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr "Keine Schriften stimmten mit Ihrer Suche überein. Ändern Sie Ihre Suchanfrage und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Ort:"
@@ -6812,12 +6769,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "No applications available to open “%s” files"
#~ msgstr "Keine Anwendungen zum Öffnen von »%s«-Dateien verfügbar"
-#~ msgid ""
-#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to "
-#~ "install a new application"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie für weitere Optionen auf »Weitere Anwendungen anzeigen« oder "
-#~ "auf »Software«, um eine neue Anwendung zu installieren."
+#~ msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to install a new application"
+#~ msgstr "Klicken Sie für weitere Optionen auf »Weitere Anwendungen anzeigen« oder auf »Software«, um eine neue Anwendung zu installieren."
#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "F_ortsetzen"
@@ -6963,11 +6916,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
-#~ "defekte Bilddatei"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine defekte Bilddatei"
#~ msgid "Received invalid color data\n"
#~ msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n"
@@ -6979,8 +6929,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "Das Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden,\n"
-#~ "ebenso wenig wie das Thema »%s«. Möglicherweise müssen Sie es "
-#~ "installieren.\n"
+#~ "ebenso wenig wie das Thema »%s«. Möglicherweise müssen Sie es installieren.\n"
#~ "Sie können sich eine Kopie herunterladen unter:\n"
#~ "\t%s"
@@ -7029,22 +6978,14 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
#~ msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich "
-#~ "eine defekte Animationsdatei"
+#~ msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+#~ msgstr "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine defekte Animationsdatei"
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
#~ msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; "
-#~ "vielleicht stammt es aus einer anderen GTK-Version?"
+#~ msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht stammt es aus einer anderen GTK-Version?"
#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt"
@@ -7061,11 +7002,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Error writing to image file: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem "
-#~ "Bildformat nicht: %s"
+#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat nicht: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern"
@@ -7079,12 +7017,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. "
-#~ "wurden nicht alle Daten gespeichert: %s"
+#~ msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+#~ msgstr "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. wurden nicht alle Daten gespeichert: %s"
#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern"
@@ -7092,12 +7026,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Error writing to image stream"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in Bilddatenstrom"
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, eine Operation "
-#~ "abzuschließen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
+#~ msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr "Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, eine Operation abzuschließen, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
#~ msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt"
@@ -7150,8 +7080,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
+#~ msgstr "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
#~ msgstr "BMP-Datei konnte nicht geschrieben werden"
@@ -7163,9 +7092,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s"
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie "
-#~ "verstümmelt?)"
+#~ msgstr "Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie verstümmelt?)"
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "Interner Fehler im GIF-Lader (%s)"
@@ -7198,12 +7125,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "Version %s des GIF-Dateiformats wird nicht unterstützt"
# gdk-pixbuf/io-gi178
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat "
-#~ "keine lokale Farbtabelle."
+#~ msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+#~ msgstr "Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat keine lokale Farbtabelle."
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
#~ msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig."
@@ -7266,8 +7189,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "Bildtyp wird derzeit nicht unterstützt"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speicher zum Laden des Farbprofils konnte nicht bereit gestellt werden"
+#~ msgstr "Speicher zum Laden des Farbprofils konnte nicht bereit gestellt werden"
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um JPEG2000-Datei zu öffnen"
@@ -7281,35 +7203,23 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige "
-#~ "Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen"
+#~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen"
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
#~ msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%s)"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
+#~ msgstr "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
#~ msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEGs beträgt null."
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte "
-#~ "nicht verarbeitet werden."
+#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+#~ msgstr "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte nicht verarbeitet werden."
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht "
-#~ "erlaubt."
+#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht erlaubt."
#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "Das JPEG-Bildformat"
@@ -7361,9 +7271,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "Das transformierte PNG ist weder RGB noch RGBA."
#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, "
-#~ "muss 3 oder 4 sein."
+#~ msgstr "Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, muss 3 oder 4 sein."
#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
#~ msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s"
@@ -7371,12 +7279,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNG-Datei zu laden"
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, "
-#~ "einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren"
+#~ msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
#~ msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei"
@@ -7384,11 +7288,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
#~ msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal "
-#~ "79 Zeichen lang sein."
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal 79 Zeichen lang sein."
#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#~ msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein."
@@ -7396,25 +7297,14 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
#~ msgstr "Farbprofil hat die ungültige Länge %d."
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%s« "
-#~ "konnte nicht verarbeitet werden."
+#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+#~ msgstr "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%s« konnte nicht verarbeitet werden."
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%d« "
-#~ "ist nicht erlaubt."
+#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%d« ist nicht erlaubt."
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung "
-#~ "umgewandelt werden."
+#~ msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung umgewandelt werden."
#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "Das PNG-Bildformat"
@@ -7447,12 +7337,10 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht"
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten"
+#~ msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden"
+#~ msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden"
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden"
@@ -7512,21 +7400,16 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
+#~ msgstr "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
+#~ msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden"
+#~ msgstr "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden"
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt "
-#~ "werden"
+#~ msgstr "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden"
#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
#~ msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
@@ -7622,9 +7505,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei "
-#~ "geschrieben werden"
+#~ msgstr "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben werden"
#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "Das XBM-Bildformat"
@@ -7648,17 +7529,13 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig"
#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht "
-#~ "zugewiesen werden"
+#~ msgstr "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
#~ msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden"
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei "
-#~ "geschrieben werden"
+#~ msgstr "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben werden"
#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "Das XPM-Bildformat"
@@ -7706,12 +7583,10 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "Ordner nicht lesbar: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
#~ "Are you sure that you want to select it?"
#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte "
-#~ "für dieses Programm nicht verfügbar sein.\n"
+#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte für dieses Programm nicht verfügbar sein.\n"
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?"
#~ msgid "_New Folder"
@@ -7723,18 +7598,14 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "_Rename File"
#~ msgstr "Datei _umbenennen"
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
+#~ msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Ordner anlegen"
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
+#~ msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
#~ msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s"
@@ -7760,12 +7631,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Datei »%s« umbenennen in:"
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen "
-#~ "Sie, die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s"
+#~ msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr "Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen Sie, die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "Ungültiges UTF-8"
@@ -8595,16 +8462,11 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "Der Radio-Werkzeugknopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein "
-#~ "ungültiger Pfadname ist."
+#~ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger Pfadname ist."
#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger "
-#~ "Pfadname ist."
+#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger Pfadname ist."
#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
@@ -8620,12 +8482,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht"
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte "
-#~ "verwenden Sie einen anderen Namen."
+#~ msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
+#~ msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert: %s"
@@ -8658,24 +8516,14 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: unerwartetes Element »%s«"
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeile %d, Spalte %d: Ende von Element »%s« wurde erwartet, aber Element "
-#~ "für »%s« gefunden"
+#~ msgid "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s\" instead"
+#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: Ende von Element »%s« wurde erwartet, aber Element für »%s« gefunden"
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« auf höchster Ebene wurde erwartet, aber »%s« "
-#~ "gefunden"
+#~ msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: »%s« auf höchster Ebene wurde erwartet, aber »%s« gefunden"
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden"
+#~ msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden"
#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s"
@@ -8694,9 +8542,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ "%s"
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben wahrscheinlich Symbole verwendet, die in Dateinamen nicht "
-#~ "erlaubt sind."
+#~ msgstr "Sie haben wahrscheinlich Symbole verwendet, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -8706,13 +8552,10 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ "%s"
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
+#~ msgstr "Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind."
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
+#~ msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind"
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »/«: %s"
@@ -8721,9 +8564,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken"
#~ msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits"
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet "
-#~ "werden"
+#~ msgstr "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet werden"
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgstr "Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden: %s"