summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org>2018-07-08 14:04:15 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-07-08 14:04:15 +0000
commit27ba2411f0ed45e196fd37b524801d4301de3d6c (patch)
tree5448977d1d242d26b3b0c41477c6a361feb55908
parenta6920855ea089daec2a56670b634407c8a9d480e (diff)
downloadgtk+-27ba2411f0ed45e196fd37b524801d4301de3d6c.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po-properties/hu.po4194
1 files changed, 2233 insertions, 1961 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 42b320ac26..202e28e943 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
@@ -10,204 +10,243 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-10 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:28+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-08 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-08 16:03+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:262 gdk/gdksurface.c:263
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Kurzortípus"
+#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Fallback"
+msgstr "Tartalék"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:186
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr "A tartalék kurzorkép, ha ez a kurzor nem jeleníthető meg"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:193
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "Hotspot X"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:194
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr "A kurzor hotspot vízszintes eltolása"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:201
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Hotspot Y"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:202
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr "A kurzor forró pontjának függőleges eltolása"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Szabványos kurzortípus"
+#: gdk/gdkcursor.c:210
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "A kurzor neve"
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "A kurzor kijelzője"
+#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+msgid "Texture"
+msgstr "Textúra"
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkcursor.c:218
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "A kurzor által megjelenített textúra"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device Display"
msgstr "Eszköz kijelzője"
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik"
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "Eszközkezelő"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Device name"
msgstr "Eszköz neve"
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:151
msgid "Device type"
msgstr "Eszköztípus"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:152
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben"
-#: gdk/gdkdevice.c:183
+#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Associated device"
msgstr "Társított eszköz"
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet"
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:178
msgid "Input source"
msgstr "Beviteli forrás"
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:179
msgid "Source type for the device"
msgstr "Az eszköz forrástípusa"
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
+#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Az eszköz beviteli módja"
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:206
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral"
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:207
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?"
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma"
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233
msgid "Vendor ID"
msgstr "Gyártóazonosító"
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246
msgid "Product ID"
msgstr "Termékazonosító"
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
msgid "Seat"
msgstr "Munkaállomás"
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Egyidejű érintések száma"
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287
msgid "Axes"
msgstr "Tengelyek"
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:293
msgid "Tool"
msgstr "Eszköz"
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:294
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Az eszköz, amely jelenleg ezzel az eszközzel van használatban"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193
msgid "Composited"
msgstr "Kompozitált"
-#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyő"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:155
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "A környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1264
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1120
+msgid "Surface"
+msgstr "Felület"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
-msgid "The GDK window bound to the context"
-msgstr "A környezethez kötött GDK ablak"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+msgid "The GDK surface bound to the context"
+msgstr "A környezethez kötött GDK felület"
-#: gdk/gdkglcontext.c:343
+#: gdk/gdkevents.c:155 gdk/gdkevents.c:156
+msgid "Event type"
+msgstr "Esemény típusa"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:375
msgid "Shared context"
msgstr "Osztott környezet"
-#: gdk/gdkglcontext.c:344
+#: gdk/gdkglcontext.c:376
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Betűfelbontás"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:85
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gdk/gdksurface.c:249 gdk/gdksurface.c:250 gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/gdksurface.c:269 gdk/gdksurface.c:270 gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkswitch.c:534
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "A kijelző, amely a kurzort fogja használni"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+msgid "Handle"
+msgstr "Kezelő"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "A kurzorhoz kötött HCURSOR kezelő"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Elpusztítható"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr "Engedélyezett-e a DestroyCursor() meghívása ezen a kurzoron"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
msgid "Opcode"
msgstr "Műveletkód"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "Elsődleges"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "Elsődleges verziószám"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor"
msgstr "Másodlagos"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Minor version number"
msgstr "Másodlagos verziószám"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135
msgid "Device ID"
msgstr "Eszközazonosító"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136
msgid "Device identifier"
msgstr "Eszközazonosító"
@@ -219,11 +258,11 @@ msgstr "Cellamegjelenítő"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -231,108 +270,108 @@ msgstr ""
"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "Program version"
msgstr "Programverzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
msgid "The version of the program"
msgstr "A program verziója"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:379
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright szöveg"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-információ a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "Comments string"
msgstr "Megjegyzések"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:417
msgid "The license of the program"
msgstr "A program licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Információk a rendszerről, amelyen a program fut"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:461
msgid "License Type"
msgstr "Licenctípus"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:462
msgid "The license type of the program"
msgstr "A program licencének típusa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "Website URL"
msgstr "Webhely URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "Website label"
msgstr "Webhely címke"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzőinek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció írói"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
msgid "Translator credits"
msgstr "Fordítók"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:556
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -340,58 +379,58 @@ msgstr ""
"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
+#: gtk/gtkaccellabel.c:223
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228
+#: gtk/gtkaccellabel.c:224
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
+#: gtk/gtkaccellabel.c:230
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235
+#: gtk/gtkaccellabel.c:231
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+#: gtk/gtkaccellabel.c:237 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:277
+#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:633
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+#: gtk/gtkaccellabel.c:238
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű mellett megjelenő szöveg"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkaccellabel.c:244 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/gtkaccellabel.c:245 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:286
+#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:646
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -399,8 +438,8 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
"hívóbetűként való használatát jelzi"
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:245
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
@@ -408,27 +447,27 @@ msgstr "Felületi elem"
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem."
-#: gtk/gtkactionable.c:71
+#: gtk/gtkactionable.c:69
msgid "Action name"
msgstr "Műveletnév"
-#: gtk/gtkactionable.c:72
+#: gtk/gtkactionable.c:70
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”"
-#: gtk/gtkactionable.c:76
+#: gtk/gtkactionable.c:74
msgid "Action target value"
msgstr "Művelet célértéke"
-#: gtk/gtkactionable.c:77
+#: gtk/gtkactionable.c:75
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkheaderbar.c:1836
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1837
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -436,71 +475,71 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1637
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkheaderbar.c:1843
+#: gtk/gtknotebook.c:774 gtk/gtkpaned.c:394 gtk/gtkpopover.c:1643
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:399
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1844
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:400
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
+#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:352
msgid "Reveal"
msgstr "Felfedés"
-#: gtk/gtkactionbar.c:398
+#: gtk/gtkactionbar.c:397
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "A műveletsáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Az igazítás értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimális érték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Az igazítás minimális értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximális érték"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Az igazítás maximális értéke"
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
msgid "Step Increment"
msgstr "Lépés növekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Oldalnövekmény"
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Az igazítás oldalnövekménye"
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
msgid "Page Size"
msgstr "Oldalméret"
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Az igazítás oldalmérete"
@@ -515,19 +554,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632
msgid "Show default item"
msgstr "Alap elem megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:640
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:641
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
@@ -539,179 +578,179 @@ msgstr "Tartalom típusa"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:627
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:980
msgid "Show default app"
msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:995
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:996
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1011
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
msgid "Show other apps"
msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037
msgid "Show all apps"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052
msgid "Widget’s default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
-#: gtk/gtkapplication.c:648
+#: gtk/gtkapplication.c:659
msgid "Register session"
msgstr "Munkamenet regisztrálása"
-#: gtk/gtkapplication.c:649
+#: gtk/gtkapplication.c:660
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
-#: gtk/gtkapplication.c:655
+#: gtk/gtkapplication.c:666
msgid "Application menu"
msgstr "Alkalmazásmenü"
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:667
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:662
+#: gtk/gtkapplication.c:673
msgid "Menubar"
msgstr "Menüsáv"
-#: gtk/gtkapplication.c:663
+#: gtk/gtkapplication.c:674
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
-#: gtk/gtkapplication.c:669
+#: gtk/gtkapplication.c:680
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: gtk/gtkapplication.c:670
+#: gtk/gtkapplication.c:681
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "Show a menubar"
msgstr "Menüsáv megjelenítése"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Arány"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke HAMIS"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Gyermek követése"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
-#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
+#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Fejlécsáv használata"
-#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
+#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:585
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Fejlécsáv használata a műveletekhez"
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:520
msgid "Page type"
msgstr "Oldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:529
+#: gtk/gtkassistant.c:521
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal típusa"
-#: gtk/gtkassistant.c:544
+#: gtk/gtkassistant.c:534
msgid "Page title"
msgstr "Oldalcím"
-#: gtk/gtkassistant.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:535
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal címe"
-#: gtk/gtkassistant.c:561
+#: gtk/gtkassistant.c:549
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:562
+#: gtk/gtkassistant.c:550
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
-#: gtk/gtkassistant.c:567
+#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "Has padding"
msgstr "Van térköze"
-#: gtk/gtkassistant.c:567
+#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "A varázsló ad-e hozzá térközt az oldal köré"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Layout style"
msgstr "Elrendezés stílusa"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -719,11 +758,11 @@ msgstr ""
"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
"start és end"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -731,94 +770,94 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik meg; "
"hasznos például súgógombokhoz"
-#: gtk/gtkbbox.c:170
+#: gtk/gtkbbox.c:169
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nem homogén"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: gtk/gtkbbox.c:170
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
-#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:212 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1871
+#: gtk/gtkiconview.c:493 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: gtk/gtkbox.c:213 gtk/gtkheaderbar.c:1872
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+#: gtk/gtkbox.c:219 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325
+#: gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
+#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkflowbox.c:3466
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710
+#: gtk/gtkbox.c:226 gtk/gtkcenterbox.c:663
msgid "Baseline position"
msgstr "Alapvonal helye"
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkcenterbox.c:664
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
-#: gtk/gtkbuilder.c:282
+#: gtk/gtkbuilder.c:280
msgid "Translation Domain"
msgstr "Fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbuilder.c:283
+#: gtk/gtkbuilder.c:281
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: gtk/gtkbutton.c:240
msgid "Border relief"
msgstr "Szegélykiemelés"
-#: gtk/gtkbutton.c:240
+#: gtk/gtkbutton.c:241
msgid "The border relief style"
msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkbutton.c:248
+#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "A használandó ikon neve a gomb automatikus kitöltéséhez"
-#: gtk/gtkcalendar.c:384
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:385
+#: gtk/gtkcalendar.c:389
msgid "The selected year"
msgstr "A kiválasztott év"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -826,11 +865,11 @@ msgstr ""
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "Show Heading"
msgstr "Fejléc megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ha IGAZ, akkor egy megjelenik egy fejléc"
@@ -842,80 +881,79 @@ msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ha IGAZ, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "No Month Change"
msgstr "Nincs hónapváltás"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ha IGAZ, a kiválasztott hónap nem módosítható"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hetek számának megjelenítése"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Details Width"
msgstr "Részletek szélessége"
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
+#: gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "Details width in characters"
msgstr "Részletek szélessége karakterben"
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "Details Height"
msgstr "Részletek magassága"
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
+#: gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Details height in rows"
msgstr "Részletek magassága sorokban"
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
+#: gtk/gtkcalendar.c:511
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek mutatása"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ha IGAZ, megjelenítésre kerülnek a részletek"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+#: gtk/gtkcellareabox.c:327
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "A cella bővül-e"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+#: gtk/gtkcellareabox.c:340
msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+#: gtk/gtkcellareabox.c:341
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+#: gtk/gtkcellareabox.c:355
msgid "Fixed Size"
msgstr "Rögzített méret"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:356
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:370
msgid "Pack Type"
msgstr "Csomagolás típusa"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+#: gtk/gtkcellareabox.c:371
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
@@ -923,334 +961,321 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a "
"cellaterület elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "Focus Cell"
msgstr "Fókuszált cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:792
+#: gtk/gtkcellarea.c:780
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "A fókusszal rendelkező cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "Edited Cell"
msgstr "Szerkesztett cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:796
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "A jelenleg szerkesztett cella"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "Edit Widget"
msgstr "Felületi elem szerkesztése"
-#: gtk/gtkcellarea.c:830
+#: gtk/gtkcellarea.c:812
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
msgid "Area"
msgstr "Terület"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "A cellaterület, amelyhez a környezet létrejött"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimális szélesség"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimális magasság"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Szerkesztés megszakítva"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
msgid "Accelerator key"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Gyorsbillentyű módja"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200
msgid "The type of accelerators"
msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:288
msgid "mode"
msgstr "mód"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "visible"
msgstr "látható"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:312
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
msgid "The x-align"
msgstr "Az x-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "The y-align"
msgstr "Az y-igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
msgid "The xpad"
msgstr "Az xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:342
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
msgid "The ypad"
msgstr "Az ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "width"
msgstr "szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "The fixed width"
msgstr "A rögzített szélesség"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:362
msgid "height"
msgstr "magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
msgid "The fixed height"
msgstr "A rögzített magasság"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:372
msgid "Is Expander"
msgstr "Kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Row has children"
msgstr "A sornak vannak gyermekei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Is Expanded"
msgstr "Kiterjesztett-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:389
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cella háttérszínének neve"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:411
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:419
msgid "Cell background set"
msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:420
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145
msgid "Text Column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:772
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Ha HAMIS, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektum"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
-msgid "surface"
-msgstr "Felület"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
-msgid "The surface to render"
-msgstr "A megjelenítendő felület"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "The texture to render"
+msgstr "A megjelenítendő textúra"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-msgid "Detail"
-msgstr "Részletek"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:198
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:211 gtk/gtkmodelbutton.c:964
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:976 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzus"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
msgstr ""
"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
msgid "Text x alignment"
msgstr "Szöveg x-igazítása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1258,52 +1283,52 @@ msgstr ""
"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
"fordított az érték."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
msgid "Text y alignment"
msgstr "Szöveg y-igazítása"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1030 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:379
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:208
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:332
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:333
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133
msgid "Climb rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177
+#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:1003 gtk/gtkmodelbutton.c:1004
+#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
@@ -1311,177 +1336,181 @@ msgstr "Aktív"
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "A forgó mérete"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Text to render"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "Jelölőkód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtklabel.c:763
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Egybekezdéses mód"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Háttérszín neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Háttérszín karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Foreground color name"
msgstr "Előtérszín neve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Előtérszín karakterláncként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtktextview.c:758
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:759
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font family"
msgstr "Betűkészlet-család"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font style"
msgstr "Betűstílus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font variant"
msgstr "Betűváltozat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373
+#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font stretch"
msgstr "Betűnyújtás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381
+#: gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font points"
msgstr "Betűpontok"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font size in points"
msgstr "Betűméret pontokban"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font scale"
msgstr "Betűkészlet méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430
msgid "Rise"
msgstr "Elhelyezés"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
@@ -1491,11 +1520,11 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:906 gtk/gtkprogressbar.c:252
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1503,28 +1532,28 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:933
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:925
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:958
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1532,415 +1561,415 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:653
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Background set"
msgstr "Háttér beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Foreground set"
msgstr "Előtér beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Editability set"
msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font family set"
msgstr "Betűcsalád beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font style set"
msgstr "Betűstílus beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font variant set"
msgstr "Betűváltozat beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Font weight set"
msgstr "Betű vastagságának beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Font stretch set"
msgstr "Betűszélesség beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Font size set"
msgstr "Betűméret beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Font scale set"
msgstr "Betű méretezése"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Rise set"
msgstr "Elhelyezés beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Áthúzás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Underline set"
msgstr "Aláhúzás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Language set"
msgstr "Nyelv beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
"megjelenítésre kerül"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Kihagyások beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Align set"
msgstr "Igazítás beállítása"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
msgstr "Átkapcsolási állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3413
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
msgstr "Választógomb állapot"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modell"
-#: gtk/gtkcellview.c:185
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
-#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:604
+#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
-#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
-#: gtk/gtkcellview.c:227
+#: gtk/gtkcellview.c:225
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Cellaterület-környezet"
-#: gtk/gtkcellview.c:228
+#: gtk/gtkcellview.c:226
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:245
+#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Rajzolás érzékenyre"
-#: gtk/gtkcellview.c:246
+#: gtk/gtkcellview.c:244
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:262
msgid "Fit Model"
msgstr "Illesztés modellhez"
-#: gtk/gtkcellview.c:265
+#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:318
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Jelző rajzolása"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:319
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "A gomb jelző része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonzisztens"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:326
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Az átkapcsoló gomb „köztes” állapotban legyen-e"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 gtk/gtkcolorchooser.c:81
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfilechooserbutton.c:437
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528 gtk/gtkheaderbar.c:1850 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:229
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:267
msgid "Show Editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:268
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Megjelenjen-e azonnal a színszerkesztő"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:63
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:64
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:82
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693
msgid "Show editor"
msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:255
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
msgid "Scale type"
msgstr "Méretező típusa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:553
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA szín"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:553
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 gtk/gtklabel.c:853 gtk/gtklistbox.c:3425
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "A mintagyűjtemény kijelölhető-e"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
msgid "Has Menu"
msgstr "Van menüje"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:654
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:672 gtk/gtktreemenu.c:312
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtktreemenu.c:313
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:692 gtk/gtktreemenu.c:331
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:693 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:712
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:713
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkcombobox.c:728 gtk/gtkentry.c:872
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:760
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:777
+#: gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: gtk/gtkcombobox.c:758
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:794
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: gtk/gtkcombobox.c:825
+#: gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1949,11 +1978,11 @@ msgstr ""
"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
"használatával jött létre"
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:802
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:803
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -1961,19 +1990,19 @@ msgstr ""
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
"a modell értékeihez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:859
+#: gtk/gtkcombobox.c:816
msgid "Active id"
msgstr "Aktív azonosító"
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:817
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:876
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felugró"
-#: gtk/gtkcombobox.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:832
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -1981,169 +2010,160 @@ msgstr ""
"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
"szélességének megfelelően"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Style Classes"
msgstr "Stílusosztályok"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "List of classes"
msgstr "Osztályok listája"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:634
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
+#: gtk/gtkcssnode.c:644
msgid "State flags"
msgstr "Állapotjelzők"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
msgid "Widget type"
msgstr "Felületi elem típusa"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
msgid "GType of the widget"
msgstr "A felületi elem GType típusa"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
msgstr "Altulajdonságok"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Az altulajdonságok listája"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
msgid "Animated"
msgstr "Animált"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
msgid "Affects"
msgstr "Befolyásolja"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Inherit"
msgstr "Öröklött"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Initial value"
msgstr "Kiindulási érték"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:274
msgid "Content Width"
msgstr "Tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "A megjelenített tartalom kívánt szélessége"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:286
msgid "Content Height"
msgstr "Tartalommagasság"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "A megjelenített tartalom kívánt magassága"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:974
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:857
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:858
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:875
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:876
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:883
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:884
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:851
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: gtk/gtkentry.c:866
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2151,23 +2171,23 @@ msgstr ""
"HAMIS hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "HAMIS hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:879
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:880
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:825
+#: gtk/gtkentry.c:886
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:887
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2175,39 +2195,39 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:917
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:800
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:801
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2215,57 +2235,57 @@ msgstr ""
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: gtk/gtkentry.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:950
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtktextview.c:894
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:963
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:975
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:987
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:1004
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkentry.c:970
+#: gtk/gtkentry.c:1015
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:1016
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1029
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:1030
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2273,313 +2293,314 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:1016
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Elsődleges pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:1055
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Elsődleges kifesthető"
-#: gtk/gtkentry.c:1017
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
+#: gtk/gtkentry.c:1056
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "A beviteli mező elsődleges kifesthetője"
-#: gtk/gtkentry.c:1030
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Másodlagos pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:1067
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Másodlagos kifesthető"
-#: gtk/gtkentry.c:1031
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
+#: gtk/gtkentry.c:1068
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "A beviteli mező másodlagos kifesthetője"
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1079
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkentry.c:1092
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1073
+#: gtk/gtkentry.c:1104
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1086
+#: gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1101
+#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:1141
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1136
+#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1137
+#: gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1156
+#: gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1196
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1216
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1214
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1230 gtk/gtkentry.c:1259
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1243
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1244 gtk/gtkentry.c:1274
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1258
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:1290 gtk/gtktextview.c:920
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1291 gtk/gtktextview.c:921
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:1302
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:1298
+#: gtk/gtkentry.c:1303
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:952
msgid "hints"
msgstr "javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:953
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
+#: gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "A bemeneti mező szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4619 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkplacessidebar.c:4738 gtk/gtktextview.c:967
msgid "Populate all"
msgstr "Összes feltöltése"
-#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtktextview.c:968
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:870
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:1384
+#: gtk/gtkentry.c:1379
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1391
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1399
+#: gtk/gtkentry.c:1392
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentry.c:1398
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1399
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Javasoljon-e emodzsi cseréket"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Completion Model"
msgstr "Kiegészítési modell"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimális kulcshossz"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:422
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:352
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
msgid "Inline completion"
msgstr "Soron belüli kiegészítés"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Popup set width"
msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
msgid "Popup single match"
msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:420
msgid "Inline selection"
msgstr "Beágyazott kiválasztás"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
msgid "Your description here"
msgstr "Ide jön a leírás"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:145
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:155
msgid "Propagation phase"
msgstr "Terjesztési fázis"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:156
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
-#: gtk/gtkexpander.c:283
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:369 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370
+msgid "Flags"
+msgstr "Jelzők"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:269
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:284
+#: gtk/gtkexpander.c:270
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkexpander.c:278
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtkmodelbutton.c:990
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#: gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:302
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:323
-msgid "Label fill"
-msgstr "Címkekitöltés"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:324
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
-"területet?"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:339
+#: gtk/gtkexpander.c:315
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Felsőszintű átméretezése"
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2587,104 +2608,103 @@ msgstr ""
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+#: gtk/gtkfilechooser.c:373
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+#: gtk/gtkfilechooser.c:374
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
+#: gtk/gtkfilechooser.c:380
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+#: gtk/gtkfilechooser.c:381
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4592
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4706
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+#: gtk/gtkfilechooser.c:387
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+#: gtk/gtkfilechooser.c:392
msgid "Preview widget"
msgstr "Előnézet felületi elem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+#: gtk/gtkfilechooser.c:393
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+#: gtk/gtkfilechooser.c:398
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Előkép felületi elem aktív"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+#: gtk/gtkfilechooser.c:399
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
"megjelenítésre kerüljön-e."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+#: gtk/gtkfilechooser.c:404
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Előnézet címke használata"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:405
+msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
+msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy címke."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+#: gtk/gtkfilechooser.c:410
msgid "Extra widget"
msgstr "Extra felületi elem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+#: gtk/gtkfilechooser.c:411
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkfilechooser.c:416
msgid "Select Multiple"
msgstr "Többszörös kijelölés"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+#: gtk/gtkfilechooser.c:417
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+#: gtk/gtkfilechooser.c:423
msgid "Show Hidden"
msgstr "Rejtett megjelenítése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+#: gtk/gtkfilechooser.c:424
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+#: gtk/gtkfilechooser.c:437
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+#: gtk/gtkfilechooser.c:438
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2692,11 +2712,11 @@ msgstr ""
"A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
"párbeszédablakot, ha az szükséges."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+#: gtk/gtkfilechooser.c:452
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+#: gtk/gtkfilechooser.c:453
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2704,147 +2724,131 @@ msgstr ""
"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
"létrehozását?"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
msgid "Accept label"
msgstr "Elfogadás címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Az elfogadás gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
msgid "Cancel label"
msgstr "Mégse címkéje"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8312 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8313
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8319 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8320
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:508 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:509
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
+#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:518
msgid "Y position"
msgstr "Y pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
+#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:519
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:389 gtk/gtklistbox.c:428
+#: gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
+#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtkiconview.c:618 gtk/gtklistbox.c:436
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtkflowbox.c:3446 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3513
+#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtklistbox.c:443 gtk/gtklistbox.c:444
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr "Páratlan elengedés elfogadása"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr "Páratlan elengedési esemény elfogadása"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3482
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3483
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3527
+#: gtk/gtkflowbox.c:3496
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3528
+#: gtk/gtkflowbox.c:3497
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3540
+#: gtk/gtkflowbox.c:3509
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3541
+#: gtk/gtkflowbox.c:3510
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3552
+#: gtk/gtkflowbox.c:3521
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3553
+#: gtk/gtkflowbox.c:3522
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:522
-msgid "Font name"
-msgstr "Betűkészlet neve"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:538
+#: gtk/gtkfontbutton.c:542
msgid "Use font in label"
msgstr "Címke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:554
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a címkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:555
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:571
-msgid "Show style"
-msgstr "Stílus megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:587
-msgid "Show size"
-msgstr "Méret megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:588
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
-
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Betűleírás"
@@ -2865,471 +2869,464 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+msgid "Selection level"
+msgstr "Kijelölési szint"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Válasszon-e ki betűcsaládot, betűtípust vagy betűkészletet"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+msgid "Font features"
+msgstr "Betűjellemzők"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Betűjellemzők karakterláncként"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Nyelv, amelyhez a jellemzők ki lettek választva"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:708
+msgid "The tweak action"
+msgstr "A finomhangolási művelet"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "A kapcsoló művelet a finomhangolási oldalra váltáshoz"
+
+#: gtk/gtkframe.c:168
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:174
msgid "Label xalign"
msgstr "Címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:178
+#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:185
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Címke függőleges igazítása"
-
-#: gtk/gtkframe.c:186
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "A címke függőleges igazítása"
-
-#: gtk/gtkframe.c:193
+#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "Frame shadow"
msgstr "Keretárnyék"
-#: gtk/gtkframe.c:194
+#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "A keret megjelenése"
-#: gtk/gtkframe.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:191
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkgesture.c:798
+#: gtk/gtkgesture.c:793
msgid "Number of points"
msgstr "Pontok száma"
-#: gtk/gtkgesture.c:799
+#: gtk/gtkgesture.c:794
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "A mozdulat aktiválásához szükséges pontok száma"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
msgid "Delay factor"
msgstr "Késleltetési tényező"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Együttható, amellyel módosítandó az alapértelmezett időkorlát"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Engedélyezett tájolások"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:267
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Csak érintési események kezelése"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:268
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "A mozdulat csak érintési eseményeket kezel-e"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "A mozdulat kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number"
msgstr "Gombszám"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Figyelendő gomb száma"
-#: gtk/gtkglarea.c:723
+#: gtk/gtkglarea.c:796
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:724
+#: gtk/gtkglarea.c:797
msgid "The GL context"
msgstr "A GL környezet"
-#: gtk/gtkglarea.c:746
+#: gtk/gtkglarea.c:817
msgid "Auto render"
msgstr "Automatikus megjelenítés"
-#: gtk/gtkglarea.c:747
+#: gtk/gtkglarea.c:818
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "A GtkGLArea jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
-#: gtk/gtkglarea.c:767
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Van alfája"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:768
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:832
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Van mélységpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:785
+#: gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:801
+#: gtk/gtkglarea.c:847
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Van stencilpuffere"
-#: gtk/gtkglarea.c:802
+#: gtk/gtkglarea.c:848
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:864
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES használata"
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:865
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "A kontextus OpenGL-t vagy OpenGL ES-t használ-e"
-#: gtk/gtkgrid.c:1652
+#: gtk/gtkgrid.c:1622
msgid "Row spacing"
msgstr "Sortávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1653
+#: gtk/gtkgrid.c:1623
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1659
+#: gtk/gtkgrid.c:1629
msgid "Column spacing"
msgstr "Oszloptávolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
+#: gtk/gtkgrid.c:1630
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1666
+#: gtk/gtkgrid.c:1636
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Sor homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
+#: gtk/gtkgrid.c:1637
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a sorok egyforma magasak"
-#: gtk/gtkgrid.c:1673
+#: gtk/gtkgrid.c:1643
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Oszlop homogén"
-#: gtk/gtkgrid.c:1674
+#: gtk/gtkgrid.c:1644
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ha IGAZ, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
-#: gtk/gtkgrid.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:1650
msgid "Baseline Row"
msgstr "Alapvonal sora"
-#: gtk/gtkgrid.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:1651
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Az alapvonalhoz igazítandó sor, ha a valign=GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1691
+#: gtk/gtkgrid.c:1661
msgid "Left attachment"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
+#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:788
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkgrid.c:1698
+#: gtk/gtkgrid.c:1668
msgid "Top attachment"
msgstr "Felső csatolás"
-#: gtk/gtkgrid.c:1699
+#: gtk/gtkgrid.c:1669
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
-#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:534 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: gtk/gtkgrid.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:1676
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
+#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: gtk/gtkgrid.c:1713
+#: gtk/gtkgrid.c:1683
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1851
msgid "The title to display"
msgstr "A megjelenítendő cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid "The subtitle to display"
msgstr "A megjelenítendő felirat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1864
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1865
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Dekorációk megjelenítése"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Címgombok megjelenítése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Megjelenjenek-e a címgombok"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1906 gtk/gtksettings.c:875
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:876
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1931
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Van felirata"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:406
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:407
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkiconview.c:423
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:440
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:441
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
"használata esetén"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:448
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:449
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: gtk/gtkiconview.c:476
+#: gtk/gtkiconview.c:463
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:542
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:522
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:558
+#: gtk/gtkiconview.c:535
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:536
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: gtk/gtkiconview.c:574
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:564 gtk/gtktreeview.c:1030 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: gtk/gtkiconview.c:600
+#: gtk/gtkiconview.c:573
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Surface"
-msgstr "Felület"
+#: gtk/gtkimage.c:154 gtk/gtkpicture.c:309
+msgid "Paintable"
+msgstr "Kifesthető"
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum"
+#: gtk/gtkimage.c:155
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
-#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:161 gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:162
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528
-#: gtk/gtktoolpalette.c:915
+#: gtk/gtkimage.c:168
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Szimbolikus méret ikonkészlet vagy megnevezett ikon használata esetén"
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: gtk/gtkimage.c:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animáció"
-
-#: gtk/gtkimage.c:217
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
-
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:223
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:224
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
-#: gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Storage type"
msgstr "Tárolótípus"
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Use Fallback"
msgstr "Tartalék használata"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Type"
msgstr "Üzenettípus"
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:441
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkinfobar.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:346
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
-#: gtk/gtkinfobar.c:354
-#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+#: gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az információs sáv megjelenítse-e a tartalmát vagy sem"
-#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
-#: gtk/gtkwindow.c:983
-msgid "Screen"
-msgstr "Képernyő"
+#: gtk/gtkinvisible.c:96
+msgid "The display where this window will be displayed"
+msgstr "A kijelző, amelyen az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
-
-#: gtk/gtklabel.c:756
+#: gtk/gtklabel.c:757
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:764
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
+
+#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:785
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3338,19 +3335,19 @@ msgstr ""
"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtklabel.c:816
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtklabel.c:817
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:824
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:825
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3358,43 +3355,43 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:831
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:832
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:845
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:846
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/gtklabel.c:860
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:861
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:868
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:869
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:907
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3402,213 +3399,337 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:952
+#: gtk/gtklabel.c:941
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:942
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtklabel.c:959
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:973
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:974
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:1005
+#: gtk/gtklabel.c:988
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:1006
+#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
-#: gtk/gtklayout.c:547
+#: gtk/gtklayout.c:535
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: gtk/gtklayout.c:556
+#: gtk/gtklayout.c:544
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:987
+#: gtk/gtklevelbar.c:983
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:988
+#: gtk/gtklevelbar.c:984
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1002
+#: gtk/gtklevelbar.c:996
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1003
+#: gtk/gtklevelbar.c:997
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+#: gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1018
+#: gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1039
+#: gtk/gtklevelbar.c:1029
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1055
+#: gtk/gtklevelbar.c:1043
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "Visited"
msgstr "Látogatott"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:3443
+#: gtk/gtklistbox.c:3414
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3457
+#: gtk/gtklistbox.c:3426
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:268
msgid "Permission"
msgstr "Jogosultság"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:269
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:276
msgid "Lock Text"
msgstr "Zárolási szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:277
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:285
msgid "Unlock Text"
msgstr "Feloldási szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:286
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:294
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Zárolási buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:295
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:303
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Feloldási buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:304
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:312
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:313
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:284
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194
msgid "Inspected"
msgstr "Felügyelt"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:285
+#: gtk/gtkmagnifier.c:195
msgid "Inspected widget"
msgstr "Felügyelt felületi elem"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
msgid "magnification"
-msgstr "Nagyítás"
+msgstr "nagyítás"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
+#: gtk/gtkmagnifier.c:208 gtk/gtkmagnifier.c:209
msgid "resize"
msgstr "átméretezés"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:321
+msgid "Media Stream"
+msgstr "Médiafolyam"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:270
+msgid "The media stream managed"
+msgstr "A kezelt médiafolyam"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:297
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:162
+msgid "File being played back"
+msgstr "A lejátszott fájl"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+msgid "Input stream"
+msgstr "Beviteli adatfolyam"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "A lejátszott bemeneti adatfolyam"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
+msgid "Prepared"
+msgstr "Előkészítve"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Az adatfolyam befejezte-e az előkészítést"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:313
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
+msgid "Error the stream is in"
+msgstr "Hiba az adatfolyamban"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:325
+msgid "Has audio"
+msgstr "Van-e hang"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "A médiafolyam tartalmaz-e hangot"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:337
+msgid "Has video"
+msgstr "Van-e videó"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "A médiafolyam tartalmaz-e videót"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:349
+msgid "Playing"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Lejátszás alatt van-e a médiafolyam"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:361
+msgid "Ended"
+msgstr "Befejezve"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr "Beállításra kerül, ha a lejátszás befejeződött"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:373
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Időbélyeg"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Időbélyeg ezredmásodpercekben"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:385
+msgid "Duration"
+msgstr "Hossz"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:397
+msgid "Seekable"
+msgstr "Pozicionálható"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
+msgid "Set unless seeking is not supported"
+msgstr "Beállításra kerül, kivéve ha a pozicionálás nem támogatott"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:409
+msgid "Seeking"
+msgstr "Pozicionálás"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
+msgid "Set while a seek is in progress"
+msgstr "Beállításra kerül, ha pozicionálás van folyamatban"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:309
+msgid "Loop"
+msgstr "Végtelenítés"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:422
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr "A média újrakezdésének kísérlete, ha véget ért."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:433
+msgid "Muted"
+msgstr "Némítva"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "A hangfolyam némítva legyen-e."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:445
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "A hangfolyam hangereje."
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "Pack direction"
msgstr "Csomagolás iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: gtk/gtkmenubar.c:177
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197
+#: gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+#: gtk/gtkmenubutton.c:494
msgid "Popup"
msgstr "Felbukkanó"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+#: gtk/gtkmenubutton.c:495
msgid "The dropdown menu."
msgstr "A legördülő menü."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: gtk/gtkmenubutton.c:511
msgid "Menu model"
msgstr "Menümodell"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "A modell, amelyből a felbukkanó készül."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+#: gtk/gtkmenubutton.c:523
msgid "Align with"
msgstr "Igazítás ehhez"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+#: gtk/gtkmenubutton.c:524
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:537
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
@@ -3620,57 +3741,57 @@ msgstr "Popover használata"
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Popover használata menü helyett"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:562
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
msgid "The popover"
msgstr "a popover"
-#: gtk/gtkmenu.c:615
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:613
msgid "Accel Group"
msgstr "Gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:614
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:621
msgid "Accel Path"
msgstr "Gyorsítóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:645
+#: gtk/gtkmenu.c:627
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
"gyorsítóútvonal"
-#: gtk/gtkmenu.c:661
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Attach Widget"
msgstr "Felületi elem csatolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:662
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
-#: gtk/gtkmenu.c:676
+#: gtk/gtkmenu.c:654
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:655
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:674
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3678,87 +3799,87 @@ msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
"átkapcsolók és ikonok számára"
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:699
msgid "Anchor hints"
msgstr "Horgony javaslatok"
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:700
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről"
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:725
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Téglalaphorgony dx"
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Téglalaphorgony dy"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása"
-#: gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/gtkmenu.c:773
msgid "Menu type hint"
msgstr "Menütípus javaslat"
-#: gtk/gtkmenu.c:810
+#: gtk/gtkmenu.c:774
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Menüablaktípus javaslat"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
+#: gtk/gtkmenu.c:787
msgid "Left Attach"
msgstr "Bal csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:831
+#: gtk/gtkmenu.c:795
msgid "Right Attach"
msgstr "Jobb csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:832
+#: gtk/gtkmenu.c:796
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:839
+#: gtk/gtkmenu.c:803
msgid "Top Attach"
msgstr "Felső csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:840
+#: gtk/gtkmenu.c:804
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenu.c:847
+#: gtk/gtkmenu.c:811
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alsó csatolás"
-#: gtk/gtkmenu.c:848
+#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:361
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:612
+#: gtk/gtkmenuitem.c:608
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:628
+#: gtk/gtkmenuitem.c:622
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:642
+#: gtk/gtkmenuitem.c:634
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcímke szövege"
-#: gtk/gtkmenushell.c:404
+#: gtk/gtkmenushell.c:408
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: gtk/gtkmenushell.c:405
+#: gtk/gtkmenushell.c:409
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
@@ -3771,127 +3892,133 @@ msgstr "Menü"
msgid "The dropdown menu"
msgstr "A legördülő menü."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Message Buttons"
msgstr "Üzenetgombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:212
msgid "Use Markup"
msgstr "Jelölőkód használata"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:225
msgid "Secondary Text"
msgstr "Másodlagos szöveg"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:226
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:239
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:240
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:254
msgid "Message area"
msgstr "Üzenetterület"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:255
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:950
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
msgid "The role of this button"
msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
msgid "The icon"
msgstr "Az ikon"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:977
msgid "The text"
msgstr "A szöveg"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:991
+#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"A gomb szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1016
msgid "Menu name"
msgstr "Menünév"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "A megnyitandó menü neve"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1031
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "A menü szülő-e"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1043
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1044
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1057
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonszerű"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1058
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:220
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165
+#: gtk/gtkmountoperation.c:166
msgid "The parent window"
msgstr "A szülőablak"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Is Showing"
msgstr "Megjelenik"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+msgid "The display where this window will be displayed."
+msgstr "A kijelző, amelyen ez az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr "Párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1652 gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1656 gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -3899,64 +4026,64 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1077
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:745
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3964,178 +4091,227 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:750
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: gtk/gtknotebook.c:813
+#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-#: gtk/gtknotebook.c:819
+#: gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkorientable.c:58
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
-#: gtk/gtkoverlay.c:737
+#: gtk/gtkoverlay.c:808
msgid "Pass Through"
msgstr "Átküldés"
-#: gtk/gtkoverlay.c:737
+#: gtk/gtkoverlay.c:808
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket"
-#: gtk/gtkoverlay.c:749
+#: gtk/gtkoverlay.c:820
+msgid "Measure"
+msgstr "Mérőeszköz"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:820
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Beleszámítás a méretezésbe"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:830
msgid "Blur Radius"
msgstr "Elmosás sugara"
-#: gtk/gtkoverlay.c:749
+#: gtk/gtkoverlay.c:830
msgid "Apply a blur to the content behind this child"
msgstr "Elmosás alkalmazása ezen gyermek mögött lévő tartalomra"
-#: gtk/gtkoverlay.c:761
+#: gtk/gtkoverlay.c:840
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: gtk/gtkoverlay.c:762
+#: gtk/gtkoverlay.c:841
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#: gtk/gtkoverlay.c:851
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr "Fölötte lévők levágása"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:852
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+msgstr ""
+"A felett lévő gyermek felületi elemek levágása, hogy beleférjenek a szülőbe"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
msgid "Action group"
msgstr "Műveletcsoport"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Műveletek indítása ezen műveletcsoportból"
# GtkPadController is an event controller for the pads found in drawing
# tablets (The collection of buttons and tactile sensors often found around
# the stylus-sensitive area).
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
msgid "Pad device"
msgstr "Táblaeszköz"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device to control"
msgstr "Vezérlendő táblaeszköz"
-#: gtk/gtkpaned.c:389
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Position Set"
msgstr "Pozíció beállítva"
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a Pozíció tulajdonságot kell használni"
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:415
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:414
+#: gtk/gtkpaned.c:416
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:429
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximális pozíció"
-#: gtk/gtkpaned.c:431
+#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
-#: gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpaned.c:443
msgid "Wide Handle"
msgstr "Széles fogantyú"
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:444
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
-#: gtk/gtkpaned.c:463
+#: gtk/gtkpaned.c:464
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
-#: gtk/gtkpaned.c:464
+#: gtk/gtkpaned.c:465
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
"elemmel együtt"
-#: gtk/gtkpaned.c:479
+#: gtk/gtkpaned.c:478
msgid "Shrink"
msgstr "Zsugorodás"
-#: gtk/gtkpaned.c:480
+#: gtk/gtkpaned.c:479
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4561
+#: gtk/gtkpicture.c:310
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "A megjelenítendő GdkPaintable"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:322
+msgid "File to load and display"
+msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:333
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Alternatív szöveg"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:334
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr "Az alternatív szöveges leírás"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:346
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Méretarány megtartása"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:347
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr "A tartalom megjelenítése a méretarány megtartásával"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:358
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Zsugorítható"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:359
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Az objektum maga kisebb lehet mint a tartalom"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4562
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4567 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4568 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 gtk/gtkplacesview.c:2232
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4143,152 +4319,161 @@ msgstr ""
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
msgid "Show recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4575
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4580
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4581
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4586
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4707 gtk/gtkplacesview.c:2211
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4712
msgid "Show “Trash”"
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4713
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4605
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4719
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4620
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4724
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "„Csillagozott hely” megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4725
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr ""
+"Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4739
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:333
msgid "Icon of the row"
msgstr "A sor ikonja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "A kötetet ábrázoló ikon"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Name of the volume"
msgstr "A kötet neve"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The name of the volume"
msgstr "A kötet neve"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Path of the volume"
msgstr "A kötet elérési útja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The path of the volume"
msgstr "A kötet elérési útja"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt csatolás"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "A sor által képviselt csatolási pont, ha van"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "File represented by the row"
msgstr "A sor által képviselt kötet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "A sor által képviselt fájl, ha van"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "A sor hálózati helyet képvisel-e"
-#: gtk/gtkpopover.c:1609
+#: gtk/gtkpopover.c:1619
msgid "Relative to"
msgstr "Ehhez viszonyítva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610
+#: gtk/gtkpopover.c:1620
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1623
+#: gtk/gtkpopover.c:1631
msgid "Pointing to"
msgstr "Erre mutatva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1624
+#: gtk/gtkpopover.c:1632
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1644
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
-#: gtk/gtkpopover.c:1653
+#: gtk/gtkpopover.c:1657
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "A popover kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkpopover.c:1666
+#: gtk/gtkpopover.c:1668
msgid "Constraint"
msgstr "Megszorítás"
-#: gtk/gtkpopover.c:1667
+#: gtk/gtkpopover.c:1669
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás"
@@ -4300,7 +4485,7 @@ msgstr "Látható almenü"
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "A látható almenü neve"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:362
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Az almenü neve"
@@ -4368,19 +4553,19 @@ msgstr "Feladatszám"
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma"
-#: gtk/gtkprinter.c:196
+#: gtk/gtkprinter.c:194
msgid "Paused Printer"
msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
-#: gtk/gtkprinter.c:197
+#: gtk/gtkprinter.c:195
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató fel van függesztve"
-#: gtk/gtkprinter.c:210
+#: gtk/gtkprinter.c:206
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Feladatok elfogadása"
-#: gtk/gtkprinter.c:211
+#: gtk/gtkprinter.c:207
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
@@ -4420,11 +4605,11 @@ msgstr "Beállítások"
msgid "Printer settings"
msgstr "Nyomtató beállításai"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200
msgid "Track Print Status"
msgstr "Nyomtatási állapot követése"
@@ -4437,51 +4622,51 @@ msgstr ""
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
"szignálok kibocsátását"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "Print Settings"
msgstr "Nyomtatási beállítások"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
msgid "Job Name"
msgstr "Feladatnév"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
msgid "Current Page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "The current page in the document"
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
msgid "Use full page"
msgstr "Teljes oldal használata"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1182
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4489,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a környezet eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
"leképezhető terület sarkában"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4498,153 +4683,153 @@ msgstr ""
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
"után is"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "A környezetben távolságok mérésére használt mértékegység"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "Show Dialog"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "Allow Async"
msgstr "Async engedélyezése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ha IGAZ, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "Export filename"
msgstr "Fájlnév exportálása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1289
msgid "The status of the print operation"
msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1307
msgid "Status String"
msgstr "Állapot-karakterlánc"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1308
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1324
msgid "Custom tab label"
msgstr "Egyéni lapcímke"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
msgid "Support Selection"
msgstr "Kiválasztás támogatása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1339
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
msgid "Has Selection"
msgstr "Van kijelölése"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "IGAZ, ha van kijelölés."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
"legördülő listákat"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1388
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "A használandó GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
msgid "Selected Printer"
msgstr "Kiválasztott nyomtató"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Kézi képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Fraction"
msgstr "Tört"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:205
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulzuslépés"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
"módban"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Show text"
msgstr "Szöveg megjelenítése"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:253
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4652,352 +4837,267 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:380
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:394
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: gtk/gtkrange.c:424
+#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:420
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkrange.c:421
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: gtk/gtkrange.c:434
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Előzménykezelő"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "A használandó RecentManager objektum"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "Show Private"
-msgstr "Privát megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Ikonok megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
-"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
-msgid "Local only"
-msgstr "Csak helyi"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-msgid "Limit"
-msgstr "Korlátozás"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Rendezés típusa"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Számok megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:296
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
+#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
+#: gtk/gtkrevealer.c:250
msgid "Reveal Child"
msgstr "Gyermek megjelenítése"
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:251
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "A konténer megjelenítse-e a gyermeket"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Child Revealed"
msgstr "Gyermek megjelenítve"
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "A gyermek megjelent-e, és az animáció célja el van-e érve"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
msgid "The value of the scale"
msgstr "A méretezés értéke"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Az ikon mérete"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:235
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:236
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonnevek listája"
-#: gtk/gtkscale.c:710
+#: gtk/gtkscale.c:705
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
-#: gtk/gtkscale.c:717
+#: gtk/gtkscale.c:712
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: gtk/gtkscale.c:718
+#: gtk/gtkscale.c:713
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: gtk/gtkscale.c:724
+#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "Has Origin"
msgstr "Van eredete"
-#: gtk/gtkscale.c:725
+#: gtk/gtkscale.c:720
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
-#: gtk/gtkscale.c:731
+#: gtk/gtkscale.c:726
msgid "Value Position"
msgstr "Érték pozíciója"
-#: gtk/gtkscale.c:732
+#: gtk/gtkscale.c:727
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Vízszintes görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "A görgetősáv aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:541
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Átfedő görgetés mód."
@@ -5010,48 +5110,48 @@ msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 gtk/gtkscrolledwindow.c:672
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Természetes szélesség propagálása"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 gtk/gtkscrolledwindow.c:688
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Természetes magasság propagálása"
-#: gtk/gtksearchbar.c:386
+#: gtk/gtksearchbar.c:430
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Keresés mód engedélyezve"
-#: gtk/gtksearchbar.c:387
+#: gtk/gtksearchbar.c:431
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
-#: gtk/gtksearchbar.c:398
+#: gtk/gtksearchbar.c:442
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94
msgid "Draw"
msgstr "Rajzolás"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:340
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5059,11 +5159,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:348
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5071,35 +5171,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5107,135 +5207,127 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Name of theme to load"
msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:434
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Az alapértelmezett betűcsalád és méret"
-#: gtk/gtksettings.c:470
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK-modulok"
-
-#: gtk/gtksettings.c:471
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:456
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:457
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:467
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:476
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:507
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:541
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:542
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5243,145 +5335,145 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:550
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: gtk/gtksettings.c:639
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:623
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:660
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: gtk/gtksettings.c:696
+#: gtk/gtksettings.c:661
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:670
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:671
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: gtk/gtksettings.c:728
+#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: gtk/gtksettings.c:729
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:753
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:754
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
-#: gtk/gtksettings.c:816
+#: gtk/gtksettings.c:777
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:778
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
-#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:787
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:803
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:813
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:821
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:822
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5389,11 +5481,11 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
"HAMIS-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:872
+#: gtk/gtksettings.c:831
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:832
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5401,11 +5493,11 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, HAMIS-ra "
"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:841
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:842
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5413,46 +5505,46 @@ msgstr ""
"Állítsa IGAZ-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
"HAMIS-ra ha nem."
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:892
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:893
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:909
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:957
+#: gtk/gtksettings.c:910
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:975
+#: gtk/gtksettings.c:926
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:927
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:947
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
-#: gtk/gtksettings.c:999
+#: gtk/gtksettings.c:948
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:962
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: gtk/gtksettings.c:963
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5460,60 +5552,60 @@ msgstr ""
"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
"helyére."
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:977
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-#: gtk/gtksettings.c:1033
+#: gtk/gtksettings.c:978
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtksettings.c:1048
+#: gtk/gtksettings.c:991
msgid "Long press time"
msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:1049
+#: gtk/gtksettings.c:992
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
"tekintendő (ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
msgid "Accelerator"
msgstr "Gyorsbillentyű"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484
msgid "Disabled text"
msgstr "Letiltott szöveg"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Gyorsbillentyű méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
msgid "Title Size Group"
msgstr "Cím méretcsoport"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:339 gtk/gtkshortcutswindow.c:795
msgid "Section Name"
msgstr "Szakasznév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:353 gtk/gtkshortcutswindow.c:810
msgid "View Name"
msgstr "Nézetnév"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:378
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximális magasság"
@@ -5561,15 +5653,15 @@ msgstr "Hivatkozás típusa"
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Az ábrázolt hivatkozás típusa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
msgid "Action Name"
msgstr "Műveletnév"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
msgid "The name of the action"
msgstr "A művelet neve"
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
@@ -5581,15 +5673,19 @@ msgstr ""
"Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
"elemeinek kért méretét"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkspinbutton.c:340
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "A gyorsulási sebesség egy gomb vagy billentyű lenyomásakor"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:353
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -5597,220 +5693,204 @@ msgstr ""
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
"e igazítva"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Wrap"
msgstr "Átfordulás"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:374
msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-#: gtk/gtkspinner.c:204
+#: gtk/gtkspinner.c:200
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtkstack.c:325
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:338
+#: gtk/gtkstack.c:335
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:338
+#: gtk/gtkstack.c:335
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:345
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: gtk/gtkstack.c:350
+#: gtk/gtkstack.c:345
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:349
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkstack.c:349
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:353
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: gtk/gtkstack.c:358
+#: gtk/gtkstack.c:353
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:365
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:365
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:369
msgid "Interpolate size"
msgstr "Méret interpolációja"
-#: gtk/gtkstack.c:374
+#: gtk/gtkstack.c:369
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr "A méret simán módosuljon-e eltérő méretű gyermekek közötti váltáskor."
-#: gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:379
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: gtk/gtkstack.c:391
+#: gtk/gtkstack.c:386
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: gtk/gtkstack.c:398
+#: gtk/gtkstack.c:393
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:415
msgid "Needs Attention"
msgstr "Figyelmet kér"
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: gtk/gtkstack.c:416
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:631
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:632 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:267
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:268
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonméret"
-
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:208
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "A társított GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:211
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "A társított GdkScreen"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
-msgid "FrameClock"
-msgstr "FrameClock"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "A társított GdkFrameClock"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:233
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
msgid "The parent style context"
msgstr "A szülő stíluskörnyezete"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
msgid "Property name"
msgstr "Tulajdonságnév"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "The name of the property"
msgstr "A tulajdonság neve"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
msgid "Value type"
msgstr "Érték típusa"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
-#: gtk/gtkswitch.c:532
+#: gtk/gtkswitch.c:522
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
-#: gtk/gtkswitch.c:547
+#: gtk/gtkswitch.c:535
msgid "The backend state"
msgstr "A háttérprogram állapota"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:410
msgid "Tag Table"
msgstr "Tábla megcímkézése"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:411
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:426
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:437
msgid "Has selection"
msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:438
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid "Cursor position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:452
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Copy target list"
msgstr "Másolási céllista"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Paste target list"
msgstr "Beillesztési céllista"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:479
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5818,40 +5898,40 @@ msgstr ""
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtktexthandle.c:664 gtk/gtkwidget.c:948
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
-#: gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr "Jelölés neve"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:150
msgid "Left gravity"
msgstr "Bal gravitáció"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Tag name"
msgstr "Címke neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background RGBA"
msgstr "Háttér RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
msgstr "Háttér teljes magasság"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5859,28 +5939,28 @@ msgstr ""
"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
"karakterek magasságát"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Előtérszín RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Text direction"
msgstr "Szövegirány"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:322
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5888,16 +5968,16 @@ msgstr ""
"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight "
"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5908,11 +5988,11 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:776
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5921,31 +6001,31 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
"lesz használva."
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:398
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:408
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:862
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:863
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:431
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5953,364 +6033,348 @@ msgstr ""
"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
"Pango egységekben megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:440
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:735
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:450
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:743
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:751
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtktexttag.c:497
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Aláhúzás RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Áthúzás RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:767
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:871
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Invisible"
msgstr "Láthatatlan"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
-#: gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
-#: gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja"
-#: gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Fallback"
-msgstr "Tartalék"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e."
-#: gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Betűköz"
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "A grafémák közti további térköz"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Font Features"
msgstr "Betűjellemzők"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Használandó OpenType betűjellemzők"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margóegyesítés"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
-#: gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Background full height set"
msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Justification set"
msgstr "Sorkizárás beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Left margin set"
msgstr "Bal margó beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Indent set"
msgstr "Behúzás beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Right margin set"
msgstr "Jobb margó beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Aláhúzás RGBA beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzás színét"
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Áthúzás RGBA beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:744
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az áthúzás színét"
-#: gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Tördelési mód beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtktexttag.c:748
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulátor beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Invisible set"
msgstr "Láthatatlan beállítva"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:760
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:763
msgid "Fallback set"
msgstr "Tartalék beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:764
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet"
-#: gtk/gtktexttag.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:767
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Betűköz beállítása"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:768
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt"
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Font features set"
msgstr "Beállított betűjellemzők"
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktextview.c:734
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:742
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktextview.c:750
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:766
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:835
msgid "Top Margin"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:836
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:855
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:879
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:886
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:887
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktextview.c:902
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:903
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtktextview.c:981
msgid "Monospace"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:982
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945
+#: gtk/gtktoolbar.c:488
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:489
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:496
msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Ikonméret beállítva"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtktoolbar.c:514
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolbutton.c:213
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:220
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6318,27 +6382,27 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+#: gtk/gtktoolbutton.c:227
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
+#: gtk/gtktoolitem.c:128
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Látható, ha vízszintes"
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -6346,11 +6410,11 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
"irányban áll."
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
+#: gtk/gtktoolitem.c:135
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Látható, ha függőleges"
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -6358,11 +6422,11 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
"irányban áll."
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
msgid "Is important"
msgstr "Fontos-e"
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6370,104 +6434,27 @@ msgstr ""
"Az eszköztárelem fontos-e: ha IGAZ, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Összecsukott"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
-msgid "ellipsize"
-msgstr "kihagyás"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Fejléc kiemelése"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-msgid "Fill"
-msgstr "Kitöltés"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-msgid "New Row"
-msgstr "Új sor"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:916
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:946
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Kizárólagos"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:963
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:978
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:251
+#: gtk/gtktreemenu.c:242
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu modell"
-#: gtk/gtktreemenu.c:252
+#: gtk/gtktreemenu.c:243
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "A famenü modellje"
-#: gtk/gtktreemenu.c:274
+#: gtk/gtktreemenu.c:263
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "TreeMenu gyökérsora"
-#: gtk/gtktreemenu.c:275
+#: gtk/gtktreemenu.c:264
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
-#: gtk/gtktreemenu.c:310
+#: gtk/gtktreemenu.c:294
msgid "Wrap Width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtktreemenu.c:311
+#: gtk/gtktreemenu.c:295
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
@@ -6495,263 +6482,283 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: gtk/gtktreeview.c:1042
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1061
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1062
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1080
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1097
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1120
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Current width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Az oszlop méretezési módja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximális szélesség"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Clickable"
msgstr "Kattintható"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Megjelenjen-e rendezésjelző"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Sort order"
msgstr "Rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
msgid "Sort column ID"
msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: gtk/gtkviewport.c:251
+#: gtk/gtkvideo.c:285
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Automatikus lejátszás"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:286
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr "Ha a lejátszásnak automatikusan el kell indulnia"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:298
+msgid "The video file played back"
+msgstr "A lejátszott videofájl"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:310
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr "Ha az új médiafolyamokat végtelenítésre kell állítani"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:322
+msgid "The media stream played"
+msgstr "A lejátszott médiafolyam"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:269
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
-#: gtk/gtkviewport.c:252
+#: gtk/gtkviewport.c:270
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
"körül"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:167
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:941
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:942
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:949
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "A felületi elem szülő felületi eleme."
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:956
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6759,11 +6766,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtkwidget.c:963
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:964
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6771,247 +6778,255 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+msgstr "A felületi elem felett megjelenítendő kurzor"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227 gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1087 gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
-msgid "The widget’s window if it is realized"
-msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
+msgid "The widget’s surface if it is realized"
+msgstr "A felületi elem felülete, ha az létrejött"
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
msgid "Margin on Start"
msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Margin on End"
msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1372
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
+#: gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
+#: gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Scale factor"
msgstr "Méretezési tényező"
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#: gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS név"
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "A felületi elem neve a CSS fában"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:246
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Megfigyelt felületi elem"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkwindow.c:827
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:835
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha IGAZ, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7019,80 +7034,93 @@ msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:877
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:907
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Elrejtés bezáráskor"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:908
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr ""
+"Az ablakot el kell-e rejteni, ha a felhasználó a bezárás gombra kattint"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:959
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "A megjelenítő, amely meg fogja jeleníteni ezt az ablakot"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:973
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7100,118 +7128,362 @@ msgstr ""
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:987
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:988
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:995
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablak nem jelenik meg a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1001
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1025
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Ha IGAZ, akkor az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett "
"állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1094
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-#: gtk/gtkwindow.c:1133
+#: gtk/gtkwindow.c:1101
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximalizálva van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1134
+#: gtk/gtkwindow.c:1102
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1155
+#: gtk/gtkwindow.c:1121
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1156
+#: gtk/gtkwindow.c:1122
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+msgid "paintable"
+msgstr "kifesthető"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:242
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr "A kifesthető, amely a képet biztosítja"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Cloud Print fiók"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "GtkCloudprintAccount példány"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Nyomtatóazonosító"
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "Cloud Print nyomtatóazonosító"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Színprofil neve"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
+#~ msgid "Symbolic size to use for named icon"
+#~ msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete"
+
+#~ msgid "FrameClock"
+#~ msgstr "FrameClock"
+
+#~ msgid "The associated GdkFrameClock"
+#~ msgstr "A társított GdkFrameClock"
+
+#~ msgid "Cursor type"
+#~ msgstr "Kurzortípus"
+
+#~ msgid "Standard cursor type"
+#~ msgstr "Szabványos kurzortípus"
+
+#~ msgid "Device manager"
+#~ msgstr "Eszközkezelő"
+
+#~ msgid "Device manager which the device belongs to"
+#~ msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik"
+
+#~ msgid "Display for the device manager"
+#~ msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Ablak"
+
+#~ msgid "Font resolution"
+#~ msgstr "Betűfelbontás"
+
+#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
+#~ msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
+
+#~ msgid "surface"
+#~ msgstr "Felület"
+
+#~ msgid "Detail"
+#~ msgstr "Részletek"
+
+#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+#~ msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
+
+#~ msgid "Primary pixbuf"
+#~ msgstr "Elsődleges pixbuf"
+
+#~ msgid "Secondary pixbuf"
+#~ msgstr "Másodlagos pixbuf"
+
+#~ msgid "Label fill"
+#~ msgstr "Címkekitöltés"
+
+#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+#~ msgstr ""
+#~ "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
+#~ "területet?"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Betűkészlet neve"
+
+#~ msgid "The name of the selected font"
+#~ msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
+
+#~ msgid "Show style"
+#~ msgstr "Stílus megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+#~ msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
+
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "Méret megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+#~ msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
+
+#~ msgid "Label yalign"
+#~ msgstr "Címke függőleges igazítása"
+
+#~ msgid "The vertical alignment of the label"
+#~ msgstr "A címke függőleges igazítása"
+
+#~ msgid "Has alpha"
+#~ msgstr "Van alfája"
+
+#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+#~ msgstr "A színpuffernek van-e alfa összetevője"
+
+#~ msgid "Show decorations"
+#~ msgstr "Dekorációk megjelenítése"
+
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf"
+
+#~ msgid "A cairo_surface_t to display"
+#~ msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animáció"
+
+#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+#~ msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Képernyő"
+
+#~ msgid "Recent Manager"
+#~ msgstr "Előzménykezelő"
+
+#~ msgid "The RecentManager object to use"
+#~ msgstr "A használandó RecentManager objektum"
+
+#~ msgid "Show Private"
+#~ msgstr "Privát megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show Tooltips"
+#~ msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+#~ msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
+
+#~ msgid "Show Icons"
+#~ msgstr "Ikonok megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether there should be an icon near the item"
+#~ msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
+
+#~ msgid "Show Not Found"
+#~ msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
+
+#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+#~ msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
+
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Csak helyi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#~ msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
+
+#~ msgid "Limit"
+#~ msgstr "Korlátozás"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to be displayed"
+#~ msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
+
+#~ msgid "Sort Type"
+#~ msgstr "Rendezés típusa"
+
+#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
+#~ msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
+
+#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+#~ msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
+
+#~ msgid "Show Numbers"
+#~ msgstr "Számok megjelenítése"
+
+#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+#~ msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
+
+#~ msgid "The icon size"
+#~ msgstr "Az ikon mérete"
+
+#~ msgid "GTK Modules"
+#~ msgstr "GTK-modulok"
+
+#~ msgid "List of currently active GTK modules"
+#~ msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
+
+#~ msgid "Size of icons in this toolbar"
+#~ msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
+
+#~ msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#~ msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
+
+#~ msgid "The human-readable title of this item group"
+#~ msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual label"
+#~ msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
+
+#~ msgid "Collapsed"
+#~ msgstr "Összecsukott"
+
+#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+#~ msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
+
+#~ msgid "ellipsize"
+#~ msgstr "kihagyás"
+
+#~ msgid "Ellipsize for item group headers"
+#~ msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
+
+#~ msgid "Header Relief"
+#~ msgstr "Fejléc kiemelése"
+
+#~ msgid "Relief of the group header button"
+#~ msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
+
+#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+#~ msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
+
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Kitöltés"
+
+#~ msgid "Whether the item should fill the available space"
+#~ msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
+
+#~ msgid "New Row"
+#~ msgstr "Új sor"
+
+#~ msgid "Whether the item should start a new row"
+#~ msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
+
+#~ msgid "Position of the item within this group"
+#~ msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
+
+#~ msgid "Size of icons in this tool palette"
+#~ msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
+
+#~ msgid "Style of items in the tool palette"
+#~ msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
+
+#~ msgid "Exclusive"
+#~ msgstr "Kizárólagos"
+
+#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+#~ msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+#~ msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"