diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2015-12-28 21:16:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-12-28 21:16:11 +0000 |
commit | 9ae32adf3c3cef23401dda9e8a0f737ed9f87ac2 (patch) | |
tree | cec0a2211959e9e1976c0c5c7be0a1252a5d13a0 | |
parent | ba1636be87b9f5d567d8ca5dbd9ae4c7c2476a64 (diff) | |
download | gtk+-9ae32adf3c3cef23401dda9e8a0f737ed9f87ac2.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 1845 |
1 files changed, 843 insertions, 1002 deletions
@@ -33,64 +33,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-23 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 23:12+0200\n" -"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-27 02:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-28 18:07+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway-Bildtyp nicht unterstützt: »%s«" -#: gdk/gdk.c:178 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:198 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:227 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programmklasse, die vom Fenstermanager benutzt wird" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:230 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programmname, der vom Fenstermanager benutzt wird" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:233 +#: gdk/gdk.c:234 msgid "X display to use" msgstr "X-Anzeige, die verwendet werden soll" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "DISPLAY" msgstr "ANZEIGE" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" @@ -98,16 +98,16 @@ msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465 msgid "FLAGS" msgstr "OPTIONEN" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 +#: gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" -#: gdk/gdkwindow.c:2770 +#: gdk/gdkwindow.c:2766 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Unterstützung für GL ist durch GDK_DEBUG deaktiviert" @@ -187,12 +187,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Runter" -#: gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Bild auf" -#: gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Bild ab" @@ -453,26 +453,20 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "In Bereitschaft versetzen" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1348 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1310 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:355 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:365 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1356 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 core GL-Profile ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar" @@ -480,17 +474,13 @@ msgstr "3.2 core GL-Profile ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nicht unter Mac OS X implementiert" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:402 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "core GL ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar" #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"Die Erweiterung WGL_ARB_create_context zum Erstellen von core-Profilen ist " -"nicht verfügbar" +msgid "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not available" +msgstr "Die Erweiterung WGL_ARB_create_context zum Erstellen von core-Profilen ist nicht verfügbar" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 @@ -539,19 +529,11 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d Objekt wird geöffnet" msgstr[1] "%d Objekte werden geöffnet" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Keine verfügbaren Konfigurationen für das gegebene RGBA-Pixelformat" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" -"Die Erweiterung GLX_ARB_create_context_profile zum Erstellen von core-" -"Profilen ist nicht verfügbar" - #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -582,8 +564,7 @@ msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" @@ -591,8 +572,7 @@ msgstr "Aktivieren" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Erweitert oder verkleinert die Spalte in der Baumansicht in diesem Feld" +msgstr "Erweitert oder verkleinert die Spalte in der Baumansicht in diesem Feld" # evtl. Widget mit Fenster übersetzen? #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 @@ -654,416 +634,416 @@ msgstr "Aktiviert den Ausklapper" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Info" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Fett" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" # _Löschen haben wir schon und ist unangebracht -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Leeren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:405 msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:428 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:428 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Fehler" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Information" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Frage" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Ausführen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Suchen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Suchen und _Ersetzen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskette" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Unten" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Erster" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Letzter" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Oben" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Zurück" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Runter" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Vor" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Hoch" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Festplatte" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Persönlicher Ordner" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Einzug erhöhen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Springe zu" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Zentrieren" #. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Blocksatz" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Links" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild _verlassen" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Vor" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Nächster" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_ause" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Wiedergabe" # CHECK #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Vorheriger" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Aufnahme" # CHECK #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Zurückspulen" #. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Netzwerk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Druck_vorschau" # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), # wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "Ei_genschaften" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Wiederholen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Aktualisieren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Speichern _unter" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "A_lles markieren" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Aufsteigend" #. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Absteigend" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Rechtschreibprüfung" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Durchstreichen" #. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Unterstreichen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Einzug vermindern" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Größe" #. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Einpassen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Ansicht ver_größern" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Ansicht ver_kleinern" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -1106,157 +1086,125 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Schaltet den Schalter um" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschte Farbe aus dem äußeren Ring und die Dunkelheit oder " -"Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:424 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Wählen Sie die gewünschte Farbe aus dem äußeren Ring und die Dunkelheit oder Helligkeit dieser Farbe mit dem inneren Dreieck." # gtk/gtkcolor -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem " -"Bildschirm, um sie auszuwählen" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:450 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "Klicken Sie auf die Pipette und dann Sie auf eine Farbe irgendwo auf Ihrem Bildschirm, um sie auszuwählen" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Hue:" msgstr "_Ton:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Die Position auf dem Farbrad." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "S_aturation:" msgstr "_Sättigung:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensität der Farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "Brightness of the color." msgstr "Die Helligkeit der Farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "_Red:" msgstr "_Rot:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Der Rotanteil der Farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "_Green:" msgstr "_Grün:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Der Grünanteil der Farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "_Blue:" msgstr "_Blau:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Der Blauanteil der Farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:475 msgid "Op_acity:" msgstr "_Deckkraft:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:483 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:493 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparenz der Farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:500 msgid "Color _name:" msgstr "Farb_name:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder " -"einen Farbnamen wie »orange« eingeben." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:515 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as “orange” in this entry." +msgstr "Sie können in diesem Feld einen hexadezimalen Farbwert wie bei HTML oder einen Farbnamen wie »orange« eingeben." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:547 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:577 msgid "Color Wheel" msgstr "Farbrad" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1071 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by " +"dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -"Die zuvor gewählte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie nun auswählen. " -"Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als " -"aktuell auswählen, indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen." +"Die zuvor gewählte Farbe im Vergleich mit der Farbe, die Sie nun auswählen. Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, oder sie als aktuell auswählen, " +"indem Sie sie auf den anderen Farbfleck daneben ziehen." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen " -"Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1077 +msgid "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "Die von Ihnen gewählte Farbe. Sie können diese Farbe auf einen Paletteneintrag ziehen, um sie für späteren Gebrauch zu speichern." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" -"Die zuvor gewählte Farbe, für Vergleichszwecke zur aktuell gewählten Farbe." +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1083 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now." +msgstr "Die zuvor gewählte Farbe, für Vergleichszwecke zur aktuell gewählten Farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1087 msgid "The color you’ve chosen." msgstr "Die von Ihnen gewählte Farbe." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "Farbe hier _speichern" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu " -"machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit " -"der rechten Maustaste darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn " -"zu ändern." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6310 gtk/gtkmessagedialog.c:942 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12098 -#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +"Klicken Sie auf diesen Paletteneintrag, um ihn zur aktuellen Farbe zu machen. Ziehen Sie einen Farbfleck auf diesen Eintrag oder klicken Sie mit der rechten Maustaste " +"darauf und wählen Sie »Farbe hier speichern«, um ihn zu ändern." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1459 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:740 gtk/gtkwindow.c:12291 +#: gtk/inspector/css-editor.c:257 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:131 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "Aus_wählen" @@ -1292,14 +1240,11 @@ msgstr "_Größe:" msgid "_Preview:" msgstr "_Vorschau:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:56 msgid "_Apply" msgstr "An_wenden" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12099 -#: gtk/inspector/classes-list.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12292 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1310,117 +1255,117 @@ msgstr "Schriftwahl" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "An_wenden" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Umwandeln" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Trennen" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informationen" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nein" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Kopfstehendes Querformat" #. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Kopfstehendes Hochformat" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Seite einric_hten" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Farbe" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Schrift" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Löschen rückgängig" -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" @@ -1535,8 +1480,7 @@ msgstr "_Mitwirkende" msgid "_License" msgstr "_Lizenz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:150 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:150 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" @@ -1554,19 +1498,19 @@ msgstr "Webseite" msgid "About %s" msgstr "Info zu %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentation von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "Übersetzung von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "Künstlerische Darstellung von" @@ -1575,7 +1519,7 @@ msgstr "Künstlerische Darstellung von" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:165 +#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:90 gtk/gtkshortcutlabel.c:126 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Umschalt" @@ -1585,7 +1529,7 @@ msgstr "Umschalt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:171 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:93 gtk/gtkshortcutlabel.c:128 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Strg" @@ -1595,7 +1539,7 @@ msgstr "Strg" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:177 +#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:96 gtk/gtkshortcutlabel.c:130 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1605,7 +1549,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:828 +#: gtk/gtkaccellabel.c:860 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1615,7 +1559,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:841 +#: gtk/gtkaccellabel.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1625,17 +1569,17 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:855 +#: gtk/gtkaccellabel.c:887 gtk/gtkshortcutlabel.c:99 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 +#: gtk/gtkaccellabel.c:904 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Leertaste" -#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1644,8 +1588,7 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application…" msgstr "Andere Anwendung …" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Anwendung auswählen" @@ -1700,8 +1643,7 @@ msgstr "Zugehörige Anwendungen" msgid "Other Applications" msgstr "Weitere Anwendungen" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:341 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1668 msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -1788,7 +1730,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:798 +#: gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1796,7 +1738,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:836 +#: gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1805,7 +1747,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1861 +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1820,7 +1762,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1892 gtk/gtkcalendar.c:2570 +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1836,7 +1778,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1924 gtk/gtkcalendar.c:2436 +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1852,7 +1794,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2215 +#: gtk/gtkcalendar.c:2216 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1860,7 +1802,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -1869,7 +1811,7 @@ msgstr "Deaktiviert" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" @@ -1877,7 +1819,7 @@ msgstr "Ungültig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 msgid "New accelerator…" msgstr "Neue Tastenkombination …" @@ -1887,7 +1829,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:390 msgid "Pick a Color" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" @@ -2120,7 +2062,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:432 msgid "C_ustomize" msgstr "_Anpassen" @@ -2135,7 +2077,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3303 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten" @@ -2189,73 +2131,75 @@ msgstr "_Rechts:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papierränder" -#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9378 +#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9428 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: gtk/gtkentry.c:9641 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9382 +#: gtk/gtkentry.c:9697 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9432 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: gtk/gtkentry.c:9645 gtk/gtklabel.c:6622 gtk/gtktextview.c:9384 +#: gtk/gtkentry.c:9701 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9434 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" -#: gtk/gtkentry.c:9648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9387 +#: gtk/gtkentry.c:9704 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9437 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: gtk/gtkentry.c:9659 gtk/gtklabel.c:6633 gtk/gtktextview.c:9401 +#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtklabel.c:6698 gtk/gtktextview.c:9451 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: gtk/gtkentry.c:9837 gtk/gtktextview.c:9611 +#: gtk/gtkentry.c:9893 gtk/gtktextview.c:9661 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: gtk/gtkentry.c:9840 gtk/gtktextview.c:9614 +#: gtk/gtkentry.c:9896 gtk/gtktextview.c:9664 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: gtk/gtkentry.c:9843 gtk/gtktextview.c:9617 +#: gtk/gtkentry.c:9899 gtk/gtktextview.c:9667 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: gtk/gtkentry.c:9846 gtk/gtktextview.c:9620 +#: gtk/gtkentry.c:9902 gtk/gtktextview.c:9670 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: gtk/gtkentry.c:10932 +#: gtk/gtkentry.c:11017 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Datei auswählen" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:934 msgid "Desktop" msgstr "Schreibtisch" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(keine)" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 -msgid "_Open" -msgstr "Ö_ffnen" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125 msgid "Other…" msgstr "Andere …" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:578 msgid "_Name" msgstr "_Name" +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1600 +msgid "_Open" +msgstr "Ö_ffnen" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:258 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -2266,299 +2210,281 @@ msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" # CHECK -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:362 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geben Sie den neuen Ordnernamen ein" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "The folder could not be created" msgstr "Der Ordner konnte nicht angelegt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Der Ordner konnte nicht angelegt werden, weil es bereits eine Datei mit " -"diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder " -"benennen Sie die Datei erst um." +"Der Ordner konnte nicht angelegt werden, weil es bereits eine Datei mit diesem Namen gibt. Versuchen Sie einen anderen Namen für den Ordner oder benennen Sie die Datei " +"erst um." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Sie müssen einen gültigen Dateinamen auswählen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Datei in %s konnte nicht erstellt werden, weil dies kein Ordner ist" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Datei kann nicht erstellt werden, weil der Dateiname zu lang ist" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Versuchen Sie, einen kürzeren Namen zu verwenden." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "You may only select folders" msgstr "Sie dürfen nur Ordner auswählen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"Das von Ihnen ausgewählte Objekt ist kein Ordner. Versuchen Sie, ein anderes " -"Objekt auszuwählen." +msgstr "Das von Ihnen ausgewählte Objekt ist kein Ordner. Versuchen Sie, ein anderes Objekt auszuwählen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Der Ordnerinhalt konnte nicht angezeigt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Die Datei konnte nicht gelöscht werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Die Datei kann nicht in den Papierkorb verschoben werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ein Ordner gleichen Namens ist bereits vorhanden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1005 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Eine Datei gleichen Namens ist bereits vorhanden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Ein Ordner darf nicht ».« benannt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Eine Datei darf nicht ».« genannt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Ein Ordner darf nicht »..« benannt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Eine Datei darf nicht »..« genannt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Ordnernamen dürfen »/« nicht enthalten" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1049 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Dateinamen dürfen »/« nicht enthalten" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Ordnernamen sollten nicht mit einem Leerzeichen beginnen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Dateinamen sollten nicht mit einem Leerzeichen beginnen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Ordnernamen sollten nicht mit einem Leerzeichen enden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Dateinamen sollten nicht mit einem Leerzeichen enden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Ordnernamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Dateinamen, die mit ».« beginnen, sind verborgen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1455 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1904 msgid "Could not select file" msgstr "Datei konnte nicht ausgewählt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "_Visit File" msgstr "Zu dieser Datei _gehen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Mit Dateiverwaltung ö_ffnen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "_Copy Location" msgstr "O_rt kopieren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 gtk/gtkplacessidebar.c:2472 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:524 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Move to Trash" msgstr "In den _Papierkorb verschieben" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 msgid "Show _Size Column" msgstr "Spalte »_Größe« anzeigen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 msgid "Show _Time" msgstr "_Zeit anzeigen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2567 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2579 gtk/inspector/css-node-tree.ui:229 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Standort" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2665 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3286 msgid "Searching" msgstr "Suchen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3279 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3293 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Suchen in %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3303 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315 msgid "Enter location" msgstr "Ort angeben" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 msgid "Enter location or URL" msgstr "Ort oder Adresse angeben" # CHECK -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7224 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "Letzte Änderung" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4621 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4633 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Inhalt von %s konnte nicht gelesen werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Inhalt des Ordners konnte nicht gelesen werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4760 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4749 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4764 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4776 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/inspector/prop-editor.c:1671 modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/gtkplacessidebar.c:919 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5541 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" -"Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser " -"nicht lokal ist." +msgstr "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, weil dieser nicht lokal ist." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6303 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6319 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Eine Datei namens »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6306 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher " -"Inhalt überschrieben." +msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Die Datei existiert bereits in »%s«. Durch ihr Ersetzen wird sämtlicher Inhalt überschrieben." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6311 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6521 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6537 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf den angegebenen Ordner." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7160 msgid "Could not start the search process" msgstr "Der Suchprozess konnte nicht gestartet werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7136 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte " -"stellen Sie sicher, dass er läuft." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7161 +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Indexer-Dienst hergestellt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass er läuft." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7148 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7173 msgid "Could not send the search request" msgstr "Die Suchanfrage konnte nicht gestellt werden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7441 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7466 msgid "Accessed" msgstr "Zugegriffen" @@ -2567,25 +2493,23 @@ msgstr "Zugegriffen" #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Dateisystem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:361 +#: gtk/gtkfontbutton.c:365 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 msgid "Pick a Font" msgstr "Wählen Sie eine Schrift" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1224 gtk/inspector/general.c:226 gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -2593,20 +2517,20 @@ msgstr "Keine" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert" -#: gtk/gtkheaderbar.c:388 +#: gtk/gtkheaderbar.c:384 msgid "Application menu" msgstr "Anwendungsmenü" -#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:8688 +#: gtk/gtkheaderbar.c:446 gtk/gtkwindow.c:8878 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 +#: gtk/gtkicontheme.c:2324 gtk/gtkicontheme.c:2388 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Symbol »%s« nicht im Thema %s vorhanden" -#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 +#: gtk/gtkicontheme.c:4027 gtk/gtkicontheme.c:4394 msgid "Failed to load icon" msgstr "Symbol konnte nicht geladen werden" @@ -2631,29 +2555,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "System (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Information" msgstr "Information" -#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: gtk/gtkinfobar.c:1258 gtk/gtkmessagedialog.c:386 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkinfobar.c:1262 gtk/gtkmessagedialog.c:390 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6601 +#: gtk/gtklabel.c:6666 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6610 +#: gtk/gtklabel.c:6675 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" @@ -2692,9 +2616,7 @@ msgstr "%s: Anwendungsname fehlt" #: gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Erstellung der AppInfo-Kennung wird auf unixoiden Betriebssystemen nicht " -"unterstützt" +msgstr "Erstellung der AppInfo-Kennung wird auf unixoiden Betriebssystemen nicht unterstützt" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. @@ -2710,23 +2632,23 @@ msgstr "%s: keine solche Anwendung %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Starten der Anwendung: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:408 +#: gtk/gtklinkbutton.c:419 msgid "Copy URL" msgstr "URL kopieren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:571 +#: gtk/gtklinkbutton.c:582 msgid "Invalid URI" msgstr "Ungültige Adresse" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:276 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2735,7 +2657,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie, um Ände-\n" "rungen zu verhindern" -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2744,7 +2666,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie für\n" "Änderungen" -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2753,40 +2675,40 @@ msgstr "" "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:455 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "MODULES" msgstr "MODULE" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:458 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 +#: gtk/gtkmain.c:461 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:464 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" -#: gtk/gtkmain.c:781 +#: gtk/gtkmain.c:788 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Anzeige kann nicht geöffnet werden: %s" -#: gtk/gtkmain.c:858 +#: gtk/gtkmain.c:865 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" -#: gtk/gtkmain.c:858 +#: gtk/gtkmain.c:865 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" @@ -2795,78 +2717,76 @@ msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1182 +#: gtk/gtkmain.c:1189 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:946 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 msgid "_No" msgstr "_Nein" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:947 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 msgid "Co_nnect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 msgid "Connect As" msgstr "Verbinden als" -#: gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonym verbinden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 msgid "Registered U_ser" msgstr "Regi_strierter Benutzer" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 msgid "_Domain" msgstr "_Domäne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Passwort sofort _vergessen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Passwort erst beim Ab_melden vergessen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 msgid "Remember _forever" msgstr "_Nie vergessen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Unbekannte Anwendung (Kennung %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Prozess kann nicht beendet werden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1317 msgid "_End Process" msgstr "Prozess b_eenden" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden. Operation ist nicht " -"implementiert." +msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden. Operation ist nicht implementiert." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 @@ -2894,7 +2814,7 @@ msgstr "Z-Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Prozess mit Kennung %d kann nicht abgewürgt werden: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5153 gtk/gtknotebook.c:7882 +#: gtk/gtknotebook.c:5313 gtk/gtknotebook.c:7997 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Seite %u" @@ -2927,267 +2847,274 @@ msgstr "" " Oben: %s %s\n" " Unten: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Benutzerdefinierte Größen verwalten …" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "Page Setup" msgstr "Seite einrichten" -#: gtk/gtkpathbar.c:1587 +#: gtk/gtkpathbar.c:1588 msgid "File System Root" msgstr "Dateisystem-Wurzel" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:908 msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:910 msgid "Recent files" msgstr "Zuletzt verwendete Dateien" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:921 msgid "Open your personal folder" msgstr "Ihren persönlichen Ordner öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:936 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Inhalt Ihres Schreibtisch-Ordners in einem Ordner öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 msgid "Enter Location" msgstr "Geben Sie den Ort an" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 msgid "Manually enter a location" msgstr "Geben Sie den Ort manuell an" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:965 msgid "Open the trash" msgstr "Den Papierkorb öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 gtk/gtkplacessidebar.c:1269 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "»%s« einhängen und öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1149 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Inhalt des Dateisystems öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1233 msgid "New bookmark" msgstr "Neues Lesezeichen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1235 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Neues Lesezeichen hinzufügen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 msgid "Connect to Server" msgstr "Mit Server verbinden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1250 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Mit einer Netzwerk-Server-Adresse verbinden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1312 msgid "Other Locations" msgstr "Andere Orte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 msgid "Show other locations" msgstr "Andere Orte anzeigen" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 gtk/gtkplacessidebar.c:3454 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104 gtk/gtkplacessidebar.c:3455 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111 msgid "_Power On" msgstr "An_schalten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Laufwerk _sicher entfernen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116 msgid "_Connect Drive" msgstr "Laufwerk _verbinden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Laufwerk _trennen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Multimedienlaufwerk _starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 msgid "_Unlock Device" msgstr "Gerät _entsperren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128 msgid "_Lock Device" msgstr "Gerät _sperren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3180 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 gtk/gtkplacessidebar.c:3202 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Starten von »%s« nicht möglich" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2196 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Auf »%s« kann nicht zugegriffen werden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 msgid "This name is already taken" msgstr "Dieser Name ist bereits vergeben" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52 -#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 -#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2466 gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:107 gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:498 msgid "Name" msgstr "Name" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2644 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "»%s« kann nicht ausgehängt werden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2897 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2919 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Stoppen von »%s« nicht möglich" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2926 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2948 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2955 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2977 gtk/gtkplacessidebar.c:3006 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Auswerfen von %s nicht möglich" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3154 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "»%s« konnte nicht nach Datenträgeränderungen befragt werden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3404 gtk/gtkplacesview.c:1629 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3437 gtk/gtkplacesview.c:1610 msgid "Open in New _Tab" msgstr "In neuem _Reiter öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3407 gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3440 gtk/gtkplacesview.c:1621 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3444 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen _hinzufügen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3445 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3446 msgid "Rename…" msgstr "Umbenennen …" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3450 gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "_Mount" msgstr "_Einhängen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3451 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Unmount" msgstr "_Aushängen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3452 msgid "_Eject" msgstr "_Auswerfen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3453 msgid "_Detect Media" msgstr "Medium _erkennen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3869 gtk/gtkplacesview.c:1072 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3899 gtk/gtkplacesview.c:1053 msgid "Computer" msgstr "Rechner" -#: gtk/gtkplacesview.c:900 +#: gtk/gtkplacesview.c:881 msgid "Searching for network locations" msgstr "Netzwerkorte werden gesucht" -#: gtk/gtkplacesview.c:907 +#: gtk/gtkplacesview.c:888 msgid "No network locations found" msgstr "Keine Netzwerkorte gefunden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1182 gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1277 +#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/gtkplacesview.c:1258 msgid "Unable to access location" msgstr "Zugriff auf den Ort ist nicht möglich" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224 +#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 msgid "Con_nect" msgstr "_Verbinden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1340 +#: gtk/gtkplacesview.c:1321 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Aushängen des Datenträgers nicht möglich" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1422 +#: gtk/gtkplacesview.c:1403 msgid "Cance_l" msgstr "_Abbrechen" -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Disconnect" msgstr "_Trennen" -#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkplacesview.c:1839 +#: gtk/gtkplacesview.c:1820 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Entfernter Server-Ort kann nicht ermittelt werden" -#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967 +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 msgid "Networks" msgstr "Netzwerke" -#: gtk/gtkplacesview.c:1958 gtk/gtkplacesview.c:1967 +#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966 msgid "On This Computer" msgstr "Auf diesem Rechner" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s verfügbar" +msgstr[1] "%s / %s verfügbar" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:58 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68 msgid "Unmount" msgstr "Aushängen" @@ -3216,77 +3143,75 @@ msgstr "Nicht verfügbar" msgid "%s job #%d" msgstr "%s-Auftrag #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1799 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Ausgangszustand" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Drucken wird vorbereitet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1801 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Daten werden erstellt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Daten werden gesendet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Warten" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blockiert wegen Problem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Drucken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Abgeschlossen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Abgeschlossen mit Fehler" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2371 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d wird vorbereitet" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Vorbereitung" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d wird gedruckt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3033 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Druckvorschau" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden " -"konnte." +msgstr "Der häufigste Grund hierfür ist, dass keine temporäre Datei erzeugt werden konnte." #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" @@ -3301,8 +3226,7 @@ msgid "Out of paper" msgstr "Kein Papier mehr" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" @@ -3326,8 +3250,7 @@ msgstr "Ungültiges Argument für CreateDC" msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fehler von StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nicht genug Speicher" @@ -3347,19 +3270,19 @@ msgstr "Ungültiger Handle für PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 msgid "Pre_view" msgstr "_Vorschau" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Holen der Informationen über Drucker ist gescheitert" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 msgid "Getting printer information…" msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …" @@ -3369,86 +3292,77 @@ msgstr "Informationen über Drucker werden geholt …" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Links nach rechts, oben nach unten" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5271 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Links nach rechts, unten nach oben" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Rechts nach links, oben nach unten" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3087 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5272 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Rechts nach links, unten nach oben" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Oben nach unten, links nach rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5273 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Oben nach unten, rechts nach links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Unten nach oben, links nach rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Unten nach oben, rechts nach links" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 gtk/gtkprintunixdialog.c:3106 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Page Ordering" msgstr "Reihenfolge" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 msgid "Left to right" msgstr "Links nach rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 msgid "Right to left" msgstr "Rechts nach links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 msgid "Top to bottom" msgstr "Oben nach unten" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 msgid "Bottom to top" msgstr "Unten nach oben" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: gtk/gtkprogressbar.c:449 +#: gtk/gtkprogressbar.c:692 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Es konnte kein Eintrag für die Adresse »%s« gefunden werden" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" msgstr "Namenloser Filter" @@ -3494,9 +3408,7 @@ msgstr "Keine Einträge gefunden" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "" -"Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit der Adresse »%s« gefunden " -"werden" +msgstr "Es konnte keine vor kurzem geöffnete Ressource mit der Adresse »%s« gefunden werden" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format @@ -3527,9 +3439,7 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" @@ -3538,18 +3448,85 @@ msgstr "Es konnte kein Eintrag mit der Adresse »%s« gefunden werden" #: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Keine registrierte Anwendung namens »%s« für Objektadresse »%s« gefunden" +msgstr "Keine registrierte Anwendung namens »%s« für Objektadresse »%s« gefunden" -#: gtk/gtksearchentry.c:369 +#: gtk/gtksearchentry.c:371 msgid "Search" msgstr "Suchen" +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:68 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "L" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:449 +msgid "_Show All" +msgstr "_Alle anzeigen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:133 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "Zweifinger-Stauchen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "Zweifinger-Strecken" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "Zweifinger-Wischen nach links" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "Zweifinger-Wischen nach rechts" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:839 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:844 +msgid "Search Results" +msgstr "Suchergebnisse" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Nach Tastenkürzeln suchen" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:963 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 +msgid "No Results Found" +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:970 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:181 +msgid "Try a different search" +msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche" + #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 +#: gtk/gtkswitch.c:419 gtk/gtkswitch.c:620 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "AN" @@ -3557,7 +3534,7 @@ msgstr "AN" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 +#: gtk/gtkswitch.c:425 gtk/gtkswitch.c:634 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "AUS" @@ -3614,11 +3591,9 @@ msgstr "Anonymer Tag wurde gefunden und Tags können nicht erstellt werden." #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden." +msgstr "Tag »%s« existiert nicht im Puffer und Tags können nicht erstellt werden." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element »%s« ist unterhalb von »%s« nicht erlaubt" @@ -3635,11 +3610,8 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Attributsname" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« " -"konvertiert werden" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "»%s« konnte für das Attribut »%s« nicht in einen Wert vom Typ »%s« konvertiert werden" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format @@ -3675,11 +3647,8 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serialisierte Daten sind fehlerhaft. Erste Sektion ist nicht " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Serialisierte Daten sind fehlerhaft. Erste Sektion ist nicht GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3744,23 +3713,20 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12086 +#: gtk/gtkwindow.c:12279 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?" -#: gtk/gtkwindow.c:12088 +#: gtk/gtkwindow.c:12281 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to break or crash." msgstr "" -"Der GTK+ Inspektor dient der interaktiven Fehlerdiagnose und ermöglicht es " -"Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. " -"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen." +"Der GTK+ Inspektor dient der interaktiven Fehlerdiagnose und ermöglicht es Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. Dabei kann die " +"Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen." -#: gtk/gtkwindow.c:12093 +#: gtk/gtkwindow.c:12286 msgid "Don't show this message again" msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr" @@ -3768,8 +3734,7 @@ msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr" msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 gtk/inspector/css-node-tree.ui:146 gtk/inspector/misc-info.ui:110 msgid "State" msgstr "Status" @@ -3785,72 +3750,86 @@ msgstr "Aktiviert" msgid "Parameter Type" msgstr "Parametertyp" -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "Neue Klasse" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "Klassenname" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "Eine Klasse hinzufügen" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "Voreinstellungen für dieses Widget wiederherstellen" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96 +#: gtk/inspector/css-editor.c:148 gtk/inspector/css-editor.c:154 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Sie können hier beliebige von GTK+ erkannte CSS-Regeln eingeben." -#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Sie können vorübergehend dieses benutzerdefinierte CSS deaktivieren, indem " -"Sie oben auf den Knopf »Pause« klicken." +#: gtk/inspector/css-editor.c:149 gtk/inspector/css-editor.c:155 +msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." +msgstr "Sie können vorübergehend dieses benutzerdefinierte CSS deaktivieren, indem Sie oben auf den Knopf »Pause« klicken." -#: gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: gtk/inspector/css-editor.c:150 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"Änderungen werden sofort und global für die gesamte Anwendung umgesetzt." +msgstr "Änderungen werden sofort und global für die gesamte Anwendung umgesetzt." -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 +#: gtk/inspector/css-editor.c:156 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgstr "Änderungen werden sofort und nur für das gewählte Widget umgesetzt." -#: gtk/inspector/css-editor.c:160 +#: gtk/inspector/css-editor.c:218 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Speichern des CSS ist fehlgeschlagen" -#: gtk/inspector/css-editor.c:200 -msgid "_Save" -msgstr "_Speichern" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Dieses eigene CSS deaktivieren" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 msgid "Save the current CSS" msgstr "Das aktuelle CSS speichern" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205 +msgid "Change name" +msgstr "Namen ändern" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220 +msgid "Change classes" +msgstr "Klassen ändern" + +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229 +msgid "CSS properties" +msgstr "CSS-Eigenschaften" + +# CHECK +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:31 +msgid "Show all CSS nodes" +msgstr "Alle CSS-Knoten anzeigen" + +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:51 +msgid "Show CSS properties" +msgstr "CSS-Eigenschaften anzeigen" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:94 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:120 msgid "ID" msgstr "KENNUNG" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 msgid "Classes" msgstr "Klassen" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:175 +msgid "Node:" +msgstr "Knoten:" + +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:198 +msgid "CSS Property" +msgstr "CSS-Eigenschaft" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:213 gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + #: gtk/inspector/data-list.ui:15 msgid "Show data" msgstr "Daten Zeigen" @@ -3903,7 +3882,7 @@ msgstr "Unbenannter Abschnitt" msgid "Label" msgstr "Bezeichnung" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -3929,10 +3908,8 @@ msgstr "Vorgegebenes Widget" # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), # wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 -#: gtk/inspector/window.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:268 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" @@ -3945,155 +3922,158 @@ msgid "Mnemonic Label" msgstr "Beschriftung für Menükürzelbuchstaben" #: gtk/inspector/misc-info.ui:301 +msgid "Request mode" +msgstr "Anfragemodus" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 msgid "Allocated size" msgstr "Belegte Größe" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 msgid "Clip area" msgstr "Bereich abschneiden" # diese Übersetzung möge überprüft werden! -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:403 msgid "Tick callback" msgstr "Markier-Rückmeldung" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 msgid "Frame count" msgstr "Bildzähler" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame rate" msgstr "Bildrate" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 msgid "Accessible role" msgstr "Barrierefreie Rolle" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 msgid "Accessible name" msgstr "Name des Accessible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 msgid "Accessible description" msgstr "Beschreibung des Accessible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 msgid "Mapped" msgstr "Abgebildet" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 msgid "Realized" msgstr "Realisiert" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 msgid "Is Toplevel" msgstr "Oberste Ebene" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:719 msgid "Child Visible" msgstr "Sichtbares Unterelement" #: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "Objekt-Hierarchie" +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Klassenhierarchie" #: gtk/inspector/object-tree.ui:94 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:141 msgid "Style Classes" msgstr "Stilklassen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:615 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Zeiger: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:630 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objekt: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Nicht bearbeitbarer Eigenschaftentyp: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 msgid "Attribute mapping" msgstr "Abbildung der Attribute" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 msgid "Column:" msgstr "Spalte:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definiert bei: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 msgid "inverted" msgstr "umgekehrt" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "bidirektional, umgekehrt" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1586 msgid "bidirectional" msgstr "bidirektional" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 msgid "Binding:" msgstr "Kürzel:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgid "Setting:" msgstr "Einstellung:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1645 msgid "Source:" msgstr "Quelle:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1647 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1661 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1664 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" # Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), # wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - #: gtk/inspector/prop-list.ui:123 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" @@ -4167,10 +4147,6 @@ msgstr "Vertikal" msgid "Both" msgstr "Beides" -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - #: gtk/inspector/statistics.ui:68 msgid "Self 1" msgstr "Selbst 1" @@ -4199,29 +4175,27 @@ msgstr "Kumulativ" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Statistiken mit GOBJECT_DEBUG=instance-count einschalten" -#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 +#: gtk/inspector/visual.c:275 gtk/inspector/visual.c:290 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Das Thema ist fest einprogrammiert durch GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:453 +#: gtk/inspector/visual.c:465 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Backend unterstützt nicht das Skalieren von Fenstern" -#: gtk/inspector/visual.c:492 +#: gtk/inspector/visual.c:504 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Die Einstellung ist fest einprogrammiert durch GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:557 +#: gtk/inspector/visual.c:569 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" msgstr "" "Nicht zur Programmlaufzeit einstellbar.\n" -"Benutzen Sie stattdessen »GDK_GL=always« (immer) oder " -"»GDK_GL=disable« (deaktiviert)" +"Benutzen Sie stattdessen »GDK_GL=always« (immer) oder »GDK_GL=disable« (deaktiviert)" -#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 -#: gtk/inspector/visual.c:573 +#: gtk/inspector/visual.c:583 gtk/inspector/visual.c:584 gtk/inspector/visual.c:585 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-Darstellung ist deaktiviert" @@ -4298,34 +4272,38 @@ msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Pixel-Zwischenspeicher zeigen" #: gtk/inspector/visual.ui:508 +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Widget-Größenänderung anzeigen" + +#: gtk/inspector/visual.ui:542 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Tastbildschirm simulieren" -#: gtk/inspector/visual.ui:553 +#: gtk/inspector/visual.ui:587 msgid "GL Rendering" msgstr "GL-Darstellung" -#: gtk/inspector/visual.ui:565 +#: gtk/inspector/visual.ui:599 msgid "When needed" msgstr "Bei Bedarf" -#: gtk/inspector/visual.ui:566 +#: gtk/inspector/visual.ui:600 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: gtk/inspector/visual.ui:567 +#: gtk/inspector/visual.ui:601 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: gtk/inspector/visual.ui:591 +#: gtk/inspector/visual.ui:625 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:625 +#: gtk/inspector/visual.ui:659 msgid "Software Surfaces" msgstr "Softwareoberflächen" -#: gtk/inspector/visual.ui:659 +#: gtk/inspector/visual.ui:693 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Textur-Rechteck-Erweiterung" @@ -4352,8 +4330,7 @@ msgstr "Alle Ressourcen anzeigen" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: gtk/inspector/window.ui:257 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 msgid "Miscellaneous" msgstr "Erweitert" @@ -4371,57 +4348,51 @@ msgstr "Eigenschaften des Unterelements" msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchie" -# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), -# wir verwenden Ei_genschaften. -#: gtk/inspector/window.ui:319 -msgid "Style Properties" -msgstr "Stileigenschaften" - -#: gtk/inspector/window.ui:328 +#: gtk/inspector/window.ui:314 msgid "CSS nodes" msgstr "CSS-Knoten" -#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 +#: gtk/inspector/window.ui:323 gtk/inspector/window.ui:413 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:344 +#: gtk/inspector/window.ui:330 msgid "Size Groups" msgstr "Gruppengröße anpassen" -#: gtk/inspector/window.ui:351 +#: gtk/inspector/window.ui:337 msgid "Data" msgstr "Daten" -#: gtk/inspector/window.ui:358 +#: gtk/inspector/window.ui:344 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:360 msgid "Gestures" msgstr "Gesten" -#: gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/window.ui:368 msgid "Magnifier" msgstr "Lupe" -#: gtk/inspector/window.ui:397 +#: gtk/inspector/window.ui:383 msgid "Objects" msgstr "Objekte" -#: gtk/inspector/window.ui:407 +#: gtk/inspector/window.ui:393 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: gtk/inspector/window.ui:417 +#: gtk/inspector/window.ui:403 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:422 msgid "Visual" msgstr "Visuell" -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/inspector/window.ui:431 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -5453,14 +5424,6 @@ msgstr "Dateien" msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Entfernter Ort — es wird nur im aktuellen Ordner gesucht" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 -msgid "No Results Found" -msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 gtk/ui/gtkplacesview.ui:184 -msgid "Try a different search" -msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche" - #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen" @@ -5540,15 +5503,15 @@ msgstr "Keine zuletzt verwendeten Server gefunden" msgid "Recent Servers" msgstr "Zuletzt verwendete Server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:211 msgid "Connect to _Server" msgstr "Mit _Server verbinden" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:243 msgid "Enter server address…" msgstr "Serveradresse eingeben …" @@ -5581,8 +5544,7 @@ msgstr "Au_swahl" msgid "Pag_es:" msgstr "_Seiten:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5695,8 +5657,7 @@ msgid "A_t:" msgstr "_Um:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "" "Specify the time of print,\n" @@ -5826,9 +5787,7 @@ msgstr "Der erstellte Cache war ungültig.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" -"»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen " -"entfernt.\n" +msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %s; »%s« wird deswegen entfernt.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format @@ -5895,8 +5854,7 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Keine Themenindex-Datei in »%s«.\n" -"Wenn Sie hier wirklich einen Symbol-Cache erstellen möchten, verwenden Sie " -"bitte --ignore-theme-index.\n" +"Wenn Sie hier wirklich einen Symbol-Cache erstellen möchten, verwenden Sie bitte --ignore-theme-index.\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:452 @@ -6001,24 +5959,20 @@ msgid "Dormant" msgstr "Verschollen" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Seiten pro _Blatt:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Das Drucken des Dokuments »%s« auf Drucker %s erfordert Legitimation" @@ -6031,8 +5985,7 @@ msgstr "Das Drucken eines Dokuments auf %s erfordert Legitimation" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "" -"Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation" +msgstr "Das Auslesen von Attributen des Druckauftrags »%s« erfordert Legitimation" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" @@ -6111,8 +6064,7 @@ msgstr "Drucker »%s« hat keinen Entwickler mehr." #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "" -"Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe in mindestens einem Farbbehälter." +msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe in mindestens einem Farbbehälter." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 @@ -6165,196 +6117,181 @@ msgstr "Aufträge werden abgewiesen" msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgid "Two Sided" msgstr "Beidseitig" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Paper Type" msgstr "Papierart" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 msgid "Paper Source" msgstr "Papiereinzug" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgid "Output Tray" msgstr "Ausgabeschacht" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript-Vorfilterung" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 msgid "One Sided" msgstr "Einseitig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 msgid "Auto Select" msgstr "Automatische Auswahl" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4826 msgid "Printer Default" msgstr "Vorgabe-Drucker" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Zu PS Level 1 konvertieren" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Zu PS Level 2 konvertieren" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 msgid "No pre-filtering" msgstr "Keine Vorfilterung" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Einseitig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Oberer Bin" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Mittlerer Bin" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Bottom" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Unterer Bin" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Seiten-Bin" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Left" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Linker Bin" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Rechter Bin" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Center" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Mittlerer Bin" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Hinterer Bin" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Bin nach oben" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Bin nach unten" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Großer Bin" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stacker %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Postfach %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Eigenes Postfach" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" @@ -6363,26 +6300,26 @@ msgstr "Ablage %d" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 msgid "Urgent" msgstr "Dringend" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5266 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5296 msgid "Job Priority" msgstr "Priorität" @@ -6390,52 +6327,52 @@ msgstr "Priorität" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5307 msgid "Billing Info" msgstr "Abrechnungsinfo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Classified" msgstr "Klassifiziert" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Confidential" msgstr "Vertraulich" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Top Secret" msgstr "Streng geheim" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 msgid "Unclassified" msgstr "Unklassifiziert" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Seiten pro Blatt" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Before" msgstr "Vorne" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "After" msgstr "Hinten" @@ -6443,14 +6380,14 @@ msgstr "Hinten" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 msgid "Print at" msgstr "Drucken um" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 msgid "Print at time" msgstr "Drucken zu Uhrzeit" @@ -6459,17 +6396,17 @@ msgstr "Drucken zu Uhrzeit" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5481 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Benutzerdefiniert %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 msgid "Printer Profile" msgstr "Druckerfarbprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" @@ -6564,6 +6501,29 @@ msgstr "Test-Ausgabe.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Mit Test-Drucke drucken" +#~ msgid "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles is not available" +#~ msgstr "Die Erweiterung GLX_ARB_create_context_profile zum Erstellen von core-Profilen ist nicht verfügbar" + +#~ msgid "New class" +#~ msgstr "Neue Klasse" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Abbrechen" + +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "Eine Klasse hinzufügen" + +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "Voreinstellungen für dieses Widget wiederherstellen" + +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "Objekt-Hierarchie" + +# Auch wenn im Original die Tastenkürzel kollidieren (_Preferences), +# wir verwenden Ei_genschaften. +#~ msgid "Style Properties" +#~ msgstr "Stileigenschaften" + #~ msgid "_Customize" #~ msgstr "An_passen" @@ -6612,11 +6572,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Unhandled tag: <%s>" #~ msgstr "Nicht verwalteter Tag: »%s«" -#~ msgid "" -#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Keine Schriften stimmten mit Ihrer Suche überein. Ändern Sie Ihre " -#~ "Suchanfrage und versuchen Sie es erneut." +#~ msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "Keine Schriften stimmten mit Ihrer Suche überein. Ändern Sie Ihre Suchanfrage und versuchen Sie es erneut." #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "_Ort:" @@ -6812,12 +6769,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "No applications available to open “%s” files" #~ msgstr "Keine Anwendungen zum Öffnen von »%s«-Dateien verfügbar" -#~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to " -#~ "install a new application" -#~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie für weitere Optionen auf »Weitere Anwendungen anzeigen« oder " -#~ "auf »Software«, um eine neue Anwendung zu installieren." +#~ msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to install a new application" +#~ msgstr "Klicken Sie für weitere Optionen auf »Weitere Anwendungen anzeigen« oder auf »Software«, um eine neue Anwendung zu installieren." #~ msgid "C_ontinue" #~ msgstr "F_ortsetzen" @@ -6963,11 +6916,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " -#~ "defekte Bilddatei" +#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine defekte Bilddatei" #~ msgid "Received invalid color data\n" #~ msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten\n" @@ -6979,8 +6929,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ "\t%s" #~ msgstr "" #~ "Das Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden,\n" -#~ "ebenso wenig wie das Thema »%s«. Möglicherweise müssen Sie es " -#~ "installieren.\n" +#~ "ebenso wenig wie das Thema »%s«. Möglicherweise müssen Sie es installieren.\n" #~ "Sie können sich eine Kopie herunterladen unter:\n" #~ "\t%s" @@ -7029,22 +6978,14 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Image file '%s' contains no data" #~ msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich " -#~ "eine defekte Animationsdatei" +#~ msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" +#~ msgstr "Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine defekte Animationsdatei" #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" #~ msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s" -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; " -#~ "vielleicht stammt es aus einer anderen GTK-Version?" +#~ msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht stammt es aus einer anderen GTK-Version?" #~ msgid "Image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt" @@ -7061,11 +7002,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Error writing to image file: %s" #~ msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)" -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem " -#~ "Bildformat nicht: %s" +#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat nicht: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" #~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern" @@ -7079,12 +7017,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. " -#~ "wurden nicht alle Daten gespeichert: %s" +#~ msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" +#~ msgstr "»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden, evtl. wurden nicht alle Daten gespeichert: %s" #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" #~ msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern" @@ -7092,12 +7026,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Error writing to image stream" #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in Bilddatenstrom" -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, eine Operation " -#~ "abzuschließen, gab aber keinen Grund für den Fehler an" +#~ msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schaffte es nicht, eine Operation abzuschließen, gab aber keinen Grund für den Fehler an" #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt" @@ -7150,8 +7080,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten" #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "" -#~ "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" +#~ msgstr "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" #~ msgid "Couldn't write to BMP file" #~ msgstr "BMP-Datei konnte nicht geschrieben werden" @@ -7163,9 +7092,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s" #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "" -#~ "Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie " -#~ "verstümmelt?)" +#~ msgstr "Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie verstümmelt?)" #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" #~ msgstr "Interner Fehler im GIF-Lader (%s)" @@ -7198,12 +7125,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Version %s des GIF-Dateiformats wird nicht unterstützt" # gdk-pixbuf/io-gi178 -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat " -#~ "keine lokale Farbtabelle." +#~ msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." +#~ msgstr "Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat keine lokale Farbtabelle." #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." #~ msgstr "GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig." @@ -7266,8 +7189,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Bildtyp wird derzeit nicht unterstützt" #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "" -#~ "Speicher zum Laden des Farbprofils konnte nicht bereit gestellt werden" +#~ msgstr "Speicher zum Laden des Farbprofils konnte nicht bereit gestellt werden" #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" #~ msgstr "Nicht genug Speicher, um JPEG2000-Datei zu öffnen" @@ -7281,35 +7203,23 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" #~ msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)" -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige " -#~ "Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen" +#~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen" #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" #~ msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%s)" #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "" -#~ "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" +#~ msgstr "Speicher zum Laden von JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden" #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." #~ msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEGs beträgt null." -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte " -#~ "nicht verarbeitet werden." +#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." +#~ msgstr "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%s« konnte nicht verarbeitet werden." -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht " -#~ "erlaubt." +#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; Wert »%d« ist nicht erlaubt." #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "Das JPEG-Bildformat" @@ -7361,9 +7271,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Das transformierte PNG ist weder RGB noch RGBA." #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, " -#~ "muss 3 oder 4 sein." +#~ msgstr "Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, muss 3 oder 4 sein." #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" #~ msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s" @@ -7371,12 +7279,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" #~ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNG-Datei zu laden" -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, " -#~ "einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren" +#~ msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um ein %ldx%ld-Bild zu speichern; versuchen Sie, einige Anwendungen zu beenden, um den Speicherverbrauch zu reduzieren" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" #~ msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei" @@ -7384,11 +7288,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" #~ msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s" -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "" -#~ "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal " -#~ "79 Zeichen lang sein." +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen mindestens eines und dürfen maximal 79 Zeichen lang sein." #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #~ msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein." @@ -7396,25 +7297,14 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Color profile has invalid length %d." #~ msgstr "Farbprofil hat die ungültige Länge %d." -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%s« " -#~ "konnte nicht verarbeitet werden." +#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." +#~ msgstr "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%s« konnte nicht verarbeitet werden." -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%d« " -#~ "ist nicht erlaubt." +#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; Wert »%d« ist nicht erlaubt." -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung " -#~ "umgewandelt werden." +#~ msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung umgewandelt werden." #~ msgid "The PNG image format" #~ msgstr "Das PNG-Bildformat" @@ -7447,12 +7337,10 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht" #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "" -#~ "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten" +#~ msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "" -#~ "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden" +#~ msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden" #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" #~ msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden" @@ -7512,21 +7400,16 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "" -#~ "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" +#~ msgstr "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "" -#~ "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" +#~ msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "" -#~ "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden" +#~ msgstr "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden" #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "" -#~ "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt " -#~ "werden" +#~ msgstr "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" #~ msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden" @@ -7622,9 +7505,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Nicht genug Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei " -#~ "geschrieben werden" +#~ msgstr "Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben werden" #~ msgid "The XBM image format" #~ msgstr "Das XBM-Bildformat" @@ -7648,17 +7529,13 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig" #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "" -#~ "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht " -#~ "zugewiesen werden" +#~ msgstr "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen werden" #~ msgid "Cannot read XPM colormap" #~ msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden" #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei " -#~ "geschrieben werden" +#~ msgstr "Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben werden" #~ msgid "The XPM image format" #~ msgstr "Das XPM-Bildformat" @@ -7706,12 +7583,10 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Ordner nicht lesbar: %s" #~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" +#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" #~ "Are you sure that you want to select it?" #~ msgstr "" -#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte " -#~ "für dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" +#~ "Die Datei »%s« liegt auf einer anderen Maschine (namens %s) und könnte für dieses Programm nicht verfügbar sein.\n" #~ "Sind Sie sicher, dass Sie sie markieren wollen?" #~ msgid "_New Folder" @@ -7723,18 +7598,14 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "_Rename File" #~ msgstr "Datei _umbenennen" -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" +#~ msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Der Ordnername »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Ordner anlegen" -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" +#~ msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" #~ msgid "Error deleting file '%s': %s" #~ msgstr "Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s" @@ -7760,12 +7631,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "Datei »%s« umbenennen in:" -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen " -#~ "Sie, die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s" +#~ msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +#~ msgstr "Der Dateiname »%s« konnte nicht in UTF-8 umgewandelt werden (versuchen Sie, die Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES zu setzen): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8" #~ msgstr "Ungültiges UTF-8" @@ -8595,16 +8462,11 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." #~ msgstr "Der Radio-Werkzeugknopf, zu dessen Gruppe dieser Knopf gehört." -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein " -#~ "ungültiger Pfadname ist." +#~ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +#~ msgstr "Es konnte kein Lesezeichen für »%s« hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger Pfadname ist." #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger " -#~ "Pfadname ist." +#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht ausgewählt werden, da dies ein ungültiger Pfadname ist." #~ msgid "%d byte" #~ msgid_plural "%d bytes" @@ -8620,12 +8482,8 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "This file system does not support mounting" #~ msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht" -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte " -#~ "verwenden Sie einen anderen Namen." +#~ msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." +#~ msgstr "Der Name »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%s« enthält. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen." #~ msgid "Bookmark saving failed: %s" #~ msgstr "Speichern des Lesezeichens gescheitert: %s" @@ -8658,24 +8516,14 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: unerwartetes Element »%s«" -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " -#~ "\"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Zeile %d, Spalte %d: Ende von Element »%s« wurde erwartet, aber Element " -#~ "für »%s« gefunden" +#~ msgid "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s\" instead" +#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: Ende von Element »%s« wurde erwartet, aber Element für »%s« gefunden" -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" -#~ msgstr "" -#~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« auf höchster Ebene wurde erwartet, aber »%s« " -#~ "gefunden" +#~ msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" +#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: »%s« auf höchster Ebene wurde erwartet, aber »%s« gefunden" -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden" +#~ msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +#~ msgstr "Zeile %d, Spalte %d: »%s« oder »%s« wurde erwartet, aber »%s« gefunden" #~ msgid "Error creating directory '%s': %s" #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners »%s«: %s" @@ -8694,9 +8542,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ "%s" #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben wahrscheinlich Symbole verwendet, die in Dateinamen nicht " -#~ "erlaubt sind." +#~ msgstr "Sie haben wahrscheinlich Symbole verwendet, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." #~ msgid "" #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -8706,13 +8552,10 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ "%s" #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "" -#~ "Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." +#~ msgstr "Sie enthält wahrscheinlich Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind." -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" +#~ msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +#~ msgstr "Der Dateiname »%s« enthält Symbole, die in Dateinamen nicht erlaubt sind" #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zu »/«: %s" @@ -8721,9 +8564,7 @@ msgstr "Mit Test-Drucke drucken" #~ msgstr "Das Lesezeichen %s existiert bereits" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "" -#~ "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet " -#~ "werden" +#~ msgstr "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet werden" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "Es konnten keine Informationen zu %s abgerufen werden: %s" |