diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org> | 2018-07-08 14:04:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-07-08 14:04:15 +0000 |
commit | 27ba2411f0ed45e196fd37b524801d4301de3d6c (patch) | |
tree | 5448977d1d242d26b3b0c41477c6a361feb55908 | |
parent | a6920855ea089daec2a56670b634407c8a9d480e (diff) | |
download | gtk+-27ba2411f0ed45e196fd37b524801d4301de3d6c.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po-properties/hu.po | 4194 |
1 files changed, 2233 insertions, 1961 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 42b320ac26..202e28e943 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005. # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005. # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. @@ -10,204 +10,243 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-10 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:28+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-08 08:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-08 16:03+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:262 gdk/gdksurface.c:263 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95 +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Display" msgstr "Kijelző" -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Kurzortípus" +#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Fallback" +msgstr "Tartalék" + +#: gdk/gdkcursor.c:186 +msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" +msgstr "A tartalék kurzorkép, ha ez a kurzor nem jeleníthető meg" + +#: gdk/gdkcursor.c:193 +msgid "Hotspot X" +msgstr "Hotspot X" + +#: gdk/gdkcursor.c:194 +msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" +msgstr "A kurzor hotspot vízszintes eltolása" + +#: gdk/gdkcursor.c:201 +msgid "Hotspot Y" +msgstr "Hotspot Y" + +#: gdk/gdkcursor.c:202 +msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" +msgstr "A kurzor forró pontjának függőleges eltolása" + +#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Szabványos kurzortípus" +#: gdk/gdkcursor.c:210 +msgid "Name of this cursor" +msgstr "A kurzor neve" -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "A kurzor kijelzője" +#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" -#: gdk/gdkdevice.c:123 +#: gdk/gdkcursor.c:218 +msgid "The texture displayed by this cursor" +msgstr "A kurzor által megjelenített textúra" + +#: gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device Display" msgstr "Eszköz kijelzője" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik" -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Eszközkezelő" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Eszköz neve" -#: gdk/gdkdevice.c:166 +#: gdk/gdkdevice.c:151 msgid "Device type" msgstr "Eszköztípus" -#: gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:152 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben" -#: gdk/gdkdevice.c:183 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Associated device" msgstr "Társított eszköz" -#: gdk/gdkdevice.c:184 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet" -#: gdk/gdkdevice.c:197 +#: gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Input source" msgstr "Beviteli forrás" -#: gdk/gdkdevice.c:198 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Source type for the device" msgstr "Az eszköz forrástípusa" -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 +#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Input mode for the device" msgstr "Az eszköz beviteli módja" -#: gdk/gdkdevice.c:229 +#: gdk/gdkdevice.c:206 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral" -#: gdk/gdkdevice.c:230 +#: gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?" -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma" -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Vendor ID" msgstr "Gyártóazonosító" -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 msgid "Product ID" msgstr "Termékazonosító" -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 msgid "Seat" msgstr "Munkaállomás" -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Egyidejű érintések száma" -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 msgid "Axes" msgstr "Tengelyek" -#: gdk/gdkdevice.c:328 +#: gdk/gdkdevice.c:293 msgid "Tool" msgstr "Eszköz" -#: gdk/gdkdevice.c:329 +#: gdk/gdkdevice.c:294 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" - -#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193 msgid "Composited" msgstr "Kompozitált" -#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "Default Display" msgstr "Alapértelmezett képernyő" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "The default display for GDK" msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "A környezet létrehozásához használt GDK kijelző" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1120 +msgid "Surface" +msgstr "Felület" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 -msgid "The GDK window bound to the context" -msgstr "A környezethez kötött GDK ablak" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +msgid "The GDK surface bound to the context" +msgstr "A környezethez kötött GDK felület" -#: gdk/gdkglcontext.c:343 +#: gdk/gdkevents.c:155 gdk/gdkevents.c:156 +msgid "Event type" +msgstr "Esemény típusa" + +#: gdk/gdkglcontext.c:375 msgid "Shared context" msgstr "Osztott környezet" -#: gdk/gdkglcontext.c:344 +#: gdk/gdkglcontext.c:376 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg" -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "Font resolution" -msgstr "Betűfelbontás" - -#: gdk/gdkscreen.c:85 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "A képernyő betűinek felbontása" - -#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 +#: gdk/gdksurface.c:249 gdk/gdksurface.c:250 gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/gdksurface.c:269 gdk/gdksurface.c:270 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkswitch.c:534 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +msgid "The display that will use this cursor" +msgstr "A kijelző, amely a kurzort fogja használni" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +msgid "Handle" +msgstr "Kezelő" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +msgid "The HCURSOR handle for this cursor" +msgstr "A kurzorhoz kötött HCURSOR kezelő" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +msgid "Destroyable" +msgstr "Elpusztítható" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" +msgstr "Engedélyezett-e a DestroyCursor() meghívása ezen a kurzoron" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111 msgid "Opcode" msgstr "Műveletkód" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "Elsődleges" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "Elsődleges verziószám" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor" msgstr "Másodlagos" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor version number" msgstr "Másodlagos verziószám" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135 msgid "Device ID" msgstr "Eszközazonosító" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136 msgid "Device identifier" msgstr "Eszközazonosító" @@ -219,11 +258,11 @@ msgstr "Cellamegjelenítő" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program name" msgstr "Programnév" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -231,108 +270,108 @@ msgstr "" "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "Program version" msgstr "Programverzió" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 msgid "The version of the program" msgstr "A program verziója" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright szöveg" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-információ a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "Comments string" msgstr "Megjegyzések" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Comments about the program" msgstr "Megjegyzések a programról" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:417 msgid "The license of the program" msgstr "A program licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Információk a rendszerről, amelyen a program fut" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:461 msgid "License Type" msgstr "Licenctípus" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:462 msgid "The license type of the program" msgstr "A program licencének típusa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 msgid "Website URL" msgstr "Webhely URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Website label" msgstr "Webhely címke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "List of authors of the program" msgstr "A program szerzőinek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "List of people documenting the program" msgstr "A program dokumentációját író emberek listája" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Translator credits" msgstr "Fordítók" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:556 msgid "Logo" msgstr "Logó" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:557 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -340,58 +379,58 @@ msgstr "" "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logóikon neve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:570 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "Wrap license" msgstr "Licenc tördelése" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:582 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?" -#: gtk/gtkaccellabel.c:227 +#: gtk/gtkaccellabel.c:223 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Gyorsbillentyű keret" -#: gtk/gtkaccellabel.c:228 +#: gtk/gtkaccellabel.c:224 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását" -#: gtk/gtkaccellabel.c:234 +#: gtk/gtkaccellabel.c:230 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gyorsbillentyű felületelem" -#: gtk/gtkaccellabel.c:235 +#: gtk/gtkaccellabel.c:231 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű " "változását" -#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 -#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +#: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:277 +#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:633 +#: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: gtk/gtkaccellabel.c:242 +#: gtk/gtkaccellabel.c:238 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű mellett megjelenő szöveg" -#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:285 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 +#: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:286 +#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:646 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -399,8 +438,8 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter " "hívóbetűként való használatát jelzi" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:245 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" @@ -408,27 +447,27 @@ msgstr "Felületi elem" msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem." -#: gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Műveletnév" -#: gtk/gtkactionable.c:72 +#: gtk/gtkactionable.c:70 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”" -#: gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:74 msgid "Action target value" msgstr "Művelet célértéke" -#: gtk/gtkactionable.c:77 +#: gtk/gtkactionable.c:75 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "A művelethívások paramétere" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869 +#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkheaderbar.c:1836 msgid "Pack type" msgstr "Csomag típusa" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1837 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -436,71 +475,71 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő " "elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876 -#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1637 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkheaderbar.c:1843 +#: gtk/gtknotebook.c:774 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1643 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:399 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 -#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1844 +#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:400 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "A gyermek indexe a szülőben" -#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 +#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:352 msgid "Reveal" msgstr "Felfedés" -#: gtk/gtkactionbar.c:398 +#: gtk/gtkactionbar.c:397 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "A műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Az igazítás értéke" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:152 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimális érték" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Az igazítás minimális értéke" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 +#: gtk/gtkadjustment.c:168 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximális érték" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 +#: gtk/gtkadjustment.c:169 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Az igazítás maximális értéke" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 +#: gtk/gtkadjustment.c:181 msgid "Step Increment" msgstr "Lépés növekménye" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 +#: gtk/gtkadjustment.c:182 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 +#: gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Page Increment" msgstr "Oldalnövekmény" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 +#: gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalnövekménye" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 +#: gtk/gtkadjustment.c:210 msgid "Page Size" msgstr "Oldalméret" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 +#: gtk/gtkadjustment.c:211 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Az igazítás oldalmérete" @@ -515,19 +554,19 @@ msgid "" msgstr "" "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Show default item" msgstr "Alap elem megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:640 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:641 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" @@ -539,179 +578,179 @@ msgstr "Tartalom típusa" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:627 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:980 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:995 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1011 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052 msgid "Widget’s default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: gtk/gtkapplication.c:648 +#: gtk/gtkapplication.c:659 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: gtk/gtkapplication.c:649 +#: gtk/gtkapplication.c:660 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: gtk/gtkapplication.c:655 +#: gtk/gtkapplication.c:666 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:667 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:662 +#: gtk/gtkapplication.c:673 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: gtk/gtkapplication.c:663 +#: gtk/gtkapplication.c:674 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:669 +#: gtk/gtkapplication.c:680 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: gtk/gtkapplication.c:670 +#: gtk/gtkapplication.c:681 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 msgid "Show a menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "A gyermek X irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "A gyermek Y irányú igazítása" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Arány" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Gyermek követése" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre" -#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar" msgstr "Fejlécsáv használata" -#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:585 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez" -#: gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:520 msgid "Page type" msgstr "Oldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:529 +#: gtk/gtkassistant.c:521 msgid "The type of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal típusa" -#: gtk/gtkassistant.c:544 +#: gtk/gtkassistant.c:534 msgid "Page title" msgstr "Oldalcím" -#: gtk/gtkassistant.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:535 msgid "The title of the assistant page" msgstr "A varázslóoldal címe" -#: gtk/gtkassistant.c:561 +#: gtk/gtkassistant.c:549 msgid "Page complete" msgstr "Az oldal kitöltve" -#: gtk/gtkassistant.c:562 +#: gtk/gtkassistant.c:550 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve" -#: gtk/gtkassistant.c:567 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "Has padding" msgstr "Van térköze" -#: gtk/gtkassistant.c:567 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré" -#: gtk/gtkbbox.c:153 +#: gtk/gtkbbox.c:152 msgid "Layout style" msgstr "Elrendezés stílusa" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -719,11 +758,11 @@ msgstr "" "A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, " "start és end" -#: gtk/gtkbbox.c:162 +#: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "Secondary" msgstr "Másodlagos" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -731,94 +770,94 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik meg; " "hasznos például súgógombokhoz" -#: gtk/gtkbbox.c:170 +#: gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nem homogén" -#: gtk/gtkbbox.c:171 +#: gtk/gtkbbox.c:170 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya" -#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904 -#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkbox.c:212 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1871 +#: gtk/gtkiconview.c:493 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905 +#: gtk/gtkbox.c:213 gtk/gtkheaderbar.c:1872 msgid "The amount of space between children" msgstr "A gyermekek közötti távolság" -#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 +#: gtk/gtkbox.c:219 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325 +#: gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" -#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497 +#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkflowbox.c:3466 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710 +#: gtk/gtkbox.c:226 gtk/gtkcenterbox.c:663 msgid "Baseline position" msgstr "Alapvonal helye" -#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711 +#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkcenterbox.c:664 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely" -#: gtk/gtkbuilder.c:282 +#: gtk/gtkbuilder.c:280 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbuilder.c:283 +#: gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány" -#: gtk/gtkbutton.c:226 +#: gtk/gtkbutton.c:227 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet" -#: gtk/gtkbutton.c:239 +#: gtk/gtkbutton.c:240 msgid "Border relief" msgstr "Szegélykiemelés" -#: gtk/gtkbutton.c:240 +#: gtk/gtkbutton.c:241 msgid "The border relief style" msgstr "A szegélykiemelés stílusa" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkbutton.c:248 +#: gtk/gtkbutton.c:249 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez" -#: gtk/gtkcalendar.c:384 +#: gtk/gtkcalendar.c:388 msgid "Year" msgstr "Év" -#: gtk/gtkcalendar.c:385 +#: gtk/gtkcalendar.c:389 msgid "The selected year" msgstr "A kiválasztott év" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:403 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -826,11 +865,11 @@ msgstr "" "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális " "nap kiválasztásának megszüntetésére)" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:430 msgid "Show Heading" msgstr "Fejléc megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ha IGAZ, akkor egy megjelenik egy fejléc" @@ -842,80 +881,79 @@ msgstr "Napok neveinek megjelenítése" msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ha IGAZ, a napok nevei megjelenítésre kerülnek" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "No Month Change" msgstr "Nincs hónapváltás" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:456 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ha IGAZ, a kiválasztott hónap nem módosítható" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Hetek számának megjelenítése" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Details Width" msgstr "Részletek szélessége" -#: gtk/gtkcalendar.c:489 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "Details width in characters" msgstr "Részletek szélessége karakterben" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:496 msgid "Details Height" msgstr "Részletek magassága" -#: gtk/gtkcalendar.c:505 +#: gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Details height in rows" msgstr "Részletek magassága sorokban" -#: gtk/gtkcalendar.c:521 +#: gtk/gtkcalendar.c:511 msgid "Show Details" msgstr "Részletek mutatása" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerülnek a részletek" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "A cellák közé beszúrt terület" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Expand" msgstr "Kibővítés" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:327 msgid "Whether the cell expands" msgstr "A cella bővül-e" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:340 msgid "Align" msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:341 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:355 msgid "Fixed Size" msgstr "Rögzített méret" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:356 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:370 msgid "Pack Type" msgstr "Csomagolás típusa" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcellareabox.c:371 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -923,334 +961,321 @@ msgstr "" "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a " "cellaterület elejére vagy végére mutat" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 +#: gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "Focus Cell" msgstr "Fókuszált cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:792 +#: gtk/gtkcellarea.c:780 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "A fókusszal rendelkező cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 +#: gtk/gtkcellarea.c:795 msgid "Edited Cell" msgstr "Szerkesztett cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:811 +#: gtk/gtkcellarea.c:796 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "A jelenleg szerkesztett cella" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 +#: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "Edit Widget" msgstr "Felületi elem szerkesztése" -#: gtk/gtkcellarea.c:830 +#: gtk/gtkcellarea.c:812 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 msgid "Area" msgstr "Terület" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális szélesség" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimális magasság" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 msgid "Minimum cached height" msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 msgid "Editing Canceled" msgstr "Szerkesztés megszakítva" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:50 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 msgid "Accelerator key" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű értéke" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Gyorsbillentyű módosítói" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Gyorsbillentyű módja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200 msgid "The type of accelerators" msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:288 msgid "mode" msgstr "mód" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "visible" msgstr "látható" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "Display the cell" msgstr "A cella megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:978 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:312 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 msgid "The x-align" msgstr "Az x-igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "The y-align" msgstr "Az y-igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "The xpad" msgstr "Az xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:342 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "The ypad" msgstr "Az ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "width" msgstr "szélesség" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "The fixed width" msgstr "A rögzített szélesség" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:362 msgid "height" msgstr "magasság" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 msgid "The fixed height" msgstr "A rögzített magasság" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:372 msgid "Is Expander" msgstr "Kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Row has children" msgstr "A sornak vannak gyermekei" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Is Expanded" msgstr "Kiterjesztett-e" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:389 msgid "Cell background color name" msgstr "Cella háttérszínének neve" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Cellaháttér RGBA színe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Editing" msgstr "Szerkesztés" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:411 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:419 msgid "Cell background set" msgstr "Cella háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:420 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145 msgid "Text Column" msgstr "Szövegoszlop" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:772 msgid "Has Entry" msgstr "Van bevitel" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Ha HAMIS, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektum" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "A megjelenítendő pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "Felület" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -msgid "The surface to render" -msgstr "A megjelenítendő felület" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +msgid "The texture to render" +msgstr "A megjelenítendő textúra" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 -msgid "Detail" -msgstr "Részletek" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:198 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Az ikon neve az ikontémában" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:964 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:212 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "A megjelenítendő GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 -#: gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:976 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136 msgid "Pulse" msgstr "Pulzus" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don’t know how much." msgstr "" "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 msgid "Text x alignment" msgstr "Szöveg x-igazítása" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1258,52 +1283,52 @@ msgstr "" "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél " "fordított az érték." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 msgid "Text y alignment" msgstr "Szöveg y-igazítása" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1030 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:379 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:208 +#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:332 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:333 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 -#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177 +#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:1003 gtk/gtkmodelbutton.c:1004 +#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -1311,177 +1336,181 @@ msgstr "Aktív" msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "A forgó mérete" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "Megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Jelölőkód" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtklabel.c:763 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Egybekezdéses mód" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Háttérszín neve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Háttérszín karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Foreground color name" msgstr "Előtérszín neve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Előtérszín karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktextview.c:758 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:759 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font family" msgstr "Betűkészlet-család" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font style" msgstr "Betűstílus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -#: gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Font variant" msgstr "Betűváltozat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font weight" msgstr "Betűvastagság" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 -#: gtk/gtktexttag.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font stretch" msgstr "Betűnyújtás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font points" msgstr "Betűpontok" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font size in points" msgstr "Betűméret pontokban" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font scale" msgstr "Betűkészlet méretezése" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 msgid "Font scaling factor" msgstr "Betű méretezésének együtthatója" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430 msgid "Rise" msgstr "Elhelyezés" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470 msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzott" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Áthúzza-e a szöveget" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " @@ -1491,11 +1520,11 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg " "nincs is rá szükség" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:906 gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "Ellipsize" msgstr "Kihagyások" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1503,28 +1532,28 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 -#: gtk/gtklabel.c:933 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "Width In Characters" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:925 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:958 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximális szélesség karakterben" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1532,415 +1561,415 @@ msgstr "" "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:653 msgid "Wrap width" msgstr "Tördelés szélessége" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Alignment" msgstr "Igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Background set" msgstr "Háttér beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Foreground set" msgstr "Előtér beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Editability set" msgstr "Szerkeszthetőség beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font family set" msgstr "Betűcsalád beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font style set" msgstr "Betűstílus beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font variant set" msgstr "Betűváltozat beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Font weight set" msgstr "Betű vastagságának beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Font stretch set" msgstr "Betűszélesség beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Font size set" msgstr "Betűméret beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Font scale set" msgstr "Betű méretezése" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Rise set" msgstr "Elhelyezés beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Strikethrough set" msgstr "Áthúzás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Underline set" msgstr "Aláhúzás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Language set" msgstr "Nyelv beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg " "megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 msgid "Ellipsize set" msgstr "Kihagyások beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 msgid "Align set" msgstr "Igazítás beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Átkapcsolási állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "A gomb átkapcsolási állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonzisztens állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "A gomb inkonzisztens állapota" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3413 msgid "Activatable" msgstr "Aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Választógomb állapot" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése" -#: gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "CellView modell" -#: gtk/gtkcellview.c:185 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "A cellanézet modellje" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 -#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:604 +#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403 msgid "Cell Area" msgstr "Cellaterület" -#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 -#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea" -#: gtk/gtkcellview.c:227 +#: gtk/gtkcellview.c:225 msgid "Cell Area Context" msgstr "Cellaterület-környezet" -#: gtk/gtkcellview.c:228 +#: gtk/gtkcellview.c:226 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext" -#: gtk/gtkcellview.c:245 +#: gtk/gtkcellview.c:243 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Rajzolás érzékenyre" -#: gtk/gtkcellview.c:246 +#: gtk/gtkcellview.c:244 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése" -#: gtk/gtkcellview.c:264 +#: gtk/gtkcellview.c:262 msgid "Fit Model" msgstr "Illesztés modellhez" -#: gtk/gtkcellview.c:265 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:318 msgid "Draw Indicator" msgstr "Jelző rajzolása" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:319 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "A gomb jelző része ki legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonzisztens" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:326 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Az átkapcsoló gomb „köztes” állapotban legyen-e" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186 msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 gtk/gtkcolorchooser.c:81 msgid "Use alpha" msgstr "Alfa használata" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 +#: gtk/gtkfontbutton.c:528 gtk/gtkheaderbar.c:1850 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "A színválasztó ablak címkéje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:229 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Jelenlegi RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "The selected RGBA color" msgstr "A kiválasztott RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:267 msgid "Show Editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:268 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:63 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:64 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:82 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Az alfa megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693 msgid "Show editor" msgstr "Szerkesztő megjelenítése" -#: gtk/gtkcolorscale.c:255 +#: gtk/gtkcolorscale.c:257 msgid "Scale type" msgstr "Méretező típusa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:553 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA szín" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:553 msgid "Color as RGBA" msgstr "Szín RGBA-ként" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3425 msgid "Selectable" msgstr "Kijelölhető" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 msgid "Has Menu" msgstr "Van menüje" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást" -#: gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:639 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modell" -#: gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "The model for the combo box" msgstr "A kombinált mező modellje" -#: gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" -#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:672 gtk/gtktreemenu.c:312 msgid "Row span column" msgstr "Sorösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333 +#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:692 gtk/gtktreemenu.c:331 msgid "Column span column" msgstr "Oszlopösszevonás oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:693 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:712 msgid "Active item" msgstr "Aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:713 msgid "The item which is currently active" msgstr "A jelenleg aktív elem" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 gtk/gtkentry.c:872 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Popup shown" msgstr "Felbukkanók megjelenítése" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e" -#: gtk/gtkcombobox.c:793 +#: gtk/gtkcombobox.c:758 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Gomb érzékenysége" -#: gtk/gtkcombobox.c:794 +#: gtk/gtkcombobox.c:759 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres" -#: gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "Entry Text Column" msgstr "Beviteli szövegoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1949,11 +1978,11 @@ msgstr "" "társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE " "használatával jött létre" -#: gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:802 msgid "ID Column" msgstr "Azonosítóoszlop" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1961,19 +1990,19 @@ msgstr "" "A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít " "a modell értékeihez" -#: gtk/gtkcombobox.c:859 +#: gtk/gtkcombobox.c:816 msgid "Active id" msgstr "Aktív azonosító" -#: gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:817 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz" -#: gtk/gtkcombobox.c:876 +#: gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű felugró" -#: gtk/gtkcombobox.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -1981,169 +2010,160 @@ msgstr "" "A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt " "szélességének megfelelően" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "Style Classes" msgstr "Stílusosztályok" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "List of classes" msgstr "Osztályok listája" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 msgid "Unique ID" msgstr "Egyedi azonosító" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#: gtk/gtkcssnode.c:639 +#: gtk/gtkcssnode.c:644 msgid "State flags" msgstr "Állapotjelzők" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtkwidget.c:971 msgid "Visible" msgstr "Látható" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:655 msgid "Widget type" msgstr "Felületi elem típusa" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:655 msgid "GType of the widget" msgstr "A felületi elem GType típusa" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "Altulajdonságok" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "The list of subproperties" msgstr "Az altulajdonságok listája" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 msgid "Animated" msgstr "Animált" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 msgid "Affects" msgstr "Befolyásolja" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Inherit" msgstr "Öröklött" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 msgid "Initial value" msgstr "Kiindulási érték" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 msgid "Content Width" msgstr "Tartalomszélesség" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:275 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "A megjelenített tartalom kívánt szélessége" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 msgid "Content Height" msgstr "Tartalommagasság" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:287 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "A megjelenített tartalom kívánt magassága" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:974 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:857 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:858 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:875 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:876 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:883 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:884 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:790 +#: gtk/gtkentry.c:851 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:804 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2151,23 +2171,23 @@ msgstr "" "HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:873 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkentry.c:818 +#: gtk/gtkentry.c:879 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:880 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkentry.c:825 +#: gtk/gtkentry.c:886 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkentry.c:826 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2175,39 +2195,39 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414 +#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:916 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:917 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:800 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:801 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2215,57 +2235,57 @@ msgstr "" "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL " "elrendezéseknél fordított az érték." -#: gtk/gtkentry.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:950 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkentry.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtktextview.c:894 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:963 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkentry.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:975 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkentry.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:987 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkentry.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:988 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkentry.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:1003 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:1004 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " "van kapcsolva" -#: gtk/gtkentry.c:970 +#: gtk/gtkentry.c:1015 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:1016 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: gtk/gtkentry.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:1029 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:1030 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2273,313 +2293,314 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1044 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtkentry.c:1016 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Elsődleges pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:1055 +msgid "Primary paintable" +msgstr "Elsődleges kifesthető" -#: gtk/gtkentry.c:1017 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" +#: gtk/gtkentry.c:1056 +msgid "Primary paintable for the entry" +msgstr "A beviteli mező elsődleges kifesthetője" -#: gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Másodlagos pixbuf" +#: gtk/gtkentry.c:1067 +msgid "Secondary paintable" +msgstr "Másodlagos kifesthető" -#: gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" +#: gtk/gtkentry.c:1068 +msgid "Secondary paintable for the entry" +msgstr "A beviteli mező másodlagos kifesthetője" -#: gtk/gtkentry.c:1044 +#: gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1059 +#: gtk/gtkentry.c:1092 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1072 +#: gtk/gtkentry.c:1103 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1073 +#: gtk/gtkentry.c:1104 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1086 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1087 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1101 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1140 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1141 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1136 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1137 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1156 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1157 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1196 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1199 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1214 +#: gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248 +#: gtk/gtkentry.c:1230 gtk/gtkentry.c:1259 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1243 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265 +#: gtk/gtkentry.c:1244 gtk/gtkentry.c:1274 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1247 +#: gtk/gtkentry.c:1258 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1264 +#: gtk/gtkentry.c:1273 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984 +#: gtk/gtkentry.c:1290 gtk/gtktextview.c:920 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:1291 gtk/gtktextview.c:921 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkentry.c:1297 +#: gtk/gtkentry.c:1302 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: gtk/gtkentry.c:1298 +#: gtk/gtkentry.c:1303 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:952 msgid "hints" msgstr "javaslatok" -#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:953 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" +#: gtk/gtkentry.c:1354 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" +msgstr "A bemeneti mező szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4619 gtk/gtktextview.c:1037 +#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkplacessidebar.c:4738 gtk/gtktextview.c:967 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtktextview.c:968 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:870 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: gtk/gtkentry.c:1384 +#: gtk/gtkentry.c:1379 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: gtk/gtkentry.c:1398 +#: gtk/gtkentry.c:1391 msgid "Emoji icon" msgstr "Emodzsi ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1399 +#: gtk/gtkentry.c:1392 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentry.c:1398 +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése" + +#: gtk/gtkentry.c:1399 +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "Javasoljon-e emodzsi cseréket" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Completion Model" msgstr "Kiegészítési modell" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modell az egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimális kulcshossz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:422 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:366 msgid "Inline completion" msgstr "Soron belüli kiegészítés" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "Popup completion" msgstr "Kiegészítések legördülő menüként" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Popup set width" msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Popup single match" msgstr "Egyetlen találat felbukkanása" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:420 msgid "Inline selection" msgstr "Beágyazott kiválasztás" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:421 msgid "Your description here" msgstr "Ide jön a leírás" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:145 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:155 msgid "Propagation phase" msgstr "Terjesztési fázis" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:156 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut" -#: gtk/gtkexpander.c:283 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:369 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 +msgid "Flags" +msgstr "Jelzők" + +#: gtk/gtkexpander.c:269 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" -#: gtk/gtkexpander.c:284 +#: gtk/gtkexpander.c:270 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére" -#: gtk/gtkexpander.c:292 +#: gtk/gtkexpander.c:278 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtkmodelbutton.c:990 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 +#: gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Label widget" msgstr "Címke felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:302 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "Label fill" -msgstr "Címkekitöltés" - -#: gtk/gtkexpander.c:324 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " -"területet?" - -#: gtk/gtkexpander.c:339 +#: gtk/gtkexpander.c:315 msgid "Resize toplevel" msgstr "Felsőszintű átméretezése" -#: gtk/gtkexpander.c:340 +#: gtk/gtkexpander.c:316 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2587,104 +2608,103 @@ msgstr "" "A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és " "összecsukáskor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva." -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:373 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:374 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:380 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:381 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4592 -#: gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4706 +#: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:387 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:392 msgid "Preview widget" msgstr "Előnézet felületi elem" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:393 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez." -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:398 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Előkép felületi elem aktív" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkfilechooser.c:399 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem " "megjelenítésre kerüljön-e." -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:404 msgid "Use Preview Label" msgstr "Előnézet címke használata" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke." +#: gtk/gtkfilechooser.c:405 +msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." +msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy címke." -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:410 msgid "Extra widget" msgstr "Extra felületi elem" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:411 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +#: gtk/gtkfilechooser.c:416 msgid "Select Multiple" msgstr "Többszörös kijelölés" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:417 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:423 msgid "Show Hidden" msgstr "Rejtett megjelenítése" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:424 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:437 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Felülírási megerősítés kérése" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +#: gtk/gtkfilechooser.c:438 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2692,11 +2712,11 @@ msgstr "" "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése " "párbeszédablakot, ha az szükséges." -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:452 msgid "Allow folder creation" msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkfilechooser.c:453 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2704,147 +2724,131 @@ msgstr "" "A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák " "létrehozását?" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 msgid "Accept label" msgstr "Elfogadás címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "The label on the accept button" msgstr "Az elfogadás gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 msgid "Cancel label" msgstr "Mégse címkéje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802 msgid "The label on the cancel button" msgstr "A mégse gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8312 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8313 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8319 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8320 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:508 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "X position" msgstr "X pozíció" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:509 msgid "X position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 +#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:518 msgid "Y position" msgstr "Y pozíció" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 +#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:519 msgid "Y position of child widget" msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója" -#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:389 gtk/gtklistbox.c:428 +#: gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Selection mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 +#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429 msgid "The selection mode" msgstr "A kijelölés módja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 -#: gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtkiconview.c:618 gtk/gtklistbox.c:436 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiválás egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 -#: gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtkflowbox.c:3446 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437 +#: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Activate row on a single click" msgstr "A sor aktiválása egy kattintással" -#: gtk/gtkflowbox.c:3513 +#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtklistbox.c:443 gtk/gtklistbox.c:444 +msgid "Accept unpaired release" +msgstr "Páratlan elengedés elfogadása" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3453 +msgid "Accept an unpaired release event" +msgstr "Páratlan elengedési esemény elfogadása" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3482 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3514 +#: gtk/gtkflowbox.c:3483 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3527 +#: gtk/gtkflowbox.c:3496 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma" -#: gtk/gtkflowbox.c:3528 +#: gtk/gtkflowbox.c:3497 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban." -#: gtk/gtkflowbox.c:3540 +#: gtk/gtkflowbox.c:3509 msgid "Vertical spacing" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3541 +#: gtk/gtkflowbox.c:3510 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság" -#: gtk/gtkflowbox.c:3552 +#: gtk/gtkflowbox.c:3521 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3553 +#: gtk/gtkflowbox.c:3522 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:529 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:522 -msgid "Font name" -msgstr "Betűkészlet neve" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:538 +#: gtk/gtkfontbutton.c:542 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +#: gtk/gtkfontbutton.c:543 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:554 +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: gtk/gtkfontbutton.c:555 +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:571 -msgid "Show style" -msgstr "Stílus megjelenítése" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:587 -msgid "Show size" -msgstr "Méret megjelenítése" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:588 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" - #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "Betűleírás" @@ -2865,471 +2869,464 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" -#: gtk/gtkframe.c:171 +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +msgid "Selection level" +msgstr "Kijelölési szint" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "Válasszon-e ki betűcsaládot, betűtípust vagy betűkészletet" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +msgid "Font features" +msgstr "Betűjellemzők" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:134 +msgid "Font features as a string" +msgstr "Betűjellemzők karakterláncként" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:149 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "Nyelv, amelyhez a jellemzők ki lettek választva" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:708 +msgid "The tweak action" +msgstr "A finomhangolási művelet" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "A kapcsoló művelet a finomhangolási oldalra váltáshoz" + +#: gtk/gtkframe.c:168 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "A keret címkéjének szövege" -#: gtk/gtkframe.c:177 +#: gtk/gtkframe.c:174 msgid "Label xalign" msgstr "Címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:178 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "A címke vízszintes igazítása" -#: gtk/gtkframe.c:185 -msgid "Label yalign" -msgstr "Címke függőleges igazítása" - -#: gtk/gtkframe.c:186 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "A címke függőleges igazítása" - -#: gtk/gtkframe.c:193 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "Frame shadow" msgstr "Keretárnyék" -#: gtk/gtkframe.c:194 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "Appearance of the frame" msgstr "A keret megjelenése" -#: gtk/gtkframe.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:191 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem" -#: gtk/gtkgesture.c:798 +#: gtk/gtkgesture.c:793 msgid "Number of points" msgstr "Pontok száma" -#: gtk/gtkgesture.c:799 +#: gtk/gtkgesture.c:794 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287 msgid "Delay factor" msgstr "Késleltetési tényező" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 +#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "Orientation" msgstr "Elhelyezkedés" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 msgid "Allowed orientations" msgstr "Engedélyezett tájolások" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 msgid "Handle only touch events" msgstr "Csak érintési események kezelése" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "A mozdulat kizárólagos-e" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number" msgstr "Gombszám" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number to listen to" msgstr "Figyelendő gomb száma" -#: gtk/gtkglarea.c:723 +#: gtk/gtkglarea.c:796 msgid "Context" msgstr "Környezet" -#: gtk/gtkglarea.c:724 +#: gtk/gtkglarea.c:797 msgid "The GL context" msgstr "A GL környezet" -#: gtk/gtkglarea.c:746 +#: gtk/gtkglarea.c:817 msgid "Auto render" msgstr "Automatikus megjelenítés" -#: gtk/gtkglarea.c:747 +#: gtk/gtkglarea.c:818 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor" -#: gtk/gtkglarea.c:767 -msgid "Has alpha" -msgstr "Van alfája" - -#: gtk/gtkglarea.c:768 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:832 msgid "Has depth buffer" msgstr "Van mélységpuffere" -#: gtk/gtkglarea.c:785 +#: gtk/gtkglarea.c:833 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer" -#: gtk/gtkglarea.c:801 +#: gtk/gtkglarea.c:847 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Van stencilpuffere" -#: gtk/gtkglarea.c:802 +#: gtk/gtkglarea.c:848 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer" -#: gtk/gtkglarea.c:820 +#: gtk/gtkglarea.c:864 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES használata" -#: gtk/gtkglarea.c:821 +#: gtk/gtkglarea.c:865 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e" -#: gtk/gtkgrid.c:1652 +#: gtk/gtkgrid.c:1622 msgid "Row spacing" msgstr "Sortávolság" -#: gtk/gtkgrid.c:1653 +#: gtk/gtkgrid.c:1623 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság" -#: gtk/gtkgrid.c:1659 +#: gtk/gtkgrid.c:1629 msgid "Column spacing" msgstr "Oszloptávolság" -#: gtk/gtkgrid.c:1660 +#: gtk/gtkgrid.c:1630 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság" -#: gtk/gtkgrid.c:1666 +#: gtk/gtkgrid.c:1636 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Sor homogén" -#: gtk/gtkgrid.c:1667 +#: gtk/gtkgrid.c:1637 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak" -#: gtk/gtkgrid.c:1673 +#: gtk/gtkgrid.c:1643 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Oszlop homogén" -#: gtk/gtkgrid.c:1674 +#: gtk/gtkgrid.c:1644 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek" -#: gtk/gtkgrid.c:1680 +#: gtk/gtkgrid.c:1650 msgid "Baseline Row" msgstr "Alapvonal sora" -#: gtk/gtkgrid.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:1651 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1691 +#: gtk/gtkgrid.c:1661 msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 +#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:788 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkgrid.c:1698 +#: gtk/gtkgrid.c:1668 msgid "Top attachment" msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkgrid.c:1699 +#: gtk/gtkgrid.c:1669 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül" -#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:534 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: gtk/gtkgrid.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:1676 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 +#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: gtk/gtkgrid.c:1713 +#: gtk/gtkgrid.c:1683 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1851 msgid "The title to display" msgstr "A megjelenítendő cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "The subtitle to display" msgstr "A megjelenítendő felirat" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1864 msgid "Custom Title" msgstr "Egyéni cím" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1865 msgid "Custom title widget to display" msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 -msgid "Show decorations" -msgstr "Dekorációk megjelenítése" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 +msgid "Show title buttons" +msgstr "Címgombok megjelenítése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 +msgid "Whether to show title buttons" +msgstr "Megjelenjenek-e a címgombok" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1906 gtk/gtksettings.c:875 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoráció elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:876 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 msgid "Has Subtitle" msgstr "Van felirata" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:406 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf oszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:407 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkiconview.c:423 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:440 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:441 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok " "használata esetén" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:448 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonnézet-modell" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:449 msgid "The model for the icon view" msgstr "Az ikonnézet modellje" -#: gtk/gtkiconview.c:476 +#: gtk/gtkiconview.c:463 msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Number of columns to display" msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Width for each item" msgstr "Az egyes elemek szélessége" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "The width used for each item" msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Az elem cellái közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:526 +#: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Row Spacing" msgstr "Sorköz" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "A rács sorai közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:542 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Column Spacing" msgstr "Oszlopköz" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:558 +#: gtk/gtkiconview.c:535 msgid "Margin" msgstr "Margó" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:536 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság" -#: gtk/gtkiconview.c:574 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Item Orientation" msgstr "Elem tájolása" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:564 gtk/gtktreeview.c:1030 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Reorderable" msgstr "Átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 +#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "View is reorderable" msgstr "A nézet átrendezhető" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 +#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Tooltip Column" msgstr "Eszköztipposzlop" -#: gtk/gtkiconview.c:600 +#: gtk/gtkiconview.c:573 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtkiconview.c:617 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Item Padding" msgstr "Elem térköze" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz" -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Surface" -msgstr "Felület" +#: gtk/gtkimage.c:154 gtk/gtkpicture.c:309 +msgid "Paintable" +msgstr "Kifesthető" -#: gtk/gtkimage.c:178 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" +#: gtk/gtkimage.c:155 +msgid "A GdkPaintable to display" +msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable" -#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +#: gtk/gtkimage.c:161 gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: gtk/gtkimage.c:185 +#: gtk/gtkimage.c:162 msgid "Filename to load and display" msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve" -#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528 -#: gtk/gtktoolpalette.c:915 +#: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Icon size" msgstr "Ikonméret" -#: gtk/gtkimage.c:192 +#: gtk/gtkimage.c:169 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén" -#: gtk/gtkimage.c:208 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Pixel size" msgstr "Képpontméret" -#: gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete" -#: gtk/gtkimage.c:216 -msgid "Animation" -msgstr "Animáció" - -#: gtk/gtkimage.c:217 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" - -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:223 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:224 msgid "The resource path being displayed" msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala" -#: gtk/gtkimage.c:268 +#: gtk/gtkimage.c:230 msgid "Storage type" msgstr "Tárolótípus" -#: gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:231 msgid "The representation being used for image data" msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkimage.c:286 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "Use Fallback" msgstr "Tartalék használata" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: gtk/gtkimage.c:247 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e" -#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Üzenettípus" -#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "Az üzenet típusa" -#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:441 msgid "Show Close Button" msgstr "Bezárás gomb megjelenítése" -#: gtk/gtkinfobar.c:347 +#: gtk/gtkinfobar.c:346 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" -#: gtk/gtkinfobar.c:354 -#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +#: gtk/gtkinfobar.c:353 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az információs sáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem" -#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" +#: gtk/gtkinvisible.c:96 +msgid "The display where this window will be displayed" +msgstr "A kijelző, amelyen az ablak megjelenik" -#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik" - -#: gtk/gtklabel.c:756 +#: gtk/gtklabel.c:757 msgid "The text of the label" msgstr "A címke szövege" -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtklabel.c:764 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" + +#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:785 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3338,19 +3335,19 @@ msgstr "" "A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke " "elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtklabel.c:816 msgid "Y align" msgstr "Y-igazítás" -#: gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtklabel.c:817 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között" -#: gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtklabel.c:824 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:825 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3358,43 +3355,43 @@ msgstr "" "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó " "karakterlánc" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:832 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek" -#: gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/gtklabel.c:845 msgid "Line wrap mode" msgstr "Sorok tördelésének módja" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:846 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli" -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtklabel.c:854 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel" -#: gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonikus billentyű" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:861 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A címke hívóbetűje" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:868 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemonikus felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:869 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem" -#: gtk/gtklabel.c:914 +#: gtk/gtklabel.c:907 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3402,213 +3399,337 @@ msgstr "" "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs " "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez" -#: gtk/gtklabel.c:952 +#: gtk/gtklabel.c:941 msgid "Single Line Mode" msgstr "Egysoros mód" -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtklabel.c:942 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "A címke kötelezően egysoros-e" -#: gtk/gtklabel.c:972 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtklabel.c:988 +#: gtk/gtklabel.c:973 msgid "Track visited links" msgstr "Látogatott hivatkozások követése" -#: gtk/gtklabel.c:989 +#: gtk/gtklabel.c:974 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?" -#: gtk/gtklabel.c:1005 +#: gtk/gtklabel.c:988 msgid "Number of lines" msgstr "Sorok száma" -#: gtk/gtklabel.c:1006 +#: gtk/gtklabel.c:989 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor" -#: gtk/gtklayout.c:547 +#: gtk/gtklayout.c:535 msgid "The width of the layout" msgstr "Az elrendezés szélessége" -#: gtk/gtklayout.c:556 +#: gtk/gtklayout.c:544 msgid "The height of the layout" msgstr "Az elrendezés magassága" -#: gtk/gtklevelbar.c:987 +#: gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "Currently filled value level" msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:988 +#: gtk/gtklevelbar.c:984 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1002 +#: gtk/gtklevelbar.c:996 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "A sáv minimális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1003 +#: gtk/gtklevelbar.c:997 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1017 +#: gtk/gtklevelbar.c:1009 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "A sáv maximális értékszintje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1018 +#: gtk/gtklevelbar.c:1010 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint" -#: gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: gtk/gtklevelbar.c:1028 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Az értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1039 +#: gtk/gtklevelbar.c:1029 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1055 +#: gtk/gtklevelbar.c:1043 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:161 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "The URI bound to this button" msgstr "A gombhoz kötött URI cím" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "Visited" msgstr "Látogatott" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva." -#: gtk/gtklistbox.c:3443 +#: gtk/gtklistbox.c:3414 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "A sor aktiválható-e" -#: gtk/gtklistbox.c:3457 +#: gtk/gtklistbox.c:3426 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "A sor kijelölhető-e" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:268 msgid "Permission" msgstr "Jogosultság" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:269 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:276 msgid "Lock Text" msgstr "Zárolási szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "Unlock Text" msgstr "Feloldási szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Zárolási buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Feloldási buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást" -#: gtk/gtkmagnifier.c:284 +#: gtk/gtkmagnifier.c:194 msgid "Inspected" msgstr "Felügyelt" -#: gtk/gtkmagnifier.c:285 +#: gtk/gtkmagnifier.c:195 msgid "Inspected widget" msgstr "Felügyelt felületi elem" -#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292 +#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 msgid "magnification" -msgstr "Nagyítás" +msgstr "nagyítás" -#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299 +#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209 msgid "resize" msgstr "átméretezés" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:321 +msgid "Media Stream" +msgstr "Médiafolyam" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:270 +msgid "The media stream managed" +msgstr "A kezelt médiafolyam" + +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:297 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: gtk/gtkmediafile.c:162 +msgid "File being played back" +msgstr "A lejátszott fájl" + +#: gtk/gtkmediafile.c:173 +msgid "Input stream" +msgstr "Beviteli adatfolyam" + +#: gtk/gtkmediafile.c:174 +msgid "Input stream being played back" +msgstr "A lejátszott bemeneti adatfolyam" + +#: gtk/gtkmediastream.c:301 +msgid "Prepared" +msgstr "Előkészítve" + +#: gtk/gtkmediastream.c:302 +msgid "Whether the stream has finished initializing" +msgstr "Az adatfolyam befejezte-e az előkészítést" + +#: gtk/gtkmediastream.c:313 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: gtk/gtkmediastream.c:314 +msgid "Error the stream is in" +msgstr "Hiba az adatfolyamban" + +#: gtk/gtkmediastream.c:325 +msgid "Has audio" +msgstr "Van-e hang" + +#: gtk/gtkmediastream.c:326 +msgid "Whether the stream contains audio" +msgstr "A médiafolyam tartalmaz-e hangot" + +#: gtk/gtkmediastream.c:337 +msgid "Has video" +msgstr "Van-e videó" + +#: gtk/gtkmediastream.c:338 +msgid "Whether the stream contains video" +msgstr "A médiafolyam tartalmaz-e videót" + +#: gtk/gtkmediastream.c:349 +msgid "Playing" +msgstr "Lejátszás" + +#: gtk/gtkmediastream.c:350 +msgid "Whether the stream is playing" +msgstr "Lejátszás alatt van-e a médiafolyam" + +#: gtk/gtkmediastream.c:361 +msgid "Ended" +msgstr "Befejezve" + +#: gtk/gtkmediastream.c:362 +msgid "Set when playback has finished" +msgstr "Beállításra kerül, ha a lejátszás befejeződött" + +#: gtk/gtkmediastream.c:373 +msgid "Timestamp" +msgstr "Időbélyeg" + +#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 +msgid "Timestamp in microseconds" +msgstr "Időbélyeg ezredmásodpercekben" + +#: gtk/gtkmediastream.c:385 +msgid "Duration" +msgstr "Hossz" + +#: gtk/gtkmediastream.c:397 +msgid "Seekable" +msgstr "Pozicionálható" + +#: gtk/gtkmediastream.c:398 +msgid "Set unless seeking is not supported" +msgstr "Beállításra kerül, kivéve ha a pozicionálás nem támogatott" + +#: gtk/gtkmediastream.c:409 +msgid "Seeking" +msgstr "Pozicionálás" + +#: gtk/gtkmediastream.c:410 +msgid "Set while a seek is in progress" +msgstr "Beállításra kerül, ha pozicionálás van folyamatban" + +#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:309 +msgid "Loop" +msgstr "Végtelenítés" + +#: gtk/gtkmediastream.c:422 +msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." +msgstr "A média újrakezdésének kísérlete, ha véget ért." + +#: gtk/gtkmediastream.c:433 +msgid "Muted" +msgstr "Némítva" + +#: gtk/gtkmediastream.c:434 +msgid "Whether the audio stream should be muted." +msgstr "A hangfolyam némítva legyen-e." + +#: gtk/gtkmediastream.c:445 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: gtk/gtkmediastream.c:446 +msgid "Volume of the audio stream." +msgstr "A hangfolyam hangereje." + +#: gtk/gtkmenubar.c:176 msgid "Pack direction" msgstr "Csomagolás iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:181 +#: gtk/gtkmenubar.c:177 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 +#: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "Child Pack direction" msgstr "Gyermek csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubar.c:198 +#: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +#: gtk/gtkmenubutton.c:494 msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +#: gtk/gtkmenubutton.c:495 msgid "The dropdown menu." msgstr "A legördülő menü." -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +#: gtk/gtkmenubutton.c:511 msgid "Menu model" msgstr "Menümodell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +#: gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül." -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +#: gtk/gtkmenubutton.c:523 msgid "Align with" msgstr "Igazítás ehhez" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +#: gtk/gtkmenubutton.c:524 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 +#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 msgid "Direction" msgstr "Irány" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +#: gtk/gtkmenubutton.c:537 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell." @@ -3620,57 +3741,57 @@ msgstr "Popover használata" msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Popover használata menü helyett" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "The popover" msgstr "a popover" -#: gtk/gtkmenu.c:615 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "The currently selected menu item" msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem" -#: gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:613 msgid "Accel Group" msgstr "Gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:614 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport" -#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:621 msgid "Accel Path" msgstr "Gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:645 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt " "gyorsítóútvonal" -#: gtk/gtkmenu.c:661 +#: gtk/gtkmenu.c:641 msgid "Attach Widget" msgstr "Felületi elem csatolása" -#: gtk/gtkmenu.c:662 +#: gtk/gtkmenu.c:642 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3678,87 +3799,87 @@ msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " "átkapcsolók és ikonok számára" -#: gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:699 msgid "Anchor hints" msgstr "Horgony javaslatok" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről" -#: gtk/gtkmenu.c:755 +#: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Téglalaphorgony dx" -#: gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása" -#: gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Téglalaphorgony dy" -#: gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása" -#: gtk/gtkmenu.c:809 +#: gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Menu type hint" msgstr "Menütípus javaslat" -#: gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:774 msgid "Menu window type hint" msgstr "Menüablaktípus javaslat" -#: gtk/gtkmenu.c:823 +#: gtk/gtkmenu.c:787 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:831 +#: gtk/gtkmenu.c:795 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:832 +#: gtk/gtkmenu.c:796 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:839 +#: gtk/gtkmenu.c:803 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:840 +#: gtk/gtkmenu.c:804 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:847 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:848 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 +#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:361 msgid "Submenu" msgstr "Almenü" -#: gtk/gtkmenuitem.c:612 +#: gtk/gtkmenuitem.c:608 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen" -#: gtk/gtkmenuitem.c:628 +#: gtk/gtkmenuitem.c:622 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát" -#: gtk/gtkmenuitem.c:642 +#: gtk/gtkmenuitem.c:634 msgid "The text for the child label" msgstr "A gyermekcímke szövege" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:408 msgid "Take Focus" msgstr "Fókusz megszerzése" -#: gtk/gtkmenushell.c:405 +#: gtk/gtkmenushell.c:409 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt" @@ -3771,127 +3892,133 @@ msgstr "Menü" msgid "The dropdown menu" msgstr "A legördülő menü." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Message Buttons" msgstr "Üzenetgombok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Az üzenetablakban látható gombok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:212 msgid "Use Markup" msgstr "Jelölőkód használata" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:225 msgid "Secondary Text" msgstr "Másodlagos szöveg" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:239 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:240 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:254 msgid "Message area" msgstr "Üzenetterület" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:255 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:950 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 msgid "The role of this button" msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 msgid "The icon" msgstr "Az ikon" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:977 msgid "The text" msgstr "A szöveg" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:991 +#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A gomb szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1016 msgid "Menu name" msgstr "Menünév" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017 msgid "The name of the menu to open" msgstr "A megnyitandó menü neve" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1031 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "A menü szülő-e" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1043 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1044 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1057 msgid "Iconic" msgstr "Ikonszerű" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1058 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:220 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +#: gtk/gtkmountoperation.c:166 msgid "The parent window" msgstr "A szülőablak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Is Showing" msgstr "Megjelenik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak" -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik." +#: gtk/gtkmountoperation.c:182 +msgid "The display where this window will be displayed." +msgstr "A kijelző, amelyen ez az ablak megjelenik" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:212 msgid "Dialog Title" msgstr "Párbeszédablak címe" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1652 gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1656 gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Modal" msgstr "Kizárólagos" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#: gtk/gtknativedialog.c:225 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -3899,64 +4026,64 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 +#: gtk/gtknativedialog.c:237 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Látható-e a párbeszédablak" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Transient for Window" msgstr "Áttetsző ezen ablak számára" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője" -#: gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Page" msgstr "Lap" -#: gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:702 msgid "The index of the current page" msgstr "Az aktuális oldal indexe" -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Tab Position" msgstr "Lappozíció" -#: gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok" -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Show Tabs" msgstr "Lapok megjelenítése" -#: gtk/gtknotebook.c:732 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "A lapok megjelenjenek-e" -#: gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Show Border" msgstr "Szegély mutatása" -#: gtk/gtknotebook.c:739 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: gtk/gtknotebook.c:745 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Scrollable" msgstr "Görgethető" -#: gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana" -#: gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" msgstr "Előugró menü engedélyezése" -#: gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3964,178 +4091,227 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, " "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani" -#: gtk/gtknotebook.c:766 +#: gtk/gtknotebook.c:750 msgid "Group Name" msgstr "Csoportnév" -#: gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:751 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél" -#: gtk/gtknotebook.c:776 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab label" msgstr "Lapcímke" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Menu label" msgstr "Menücímke" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc" -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab expand" msgstr "Lap kibontása" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e" -#: gtk/gtknotebook.c:804 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab fill" msgstr "Lap kitöltés" -#: gtk/gtknotebook.c:805 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab reorderable" msgstr "A lap átrendezhető" -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által" -#: gtk/gtknotebook.c:819 +#: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab detachable" msgstr "A lap leválasztható" -#: gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "A lap leválasztható-e" -#: gtk/gtkorientable.c:60 +#: gtk/gtkorientable.c:58 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A tájolható elem tájolása" -#: gtk/gtkoverlay.c:737 +#: gtk/gtkoverlay.c:808 msgid "Pass Through" msgstr "Átküldés" -#: gtk/gtkoverlay.c:737 +#: gtk/gtkoverlay.c:808 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket" -#: gtk/gtkoverlay.c:749 +#: gtk/gtkoverlay.c:820 +msgid "Measure" +msgstr "Mérőeszköz" + +#: gtk/gtkoverlay.c:820 +msgid "Include in size measurement" +msgstr "Beleszámítás a méretezésbe" + +#: gtk/gtkoverlay.c:830 msgid "Blur Radius" msgstr "Elmosás sugara" -#: gtk/gtkoverlay.c:749 +#: gtk/gtkoverlay.c:830 msgid "Apply a blur to the content behind this child" msgstr "Elmosás alkalmazása ezen gyermek mögött lévő tartalomra" -#: gtk/gtkoverlay.c:761 +#: gtk/gtkoverlay.c:840 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:762 +#: gtk/gtkoverlay.c:841 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#: gtk/gtkoverlay.c:851 +msgid "Clip Overlay" +msgstr "Fölötte lévők levágása" + +#: gtk/gtkoverlay.c:852 +msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" +msgstr "" +"A felett lévő gyermek felületi elemek levágása, hogy beleférjenek a szülőbe" + +#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 msgid "Action group" msgstr "Műveletcsoport" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Műveletek indítása ezen műveletcsoportból" # GtkPadController is an event controller for the pads found in drawing # tablets (The collection of buttons and tactile sensors often found around # the stylus-sensitive area). -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 msgid "Pad device" msgstr "Táblaeszköz" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 msgid "Pad device to control" msgstr "Vezérlendő táblaeszköz" -#: gtk/gtkpaned.c:389 +#: gtk/gtkpaned.c:395 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Position Set" msgstr "Pozíció beállítva" -#: gtk/gtkpaned.c:397 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni" -#: gtk/gtkpaned.c:413 +#: gtk/gtkpaned.c:415 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:414 +#: gtk/gtkpaned.c:416 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:430 +#: gtk/gtkpaned.c:429 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximális pozíció" -#: gtk/gtkpaned.c:431 +#: gtk/gtkpaned.c:430 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke" -#: gtk/gtkpaned.c:447 +#: gtk/gtkpaned.c:443 msgid "Wide Handle" msgstr "Széles fogantyú" -#: gtk/gtkpaned.c:448 +#: gtk/gtkpaned.c:444 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval" -#: gtk/gtkpaned.c:463 +#: gtk/gtkpaned.c:464 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: gtk/gtkpaned.c:464 +#: gtk/gtkpaned.c:465 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi " "elemmel együtt" -#: gtk/gtkpaned.c:479 +#: gtk/gtkpaned.c:478 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: gtk/gtkpaned.c:480 +#: gtk/gtkpaned.c:479 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4561 +#: gtk/gtkpicture.c:310 +msgid "The GdkPaintable to display" +msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable" + +#: gtk/gtkpicture.c:322 +msgid "File to load and display" +msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl" + +#: gtk/gtkpicture.c:333 +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternatív szöveg" + +#: gtk/gtkpicture.c:334 +msgid "The alternative textual description" +msgstr "Az alternatív szöveges leírás" + +#: gtk/gtkpicture.c:346 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Méretarány megtartása" + +#: gtk/gtkpicture.c:347 +msgid "Render contents respecting the aspect ratio" +msgstr "A tartalom megjelenítése a méretarány megtartásával" + +#: gtk/gtkpicture.c:358 +msgid "Can shrink" +msgstr "Zsugorítható" + +#: gtk/gtkpicture.c:359 +msgid "Allow self to be smaller than contents" +msgstr "Az objektum maga kisebb lehet mint a tartalom" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4562 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4567 gtk/gtkplacesview.c:2221 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4568 gtk/gtkplacesview.c:2222 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4143,152 +4319,161 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 msgid "Show recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4575 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4580 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 msgid "Show “Desktop”" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4581 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4586 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593 gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712 msgid "Show “Trash”" msgstr "„Kuka” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4599 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718 msgid "Show “Other locations”" msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4605 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4719 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4620 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4724 +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "„Csillagozott hely” megjelenítése" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4725 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "" +"Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz" -#: gtk/gtkplacesview.c:2207 +#: gtk/gtkplacesview.c:2217 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" -#: gtk/gtkplacesview.c:2214 +#: gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "Fetching networks" msgstr "Hálózatok lekérése" -#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333 msgid "Icon of the row" msgstr "A sor ikonja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "The icon representing the volume" msgstr "A kötetet ábrázoló ikon" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 msgid "Name of the volume" msgstr "A kötet neve" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "The name of the volume" msgstr "A kötet neve" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 msgid "Path of the volume" msgstr "A kötet elérési útja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "The path of the volume" msgstr "A kötet elérési útja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 msgid "Volume represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "The volume represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 msgid "Mount represented by the row" msgstr "A sor által képviselt csatolás" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 msgid "File represented by the row" msgstr "A sor által képviselt kötet" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e" -#: gtk/gtkpopover.c:1609 +#: gtk/gtkpopover.c:1619 msgid "Relative to" msgstr "Ehhez viszonyítva" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 +#: gtk/gtkpopover.c:1620 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1623 +#: gtk/gtkpopover.c:1631 msgid "Pointing to" msgstr "Erre mutatva" -#: gtk/gtkpopover.c:1624 +#: gtk/gtkpopover.c:1632 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat" -#: gtk/gtkpopover.c:1638 +#: gtk/gtkpopover.c:1644 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül" -#: gtk/gtkpopover.c:1653 +#: gtk/gtkpopover.c:1657 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "A popover kizárólagos-e" -#: gtk/gtkpopover.c:1666 +#: gtk/gtkpopover.c:1668 msgid "Constraint" msgstr "Megszorítás" -#: gtk/gtkpopover.c:1667 +#: gtk/gtkpopover.c:1669 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás" @@ -4300,7 +4485,7 @@ msgstr "Látható almenü" msgid "The name of the visible submenu" msgstr "A látható almenü neve" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:362 msgid "The name of the submenu" msgstr "Az almenü neve" @@ -4368,19 +4553,19 @@ msgstr "Feladatszám" msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma" -#: gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:194 msgid "Paused Printer" msgstr "Nyomtató felfüggesztve" -#: gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:195 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató fel van függesztve" -#: gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:206 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Feladatok elfogadása" -#: gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:207 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat" @@ -4420,11 +4605,11 @@ msgstr "Beállítások" msgid "Printer settings" msgstr "Nyomtató beállításai" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200 msgid "Track Print Status" msgstr "Nyomtatási állapot követése" @@ -4437,51 +4622,51 @@ msgstr "" "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott " "szignálok kibocsátását" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "Print Settings" msgstr "Nyomtatási beállítások" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1118 msgid "Job Name" msgstr "Feladatnév" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1119 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." msgstr "A dokumentum oldalainak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Current Page" msgstr "Jelenlegi oldal" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "The current page in the document" msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1181 msgid "Use full page" msgstr "Teljes oldal használata" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1182 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4489,7 +4674,7 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a " "leképezhető terület sarkában" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1201 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4498,153 +4683,153 @@ msgstr "" "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése " "után is" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Unit" msgstr "Egység" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "Show Dialog" msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 msgid "Allow Async" msgstr "Async engedélyezése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "Export filename" msgstr "Fájlnév exportálása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1289 msgid "The status of the print operation" msgstr "A nyomtatási folyamat állapota" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1307 msgid "Status String" msgstr "Állapot-karakterlánc" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1308 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1324 msgid "Custom tab label" msgstr "Egyéni lapcímke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454 msgid "Support Selection" msgstr "Kiválasztás támogatása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1339 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462 msgid "Has Selection" msgstr "Van kijelölése" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "IGAZ, ha van kijelölés." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás beágyazása" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási " "legördülő listákat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Nyomtatandó oldalak száma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1388 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "A használandó GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437 msgid "Selected Printer" msgstr "Kiválasztott nyomtató" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A kijelölt GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Kézi képességek" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Fraction" msgstr "Tört" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:205 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulzuslépés" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus " "módban" -#: gtk/gtkprogressbar.c:216 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Show text" msgstr "Szöveg megjelenítése" -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként." -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkprogressbar.c:253 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4652,352 +4837,267 @@ msgstr "" "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs " "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére." -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik." -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:373 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkrange.c:392 +#: gtk/gtkrange.c:380 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez" -#: gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:393 msgid "Show Fill Level" msgstr "Kitöltési szint megjelenítése" -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:394 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző." -#: gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre" -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre." -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:420 msgid "Fill Level" msgstr "Kitöltési szint" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:421 msgid "The fill level." msgstr "A kitöltés szintje." -#: gtk/gtkrange.c:454 +#: gtk/gtkrange.c:434 msgid "Round Digits" msgstr "Kerekítési számjegyek" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Előzménykezelő" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "A használandó RecentManager objektum" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "Show Private" -msgstr "Privát megjelenítése" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Show Icons" -msgstr "Ikonok megjelenítése" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Nem találhatók megjelenítése" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 -msgid "Local only" -msgstr "Csak helyi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 -msgid "Limit" -msgstr "Korlátozás" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "Sort Type" -msgstr "Rendezés típusa" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Számok megjelenítése" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:296 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete" -#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 +#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361 msgid "Transition type" msgstr "Átmenet típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa" -#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357 msgid "Transition duration" msgstr "Átmenet hossza" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 +#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Reveal Child" msgstr "Gyermek megjelenítése" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Child Revealed" msgstr "Gyermek megjelenítve" -#: gtk/gtkrevealer.c:259 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 msgid "The value of the scale" msgstr "A méretezés értéke" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Az ikon mérete" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:209 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:235 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:236 msgid "List of icon names" msgstr "Ikonnevek listája" -#: gtk/gtkscale.c:710 +#: gtk/gtkscale.c:705 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma" -#: gtk/gtkscale.c:717 +#: gtk/gtkscale.c:712 msgid "Draw Value" msgstr "Rajzérték" -#: gtk/gtkscale.c:718 +#: gtk/gtkscale.c:713 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka " "mellett" -#: gtk/gtkscale.c:724 +#: gtk/gtkscale.c:719 msgid "Has Origin" msgstr "Van eredete" -#: gtk/gtkscale.c:725 +#: gtk/gtkscale.c:720 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel" -#: gtk/gtkscale.c:731 +#: gtk/gtkscale.c:726 msgid "Value Position" msgstr "Érték pozíciója" -#: gtk/gtkscale.c:732 +#: gtk/gtkscale.c:727 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:75 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:90 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkscrollable.c:91 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:105 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Vízszintes görgethető irányelve" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:119 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Függőleges görgethető irányelve" -#: gtk/gtkscrollbar.c:224 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "A görgetősáv aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vízszintes igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:541 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Függőleges igazítás" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "Window Placement" msgstr "Ablak elhelyezése" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 msgid "Shadow Type" msgstr "Árnyéktípus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Legkisebb tartalomszélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Legkisebb tartalommagasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetikus görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetikus görgetés mód." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Átfedő görgetés" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Átfedő görgetés mód." @@ -5010,48 +5110,48 @@ msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Legnagyobb tartalommagasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 gtk/gtkscrolledwindow.c:672 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Természetes szélesség propagálása" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 gtk/gtkscrolledwindow.c:688 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Természetes magasság propagálása" -#: gtk/gtksearchbar.c:386 +#: gtk/gtksearchbar.c:430 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Keresés mód engedélyezve" -#: gtk/gtksearchbar.c:387 +#: gtk/gtksearchbar.c:431 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e" -#: gtk/gtksearchbar.c:398 +#: gtk/gtksearchbar.c:442 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94 msgid "Draw" msgstr "Rajzolás" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "Dupla kattintás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5059,11 +5159,11 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő " "(ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dupla kattintás távolsága" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5071,35 +5171,35 @@ msgstr "" "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak " "tekintendő (képpontban)" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "Villogó kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "A kurzor villogjon-e" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurzor villogási ideje" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurzor villogási időkorlátja" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurzor szétvágása" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5107,135 +5207,127 @@ msgstr "" "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra " "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Theme Name" msgstr "Téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Name of theme to load" msgstr "A betöltendő téma neve" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikontéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "A használni kívánt ikontéma neve." -#: gtk/gtksettings.c:438 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Key Theme Name" msgstr "Billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Name of key theme to load" msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:447 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Drag threshold" msgstr "Húzási küszöb" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Font Name" msgstr "Betűkészlet neve" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret" -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-modulok" - -#: gtk/gtksettings.c:471 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" - -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: gtk/gtksettings.c:456 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft élsimítás" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft hinting" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft " "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:476 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting stílus" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy " "teljes" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett " "érték használatához" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kurzortéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma " "használatához" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurzortéma mérete" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatív gombsorrend" -#: gtk/gtksettings.c:549 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:541 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:542 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5243,145 +5335,145 @@ msgstr "" "A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az " "alapértelmezéshez (növekvő) képest." -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:550 msgid "Enable Animations" msgstr "Animációk bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Error Bell" msgstr "Hibacsengő" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak" -#: gtk/gtksettings.c:615 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Default print backend" msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája" -#: gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs" -#: gtk/gtksettings.c:640 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Default IM module" msgstr "Alapértelmezett beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:670 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:671 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege" -#: gtk/gtksettings.c:728 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Hangtéma neve" -#: gtk/gtksettings.c:729 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG hangtéma neve" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés" -#: gtk/gtksettings.c:752 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul" -#: gtk/gtksettings.c:773 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Eseményhangok bekapcsolása" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát." -#: gtk/gtksettings.c:816 +#: gtk/gtksettings.c:777 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli" -#: gtk/gtksettings.c:817 +#: gtk/gtksettings.c:778 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?" -#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812 msgid "Select on focus" msgstr "Kijelölés fókusz esetén" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén" -#: gtk/gtksettings.c:843 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Jelszótipp időtúllépése" -#: gtk/gtksettings.c:844 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése " "esetén" -#: gtk/gtksettings.c:862 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt" -#: gtk/gtksettings.c:863 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5389,11 +5481,11 @@ msgstr "" "Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, " "HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:872 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot" -#: gtk/gtksettings.c:873 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5401,11 +5493,11 @@ msgstr "" "Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra " "ha az alkalmazás jelenítse meg." -#: gtk/gtksettings.c:882 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát" -#: gtk/gtksettings.c:883 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5413,46 +5505,46 @@ msgstr "" "Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, " "HAMIS-ra ha nem." -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:892 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:909 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:957 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete" -#: gtk/gtksettings.c:976 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: gtk/gtksettings.c:947 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak" -#: gtk/gtksettings.c:999 +#: gtk/gtksettings.c:948 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" "A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett." -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Enable primary paste" msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése" -#: gtk/gtksettings.c:1016 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5460,60 +5552,60 @@ msgstr "" "Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor " "helyére." -#: gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve" -#: gtk/gtksettings.c:1033 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtksettings.c:1048 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Long press time" msgstr "Hosszú lenyomás ideje" -#: gtk/gtksettings.c:1049 +#: gtk/gtksettings.c:992 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak " "tekintendő (ezredmásodpercben)" -#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 msgid "Accelerator" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484 msgid "Disabled text" msgstr "Letiltott szöveg" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 msgid "Title Size Group" msgstr "Cím méretcsoport" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:339 gtk/gtkshortcutswindow.c:795 msgid "Section Name" msgstr "Szakasznév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:353 gtk/gtkshortcutswindow.c:810 msgid "View Name" msgstr "Nézetnév" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:378 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximális magasság" @@ -5561,15 +5653,15 @@ msgstr "Hivatkozás típusa" msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 msgid "Action Name" msgstr "Műveletnév" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 msgid "The name of the action" msgstr "A művelet neve" -#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128 msgid "Mode" msgstr "Mód" @@ -5581,15 +5673,19 @@ msgstr "" "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi " "elemeinek kért méretét" -#: gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: gtk/gtkspinbutton.c:339 msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: gtk/gtkspinbutton.c:340 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "A gyorsulási sebesség egy gomb vagy billentyű lenyomásakor" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5597,220 +5693,204 @@ msgstr "" "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-" "e igazítva" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Numeric" msgstr "Szám" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Wrap" msgstr "Átfordulás" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Update Policy" msgstr "Frissítési irányelv" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat" -#: gtk/gtkspinner.c:204 +#: gtk/gtkspinner.c:200 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "A forgó aktív-e" -#: gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtkstack.c:325 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:338 +#: gtk/gtkstack.c:335 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vízszintesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:338 +#: gtk/gtkstack.c:335 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vízszintesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:345 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Függőlegesen homogén" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:345 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Függőlegesen homogén méretezés" -#: gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkstack.c:349 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#: gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkstack.c:349 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem" -#: gtk/gtkstack.c:358 +#: gtk/gtkstack.c:353 msgid "Name of visible child" msgstr "A látható gyermek neve" -#: gtk/gtkstack.c:358 +#: gtk/gtkstack.c:353 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:365 msgid "Transition running" msgstr "Átmenet folyamatban" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:365 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e" -#: gtk/gtkstack.c:374 +#: gtk/gtkstack.c:369 msgid "Interpolate size" msgstr "Méret interpolációja" -#: gtk/gtkstack.c:374 +#: gtk/gtkstack.c:369 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor." -#: gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:379 msgid "The name of the child page" msgstr "A gyermek oldal neve" -#: gtk/gtkstack.c:391 +#: gtk/gtkstack.c:386 msgid "The title of the child page" msgstr "A gyermek oldal címe" -#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: gtk/gtkstack.c:398 +#: gtk/gtkstack.c:393 msgid "The icon name of the child page" msgstr "A gyermek oldal ikonneve" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:415 msgid "Needs Attention" msgstr "Figyelmet kér" -#: gtk/gtkstack.c:423 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Az oldal figyelmet kér-e" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:631 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:632 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:267 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:268 msgid "Stack" msgstr "Verem" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete" +#: gtk/gtkstylecontext.c:208 +msgid "The associated GdkDisplay" +msgstr "A társított GdkDisplay" -#: gtk/gtkstylecontext.c:211 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "A társított GdkScreen" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:217 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "A társított GdkFrameClock" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The parent style context" msgstr "A szülő stíluskörnyezete" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:108 msgid "Property name" msgstr "Tulajdonságnév" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "The name of the property" msgstr "A tulajdonság neve" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:115 msgid "Value type" msgstr "Érték típusa" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus" -#: gtk/gtkswitch.c:532 +#: gtk/gtkswitch.c:522 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva" -#: gtk/gtkswitch.c:547 +#: gtk/gtkswitch.c:535 msgid "The backend state" msgstr "A háttérprogram állapota" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:410 msgid "Tag Table" msgstr "Tábla megcímkézése" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:411 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tábla szöveges megcímkézése" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:426 msgid "Current text of the buffer" msgstr "A puffer jelenlegi szövege" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:437 msgid "Has selection" msgstr "Rendelkezik kijelöléssel" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:438 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:451 msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:452 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Copy target list" msgstr "Másolási céllista" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként " "támogatott célok listája" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Paste target list" msgstr "Beillesztési céllista" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:479 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5818,40 +5898,40 @@ msgstr "" "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként " "támogatott célok listája" -#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtktexthandle.c:664 gtk/gtkwidget.c:948 msgid "Parent widget" msgstr "Szülő felületi elem" -#: gtk/gtktextmark.c:137 +#: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Mark name" msgstr "Jelölés neve" -#: gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:150 msgid "Left gravity" msgstr "Bal gravitáció" -#: gtk/gtktextmark.c:152 +#: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e" -#: gtk/gtktexttag.c:201 +#: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Címke neve" -#: gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background RGBA" msgstr "Háttér RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" msgstr "Háttér teljes magasság" -#: gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5859,28 +5939,28 @@ msgstr "" "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett " "karakterek magasságát" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Előtérszín RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra" -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtktexttag.c:322 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5888,16 +5968,16 @@ msgstr "" "A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight " "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:353 +#: gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font size in Pango units" msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben" -#: gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5908,11 +5988,11 @@ msgstr "" "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:776 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5921,31 +6001,31 @@ msgstr "" "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés " "lesz használva." -#: gtk/gtktexttag.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "Left margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Right margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:862 msgid "Indent" msgstr "Behúzás" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:863 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:431 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5953,364 +6033,348 @@ msgstr "" "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), " "Pango egységekben megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:440 msgid "Pixels above lines" msgstr "Vonalak feletti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:735 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:461 +#: gtk/gtktexttag.c:450 msgid "Pixels below lines" msgstr "Vonalak alatti képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:743 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:751 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva" -#: gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtktexttag.c:497 msgid "Underline RGBA" msgstr "Aláhúzás RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Áthúzás RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:527 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe" -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:767 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon" -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:871 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "A szöveg egyedi lapjai" -#: gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?" -#: gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Bekezdés háttérszínének neve" -#: gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja" -#: gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Fallback" -msgstr "Tartalék" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e." -#: gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Letter Spacing" msgstr "Betűköz" -#: gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "A grafémák közti további térköz" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Font Features" msgstr "Betűjellemzők" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margóegyesítés" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e." -#: gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Background full height set" msgstr "Háttér teljes magasság beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot" -#: gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Justification set" msgstr "Sorkizárás beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását" -#: gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Left margin set" msgstr "Bal margó beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Indent set" msgstr "Behúzás beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást" -#: gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát" -#: gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát" -#: gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Right margin set" msgstr "Jobb margó beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét" -#: gtk/gtktexttag.c:776 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Áthúzás RGBA beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét" -#: gtk/gtktexttag.c:780 +#: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Wrap mode set" msgstr "Tördelési mód beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját" -#: gtk/gtktexttag.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Tabs set" msgstr "Tabulátor beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását" -#: gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Invisible set" msgstr "Láthatatlan beállítva" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát" -#: gtk/gtktexttag.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Paragraph background set" msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:760 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét" -#: gtk/gtktexttag.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Fallback set" msgstr "Tartalék beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:764 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet" -#: gtk/gtktexttag.c:800 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Letter spacing set" msgstr "Betűköz beállítása" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:768 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt" -#: gtk/gtktexttag.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Font features set" msgstr "Beállított betűjellemzők" -#: gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket" -#: gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtktextview.c:734 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Sorok feletti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:742 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Sorok alatti képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Tördelésen belüli képpontok" -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:766 msgid "Wrap Mode" msgstr "Sortördelés módja" -#: gtk/gtktextview.c:854 +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Left Margin" msgstr "Bal oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:874 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Right Margin" msgstr "Jobb oldali margó" -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:835 msgid "Top Margin" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:836 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:916 +#: gtk/gtktextview.c:854 msgid "Bottom Margin" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:855 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva" -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurzor látható" -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:879 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "A beszúrási kurzor látható-e" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:886 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:887 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "A megjelenített puffer" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtktextview.c:902 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulátor elfogadása" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:903 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e" -#: gtk/gtktextview.c:1053 +#: gtk/gtktextview.c:981 msgid "Monospace" msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtktextview.c:982 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet" -#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945 +#: gtk/gtktoolbar.c:488 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:489 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Az eszköztár kirajzolása" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:496 msgid "Show Arrow" msgstr "Nyíl megjelenítése" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki" -#: gtk/gtktoolbar.c:529 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931 -msgid "Icon size set" -msgstr "Ikonméret beállítva" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 +#: gtk/gtktoolbar.c:514 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtktoolbutton.c:213 msgid "Text to show in the item." msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg." -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtktoolbutton.c:220 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6318,27 +6382,27 @@ msgstr "" "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter " "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű." -#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +#: gtk/gtktoolbutton.c:227 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve" -#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Ikon felületi elem" -#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem" -#: gtk/gtktoolitem.c:129 +#: gtk/gtktoolitem.c:128 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Látható, ha vízszintes" -#: gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtktoolitem.c:129 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -6346,11 +6410,11 @@ msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes " "irányban áll." -#: gtk/gtktoolitem.c:136 +#: gtk/gtktoolitem.c:135 msgid "Visible when vertical" msgstr "Látható, ha függőleges" -#: gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtktoolitem.c:136 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -6358,11 +6422,11 @@ msgstr "" "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges " "irányban áll." -#: gtk/gtktoolitem.c:143 +#: gtk/gtktoolitem.c:142 msgid "Is important" msgstr "Fontos-e" -#: gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6370,104 +6434,27 @@ msgstr "" "Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget " "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 -msgid "Collapsed" -msgstr "Összecsukott" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 -msgid "ellipsize" -msgstr "kihagyás" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 -msgid "Header Relief" -msgstr "Fejléc kiemelése" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Fill" -msgstr "Kitöltés" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "New Row" -msgstr "Új sor" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:916 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:946 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 -msgid "Exclusive" -msgstr "Kizárólagos" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:963 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:978 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" - -#: gtk/gtktreemenu.c:251 +#: gtk/gtktreemenu.c:242 msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu modell" -#: gtk/gtktreemenu.c:252 +#: gtk/gtktreemenu.c:243 msgid "The model for the tree menu" msgstr "A famenü modellje" -#: gtk/gtktreemenu.c:274 +#: gtk/gtktreemenu.c:263 msgid "TreeMenu root row" msgstr "TreeMenu gyökérsora" -#: gtk/gtktreemenu.c:275 +#: gtk/gtktreemenu.c:264 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg" -#: gtk/gtktreemenu.c:310 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 msgid "Wrap Width" msgstr "Tördelés szélessége" -#: gtk/gtktreemenu.c:311 +#: gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége" @@ -6495,263 +6482,283 @@ msgstr "TreeModelSort modell" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1002 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modell" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "The model for the tree view" msgstr "A fa nézet modellje" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 +#: gtk/gtktreeview.c:1009 msgid "Headers Visible" msgstr "A fejlécek láthatóak" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1035 +#: gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "Headers Clickable" msgstr "A fejlécekre lehet kattintani" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre" -#: gtk/gtktreeview.c:1042 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "Expander Column" msgstr "Kiterjesztő oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként" -#: gtk/gtktreeview.c:1056 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Enable Search" msgstr "Keresés engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Search Column" msgstr "Keresési oszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop" -#: gtk/gtktreeview.c:1082 +#: gtk/gtktreeview.c:1061 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Rögzített magasság mód" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor " "magassága egyforma" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebegő kijelölés" -#: gtk/gtktreeview.c:1103 +#: gtk/gtktreeview.c:1080 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebegtetés kiterjesztése" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1097 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Show Expanders" msgstr "Kiterjesztők megjelenítése" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "View has expanders" msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1120 msgid "Level Indentation" msgstr "Szintbehúzás" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Az egyes szintek behúzása" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumiszalag" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Rácsvonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Favonalak engedélyezése" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben" -#: gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Whether to display the column" msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Resizable" msgstr "Átméretezhető" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current X position of the column" msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Current width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sizing" msgstr "Méretezés" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Az oszlop méretezési módja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Rögzített szélességű" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximális szélesség" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Clickable" msgstr "Kattintható" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Sort indicator" msgstr "Rendezésjelző" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Sort order" msgstr "Rendezési sorrend" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 msgid "Sort column ID" msgstr "Oszlopazonosító rendezése" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha " "kiválasztják rendezésre" -#: gtk/gtkviewport.c:251 +#: gtk/gtkvideo.c:285 +msgid "Autoplay" +msgstr "Automatikus lejátszás" + +#: gtk/gtkvideo.c:286 +msgid "If playback should begin automatically" +msgstr "Ha a lejátszásnak automatikusan el kell indulnia" + +#: gtk/gtkvideo.c:298 +msgid "The video file played back" +msgstr "A lejátszott videofájl" + +#: gtk/gtkvideo.c:310 +msgid "If new media streams should be set to loop" +msgstr "Ha az új médiafolyamokat végtelenítésre kell állítani" + +#: gtk/gtkvideo.c:322 +msgid "The media stream played" +msgstr "A lejátszott médiafolyam" + +#: gtk/gtkviewport.c:269 msgid "Shadow type" msgstr "Árnyék típusa" -#: gtk/gtkviewport.c:252 +#: gtk/gtkviewport.c:270 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport " "körül" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:167 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Szimbolikus ikonok használata" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:941 msgid "Widget name" msgstr "Felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:942 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:949 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme." -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:955 msgid "Width request" msgstr "Szélességkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:956 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6759,11 +6766,11 @@ msgstr "" "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1104 +#: gtk/gtkwidget.c:963 msgid "Height request" msgstr "Magasságkérés" -#: gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkwidget.c:964 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6771,247 +6778,255 @@ msgstr "" "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti " "kérést kell használni" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:972 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Látható-e a felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1120 +#: gtk/gtkwidget.c:979 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Can focus" msgstr "Kaphat fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkwidget.c:986 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Has focus" msgstr "Rajta van a fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Is focus" msgstr "Fókusz-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Focus on click" msgstr "Fókusz kattintásra" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Can default" msgstr "Lehet alapértelmezett" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Has default" msgstr "Alapértelmezett-e" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Receives default" msgstr "Fogadja az alapértelmezést" -#: gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett " "műveletet" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1050 +msgid "The cursor to show when hoving above widget" +msgstr "A felületi elem felett megjelenítendő kurzor" + +#: gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "Has tooltip" msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Tooltip Text" msgstr "Buboréksúgó szövege" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1087 gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "Tooltip markup" msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "The widget’s window if it is realized" -msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött" +#: gtk/gtkwidget.c:1121 +msgid "The widget’s surface if it is realized" +msgstr "A felületi elem felülete, ha az létrejött" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1294 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1163 msgid "Margin on Start" msgstr "Kezdő margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Margin on End" msgstr "Záró margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Extra hely képpontokban a végén" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Margin on Top" msgstr "Felső margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1371 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Alsó margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1372 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1387 +#: gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "All Margins" msgstr "Minden margó" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vízszintesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vízszintes bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1417 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "Vertical Expand" msgstr "Függőlegesen bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Függőleges bővülés beállítva" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság" -#: gtk/gtkwidget.c:1458 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Expand Both" msgstr "Két irányban bővül" -#: gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?" -#: gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Opacity for Widget" msgstr "A felületi elem áttetszősége" -#: gtk/gtkwidget.c:1476 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Scale factor" msgstr "Méretezési tényező" -#: gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Az ablak méretezési tényezője" -#: gtk/gtkwidget.c:1506 +#: gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "CSS Name" msgstr "CSS név" -#: gtk/gtkwidget.c:1507 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "A felületi elem neve a CSS fában" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:246 +msgid "Observed widget" +msgstr "Megfigyelt felületi elem" + +#: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Window Type" msgstr "Ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "The type of the window" msgstr "Az ablak típusa" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Window Title" msgstr "Ablakcím" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "The title of the window" msgstr "Az ablak címe" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Window Role" msgstr "Ablak szerepe" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Startup ID" msgstr "Indítási azonosító" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója" -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot" -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7019,80 +7034,93 @@ msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, " "amíg ez látszik)" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Window Position" msgstr "Ablakpozíció" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:877 msgid "The initial position of the window" msgstr "Az ablak kezdeti helye" -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Default Width" msgstr "Alapértelmezett szélesség" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Default Height" msgstr "Alapértelmezett magasság" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor " "használatos" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:907 +msgid "Hide on close" +msgstr "Elrejtés bezáráskor" + +#: gtk/gtkwindow.c:908 +msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" +msgstr "" +"Az ablakot el kell-e rejteni, ha a felhasználó a bezárás gombra kattint" + +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Icon for this window" msgstr "Az ablak ikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Hívóbetűk láthatók" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Focus Visible" msgstr "Fókusz látható" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban" -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Az ablak témaikonja" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:966 +msgid "The display that will display this window" +msgstr "A megjelenítő, amely meg fogja jeleníteni ezt az ablakot" + +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Is Active" msgstr "Aktív-e" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:979 msgid "Type hint" msgstr "Típussúgó" -#: gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7100,118 +7128,362 @@ msgstr "" "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez " "és hogyan kell kezelni." -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Skip taskbar" msgstr "Tálca kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a tálcán." -#: gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Skip pager" msgstr "Lapozó kihagyása" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:995 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a lapozóban." -#: gtk/gtkwindow.c:1019 +#: gtk/gtkwindow.c:1001 msgid "Urgent" msgstr "Sürgős" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét." -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "Accept focus" msgstr "Fókusz fogadása" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt." -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Focus on map" msgstr "Fókusz leképezéskor" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett " "állapotban." -#: gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "Decorated" msgstr "Díszített" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot." -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1049 msgid "Deletable" msgstr "Törölhető" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1050 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal" -#: gtk/gtkwindow.c:1090 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtkwindow.c:1063 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Az ablak gravitációja" -#: gtk/gtkwindow.c:1126 +#: gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Attached to Widget" msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 +#: gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van" -#: gtk/gtkwindow.c:1133 +#: gtk/gtkwindow.c:1101 msgid "Is maximized" msgstr "Maximalizálva van-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1134 +#: gtk/gtkwindow.c:1102 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Az ablak teljes méretű-e" -#: gtk/gtkwindow.c:1155 +#: gtk/gtkwindow.c:1121 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1156 +#: gtk/gtkwindow.c:1122 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +msgid "paintable" +msgstr "kifesthető" + +#: modules/media/gtkgstsink.c:242 +msgid "Paintable providing the picture" +msgstr "A kifesthető, amely a képet biztosítja" + +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Cloud Print fiók" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "GtkCloudprintAccount példány" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" msgstr "Nyomtatóazonosító" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" msgstr "Cloud Print nyomtatóazonosító" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Színprofil neve" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" +#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" +#~ msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete" + +#~ msgid "FrameClock" +#~ msgstr "FrameClock" + +#~ msgid "The associated GdkFrameClock" +#~ msgstr "A társított GdkFrameClock" + +#~ msgid "Cursor type" +#~ msgstr "Kurzortípus" + +#~ msgid "Standard cursor type" +#~ msgstr "Szabványos kurzortípus" + +#~ msgid "Device manager" +#~ msgstr "Eszközkezelő" + +#~ msgid "Device manager which the device belongs to" +#~ msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik" + +#~ msgid "Display for the device manager" +#~ msgstr "Az eszközkezelő kijelzője" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Ablak" + +#~ msgid "Font resolution" +#~ msgstr "Betűfelbontás" + +#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" +#~ msgstr "A képernyő betűinek felbontása" + +#~ msgid "surface" +#~ msgstr "Felület" + +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "Részletek" + +#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" +#~ msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek" + +#~ msgid "Primary pixbuf" +#~ msgstr "Elsődleges pixbuf" + +#~ msgid "Secondary pixbuf" +#~ msgstr "Másodlagos pixbuf" + +#~ msgid "Label fill" +#~ msgstr "Címkekitöltés" + +#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +#~ msgstr "" +#~ "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló " +#~ "területet?" + +#~ msgid "Font name" +#~ msgstr "Betűkészlet neve" + +#~ msgid "The name of the selected font" +#~ msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" + +#~ msgid "Show style" +#~ msgstr "Stílus megjelenítése" + +#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +#~ msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" + +#~ msgid "Show size" +#~ msgstr "Méret megjelenítése" + +#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" +#~ msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" + +#~ msgid "Label yalign" +#~ msgstr "Címke függőleges igazítása" + +#~ msgid "The vertical alignment of the label" +#~ msgstr "A címke függőleges igazítása" + +#~ msgid "Has alpha" +#~ msgstr "Van alfája" + +#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +#~ msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője" + +#~ msgid "Show decorations" +#~ msgstr "Dekorációk megjelenítése" + +#~ msgid "Pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuf" + +#~ msgid "A cairo_surface_t to display" +#~ msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum" + +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Animáció" + +#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" +#~ msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Képernyő" + +#~ msgid "Recent Manager" +#~ msgstr "Előzménykezelő" + +#~ msgid "The RecentManager object to use" +#~ msgstr "A használandó RecentManager objektum" + +#~ msgid "Show Private" +#~ msgstr "Privát megjelenítése" + +#~ msgid "Show Tooltips" +#~ msgstr "Buboréksúgók megjelenítése" + +#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +#~ msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve" + +#~ msgid "Show Icons" +#~ msgstr "Ikonok megjelenítése" + +#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" +#~ msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében" + +#~ msgid "Show Not Found" +#~ msgstr "Nem találhatók megjelenítése" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek" + +#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +#~ msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni" + +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Csak helyi" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +#~ msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e" + +#~ msgid "Limit" +#~ msgstr "Korlátozás" + +#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" +#~ msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma" + +#~ msgid "Sort Type" +#~ msgstr "Rendezés típusa" + +#~ msgid "The sorting order of the items displayed" +#~ msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje" + +#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +#~ msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő" + +#~ msgid "Show Numbers" +#~ msgstr "Számok megjelenítése" + +#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" +#~ msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre" + +#~ msgid "The icon size" +#~ msgstr "Az ikon mérete" + +#~ msgid "GTK Modules" +#~ msgstr "GTK-modulok" + +#~ msgid "List of currently active GTK modules" +#~ msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája" + +#~ msgid "Size of icons in this toolbar" +#~ msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete" + +#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" +#~ msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva" + +#~ msgid "The human-readable title of this item group" +#~ msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása" + +#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" +#~ msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem" + +#~ msgid "Collapsed" +#~ msgstr "Összecsukott" + +#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +#~ msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?" + +#~ msgid "ellipsize" +#~ msgstr "kihagyás" + +#~ msgid "Ellipsize for item group headers" +#~ msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása" + +#~ msgid "Header Relief" +#~ msgstr "Fejléc kiemelése" + +#~ msgid "Relief of the group header button" +#~ msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése" + +#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +#~ msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő" + +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Kitöltés" + +#~ msgid "Whether the item should fill the available space" +#~ msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?" + +#~ msgid "New Row" +#~ msgstr "Új sor" + +#~ msgid "Whether the item should start a new row" +#~ msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?" + +#~ msgid "Position of the item within this group" +#~ msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül" + +#~ msgid "Size of icons in this tool palette" +#~ msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete" + +#~ msgid "Style of items in the tool palette" +#~ msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa" + +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Kizárólagos" + +#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +#~ msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#~ msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő" |