summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2017-12-02 18:45:33 +0100
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2017-12-02 18:45:33 +0100
commit4198434261483a2d6e0f250a13116a185fd6a635 (patch)
tree10767ba0159c7ae23047de2f5323b100a6f6cd01
parent481c6ad99a1b1c10e3384095bd7756451690a2e1 (diff)
downloadgtk+-4198434261483a2d6e0f250a13116a185fd6a635.tar.gz
Update Polish translation
-rw-r--r--po-properties/pl.po1860
-rw-r--r--po/pl.po926
2 files changed, 1316 insertions, 1470 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 2f2bbd7d6a..ebd8248b9b 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -27,151 +27,139 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdevicemanager.c:184
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:274 gdk/gdkwindow.c:275 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 gtk/gtkwindow.c:967
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202
+#: gdk/gdkseat.c:203 gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: gdk/gdkcursor.c:182 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Fallback"
msgstr "Zapasowe"
-#: gdk/gdkcursor.c:183
+#: gdk/gdkcursor.c:184
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Obraz kursora używany, jeśli nie można wyświetlić tego kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:191
msgid "Hotspot X"
msgstr "Aktywny obszar na osi X"
-#: gdk/gdkcursor.c:190
+#: gdk/gdkcursor.c:192
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Poziome przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Aktywny obszar na osi Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:203 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gdk/gdkcursor.c:204
+#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Nazwa tego kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:210 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 gtk/gtkimage.c:162
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkimage.c:164
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
-#: gdk/gdkcursor.c:211
+#: gdk/gdkcursor.c:216
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkdevice.c:122
msgid "Device Display"
msgstr "Ekran urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie"
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "Menedżer urządzeń"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Menedżer urządzeń, do którego należy to urządzenie"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Device type"
msgstr "Typ urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:151
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń"
-#: gdk/gdkdevice.c:183
+#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Associated device"
msgstr "Powiązane urządzenie"
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:168
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem"
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:181
msgid "Input source"
msgstr "Źródło wejściowe"
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:182
msgid "Source type for the device"
msgstr "Typ źródła dla urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
+#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Tryb wejścia dla urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:213
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:228 gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Liczba osi urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:243 gdk/gdkdevice.c:244
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identyfikator producenta"
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
msgid "Product ID"
msgstr "Identyfikator produktu"
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Seat"
msgstr "Stanowisko"
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:290 gdk/gdkdevice.c:291
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć"
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:305 gdk/gdkdevice.c:306
msgid "Axes"
msgstr "Osie"
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:312
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:313
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:185
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Ekran dla menedżera urządzeń"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
msgid "Composited"
msgstr "Składane"
-#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
@@ -187,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Window"
msgstr "Okno"
@@ -203,31 +191,31 @@ msgstr "Współdzielony kontekst"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdkwindow.c:259 gdk/gdkwindow.c:260 gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gdk/gdkwindow.c:258 gdk/gdkwindow.c:259 gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:110
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode dla żądań systemu XInput2"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
msgid "Major"
msgstr "Większy"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major version number"
msgstr "Większy numer wersji"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "Pomniejszy"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "Pomniejszy numer wersji"
@@ -401,8 +389,8 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"
#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:281
-#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212 gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
@@ -411,12 +399,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"
#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:289
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -449,11 +437,11 @@ msgstr "Wartość celu działania"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1872
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1871
msgid "Pack type"
msgstr "Typ upakowania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1873
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1872
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -461,14 +449,14 @@ msgstr ""
"Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz "
"z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej"
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1879
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1648
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtknotebook.c:788 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1646
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1880
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtknotebook.c:789 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
@@ -481,7 +469,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
#: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -573,51 +561,51 @@ msgstr "GFile"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
msgid "Show default app"
msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać domyślny program"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Wyświetlanie polecanych programów"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać polecane programy"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać programy zapasowe"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
msgid "Show other apps"
msgstr "Wyświetlanie innych programów"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać inne programy"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
msgid "Show all apps"
msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać wszystkie programy"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Domyślny tekst widżetu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
@@ -661,7 +649,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
@@ -669,7 +657,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
@@ -768,21 +756,21 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi"
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1907
-#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1906
+#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1907
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3435 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:560 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3436
+#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3456
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
@@ -820,7 +808,7 @@ msgstr "Uwypuklenie krawędzi"
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:211
#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
@@ -829,27 +817,27 @@ msgstr "Nazwa ikony"
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:395
+#: gtk/gtkcalendar.c:393
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:396
+#: gtk/gtkcalendar.c:394
msgid "The selected year"
msgstr "Wybrany rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:409
+#: gtk/gtkcalendar.c:407
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:410
+#: gtk/gtkcalendar.c:408
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:422
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:423
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -857,59 +845,59 @@ msgstr ""
"Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie "
"wybrany dzień)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:437
msgid "Show Heading"
msgstr "Wyświetlanie nagłówka"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:438
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:452
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wyświetlanie nazw dni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:453
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:466
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmiany miesiąca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:467
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Określa, czy wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony"
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
+#: gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Details Width"
msgstr "Szerokość szczegółów"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "Details width in characters"
msgstr "Szerokość szczegółów w znakach"
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "Details Height"
msgstr "Wysokość szczegółów"
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "Details height in rows"
msgstr "Wysokość szczegółów w rzędach"
-#: gtk/gtkcalendar.c:532
+#: gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetlanie szczegółów"
-#: gtk/gtkcalendar.c:533
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane"
@@ -917,8 +905,8 @@ msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:552 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:508 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: gtk/gtktoolpalette.c:908 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
@@ -956,27 +944,27 @@ msgstr ""
"Wartość GtkPackType określająca, czy komórka ma być spakowana wraz "
"z odwołaniem do początku lub końca obszaru komórki"
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:789
msgid "Focus Cell"
msgstr "Aktywna komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Obecnie aktywna komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:807
msgid "Edited Cell"
msgstr "Modyfikowana komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:808
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Obecnie modyfikowana komórka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:825
msgid "Edit Widget"
msgstr "Widżet modyfikujący"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:826
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Widżet obecnie modyfikujący komórkę"
@@ -988,20 +976,20 @@ msgstr "Obszar"
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Obszar komórki, dla której utworzono ten kontekst"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:149
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimalna szerokość"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:150
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Minimalna buforowana szerokość"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:166 gtk/gtkcellareacontext.c:183
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimalna wysokość"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:167 gtk/gtkcellareacontext.c:184
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Minimalna buforowana wysokość"
@@ -1061,7 +1049,7 @@ msgstr "widoczna"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
@@ -1190,69 +1178,60 @@ msgstr "Ma wejście"
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeżeli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiekt bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Rysowany obiekt bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Otwarty element rozwijający bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z otwartym elementem rozwijającym"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Zamknięty element rozwijający bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "surface"
msgstr "powierzchnia"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The surface to render"
msgstr "Powierzchnia do rysowania"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The texture to render"
msgstr "Tekstura do rysowania"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 gtk/gtkstackswitcher.c:682
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Rozmiar ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-msgid "Detail"
-msgstr "Szczegółowość"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Szczegóły rysowania do przekazania mechanizmowi motywu"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:241 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:949
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:231 gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkmodelbutton.c:945
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:242 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:232 gtk/gtkimage.c:228
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Wyświetlana ikona GIcon"
@@ -1261,9 +1240,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wartość paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1271,7 +1250,7 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst na pasku postępu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
@@ -1303,7 +1282,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1005 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócony"
@@ -1311,7 +1290,7 @@ msgstr "Odwrócony"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:208
#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
@@ -1336,22 +1315,26 @@ msgstr "Cyfry"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:978 gtk/gtkmodelbutton.c:979
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:121 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:974 gtk/gtkmodelbutton.c:975
#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:527 gtk/gtktogglebutton.c:159
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:122
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny (tzn. wyświetlany) w komórce"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:141
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulsowanie spinnera"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 gtk/gtkrecentmanager.c:301
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanego spinnera"
@@ -1367,7 +1350,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
@@ -1383,11 +1366,11 @@ msgstr "Tryb pojedynczego akapitu"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Kolor tła w postaci napisu"
@@ -1395,15 +1378,15 @@ msgstr "Kolor tła w postaci napisu"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nazwa koloru elementu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"
@@ -1411,74 +1394,74 @@ msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:792 gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font family"
msgstr "Rodzina czcionek"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style"
msgstr "Styl czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant"
msgstr "Wariant czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight"
msgstr "Grubość czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font points"
msgstr "Punkty czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font size in points"
msgstr "Rozmiar czcionki w punktach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font scale"
msgstr "Skala czcionki"
@@ -1486,7 +1469,7 @@ msgstr "Skala czcionki"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Współczynnik skalowania czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Rise"
msgstr "Wysunięcie"
@@ -1497,23 +1480,23 @@ msgstr ""
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Strikethrough"
msgstr "Przekreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Language"
msgstr "Język"
@@ -1528,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
@@ -1540,16 +1523,16 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
+#: gtk/gtklabel.c:933
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
@@ -1557,7 +1540,7 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania"
@@ -1585,7 +1568,7 @@ msgstr "Wyrównanie"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1005
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
@@ -1593,115 +1576,115 @@ msgstr "Tekst zastępczy"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Background set"
msgstr "Ustawienie tła"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Foreground set"
msgstr "Ustawienie znaków"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Editability set"
msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Font family set"
msgstr "Ustawienie rodziny czcionek"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:680
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Font style set"
msgstr "Ustawienie stylu czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Font variant set"
msgstr "Ustawienie wariantu czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:688
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Font weight set"
msgstr "Ustawienie grubości czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ustawienie rozciągnięcia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:696
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Font size set"
msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:700
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Font scale set"
msgstr "Ustawienie skali czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Rise set"
msgstr "Ustawienie wysunięcia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:724
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ustawienie przekreślenia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:740
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Underline set"
msgstr "Ustawienie podkreślenia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:748
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Language set"
msgstr "Ustawienie języka"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst"
@@ -1738,7 +1721,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3344
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3388
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
@@ -1763,12 +1746,12 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek"
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:639
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Obszar komórki"
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:640
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:638
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
@@ -1832,39 +1815,39 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Określa, czy element menu ma wyglądać jak element menu pojedynczego wyboru"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Użycie kanału alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 gtk/gtkstack.c:390
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 gtk/gtkstack.c:390
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Bieżący kolor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Wybrany kolor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
msgid "Show Editor"
msgstr "Wyświetlanie edytora"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów"
@@ -1888,27 +1871,27 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora"
msgid "Scale type"
msgstr "Typ skalowania"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
msgid "RGBA Color"
msgstr "Kolor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3358
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3402
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
msgid "Has Menu"
msgstr "Ma menu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać"
@@ -1948,7 +1931,7 @@ msgstr "Aktywny element"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Obecnie aktywny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:814
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"
@@ -2028,7 +2011,7 @@ msgstr "Klasy stylów"
msgid "List of classes"
msgstr "Lista klas"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
@@ -2045,7 +2028,7 @@ msgid "State flags"
msgstr "Flagi stanu"
#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
@@ -2061,47 +2044,47 @@ msgstr "Typ widżetu"
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType widżetu"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
msgstr "Podwłaściwości"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Lista podwłaściwości"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
msgid "Animated"
msgstr "Animowane"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość może być animowana"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
msgid "Affects"
msgstr "Wpływa"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość wpływa na rozmiar elementów"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Numeryczny identyfikator do szybkiego dostępu"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Inherit"
msgstr "Wstrzymywanie"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość jest domyślnie wstrzymywana"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Initial value"
msgstr "Początkowa wartość"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości"
@@ -2125,7 +2108,7 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Zawartość bufora"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:925
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:926
msgid "Text length"
msgstr "Długość tekstu"
@@ -2133,52 +2116,52 @@ msgstr "Długość tekstu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:799
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:800
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:769
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:889
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone "
"w znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:793
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentry.c:807
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:808
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2187,23 +2170,23 @@ msgstr ""
"wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
"jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:815
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:821
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:822
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:829
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2211,39 +2194,39 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Width in chars"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym"
-#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:860
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:861
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:869 gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawartość wejścia"
-#: gtk/gtkentry.c:882 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:884 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2251,57 +2234,57 @@ msgstr ""
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:927
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:941
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:959
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:959
+#: gtk/gtkentry.c:960
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie "
"o wciśniętym klawiszu Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Część postępu"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:974
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Ukończona część zadania"
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok postępu jako impuls"
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2309,189 +2292,189 @@ msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkentry.c:1006
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Primary texture"
msgstr "Główna tekstura"
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Primary texture for the entry"
msgstr "Główna tekstura dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1032
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Secondary texture"
msgstr "Drugorzędna tekstura"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "Secondary texture for the entry"
msgstr "Drugorzędna tekstura dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1047
msgid "Primary icon name"
msgstr "Główna nazwa ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1048
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Drugorzędna nazwa ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1075
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Główna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon dla głównej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugorzędna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1089
+#: gtk/gtkentry.c:1090
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1102
+#: gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Primary storage type"
msgstr "Główny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1104
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1119
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1139
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1139
+#: gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1160
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Czułość podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Czułość drugorzędnej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1202
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1217
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtkentry.c:1250
+#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtkentry.c:1251
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:1233
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1233 gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:1234 gtk/gtkentry.c:1268
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1267
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:960
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1287 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
-#: gtk/gtkentry.c:1299
+#: gtk/gtkentry.c:1300
msgid "Completion"
msgstr "Uzupełnianie"
-#: gtk/gtkentry.c:1300
+#: gtk/gtkentry.c:1301
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:1357
+#: gtk/gtkentry.c:1358
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtktextview.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtkplacessidebar.c:4749 gtk/gtktextview.c:1013
msgid "Populate all"
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
-#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1373 gtk/gtktextview.c:1014
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
"menu"
-#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:908
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
-#: gtk/gtkentry.c:1386
+#: gtk/gtkentry.c:1387
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1400
+#: gtk/gtkentry.c:1401
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1401
+#: gtk/gtkentry.c:1402
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
@@ -2511,7 +2494,7 @@ msgstr "Minimalna długość klucza"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
@@ -2590,16 +2573,16 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:769
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:770
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
msgid "Label widget"
msgstr "Widżet etykiety"
@@ -2628,19 +2611,19 @@ msgstr ""
"Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego "
"poziomu podczas rozwijania i zwijania"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach."
@@ -2660,8 +2643,8 @@ msgstr "Filtr"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4676
-#: gtk/gtkplacesview.c:2193
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4715
+#: gtk/gtkplacesview.c:2194
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"
@@ -2693,7 +2676,7 @@ msgid "Use Preview Label"
msgstr "Użycie etykiety podglądu"
#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku."
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
@@ -2760,12 +2743,12 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8457
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8464
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1892 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:623
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
@@ -2785,30 +2768,30 @@ msgstr "Położenie Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3408 gtk/gtkiconview.c:398 gtk/gtklistbox.c:397
+#: gtk/gtkflowbox.c:3428 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:405
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3409 gtk/gtkiconview.c:399 gtk/gtklistbox.c:398
+#: gtk/gtkflowbox.c:3429 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:406
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtkiconview.c:655 gtk/gtklistbox.c:405
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkflowbox.c:3442 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:413
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtkiconview.c:656 gtk/gtklistbox.c:406
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkflowbox.c:3443 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:414
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3452
+#: gtk/gtkflowbox.c:3472
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3473
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -2816,11 +2799,11 @@ msgstr ""
"Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie "
"w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3466
+#: gtk/gtkflowbox.c:3486
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3467
+#: gtk/gtkflowbox.c:3487
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2828,19 +2811,19 @@ msgstr ""
"Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując "
"po sobie w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3479
+#: gtk/gtkflowbox.c:3499
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Odstęp pionowy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3480
+#: gtk/gtkflowbox.c:3500
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3491
+#: gtk/gtkflowbox.c:3511
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Odstęp poziomy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3492
+#: gtk/gtkflowbox.c:3512
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie"
@@ -3107,227 +3090,226 @@ msgstr "Wysokość"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1887
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1886
msgid "The title to display"
msgstr "Tytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1893
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1900
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1899
msgid "Custom Title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1900
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1924
msgid "Show decorations"
msgstr "Wyświetlanie dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1926
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Określa, czy wyświetlać dekoracje okien"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:915
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtksettings.c:916
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:917
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Ustawienie układu dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1972
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ma podtytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"
-#: gtk/gtkiconview.c:417
+#: gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna bufora pikseli"
-#: gtk/gtkiconview.c:418
+#: gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
-#: gtk/gtkiconview.c:455
+#: gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"
-#: gtk/gtkiconview.c:456
+#: gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki "
"Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:463
+#: gtk/gtkiconview.c:461
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:464
+#: gtk/gtkiconview.c:462
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model dla widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
-#: gtk/gtkiconview.c:481
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkiconview.c:498
+#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Width for each item"
msgstr "Szerokość każdego elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:499
+#: gtk/gtkiconview.c:497
msgid "The width used for each item"
msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:515
+#: gtk/gtkiconview.c:513
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Row Spacing"
msgstr "Odstępy rzędów"
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki"
-#: gtk/gtkiconview.c:546
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Column Spacing"
msgstr "Odstępy kolumn"
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki"
-#: gtk/gtkiconview.c:562
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Margin"
msgstr "Margines"
-#: gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:578
+#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ułożenie elementów"
-#: gtk/gtkiconview.c:579
+#: gtk/gtkiconview.c:577
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
-#: gtk/gtkiconview.c:595 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1045 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
-#: gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
-#: gtk/gtkiconview.c:603 gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
-#: gtk/gtkiconview.c:604
+#: gtk/gtkiconview.c:602
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"
-#: gtk/gtkiconview.c:621
+#: gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Item Padding"
msgstr "Dopełnienie elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:622
+#: gtk/gtkiconview.c:620
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:157
msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:158
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Obiekt cairo_surface_t do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:165
msgid "A GdkTexture to display"
msgstr "Obiekt GdkTexture do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkimage.c:169 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkrecentmanager.c:286
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: gtk/gtkimage.c:170
+#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
-#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolpalette.c:915
+#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy zbiorze ikon lub nazwanej ikonie"
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:195
msgid "Pixel size"
msgstr "Rozmiar w pikselach"
-#: gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkimage.c:196
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach"
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
-#: gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Wyświetlana ścieżka zasobu"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:248
msgid "Storage type"
msgstr "Sposób zapisu"
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:249
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"
-#: gtk/gtkimage.c:264
+#: gtk/gtkimage.c:266
msgid "Use Fallback"
msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/gtkimage.c:267
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Type"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
@@ -3347,19 +3329,19 @@ msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
msgid "The display where this window will be displayed"
msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:756
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtklabel.c:763
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:784
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3369,19 +3351,19 @@ msgstr ""
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtklabel.c:819
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/gtklabel.c:820
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:828
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3389,46 +3371,46 @@ msgstr ""
"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być "
"podkreślone"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeżeli zawijanie jest ustawione, określa jak jest wykonywane zawijanie "
"wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:865
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: gtk/gtklabel.c:866
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:914
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3436,31 +3418,31 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:952
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:973
+#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:988
msgid "Track visited links"
msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników"
-#: gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone"
-#: gtk/gtklabel.c:1006
+#: gtk/gtklabel.c:1005
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:1007
+#: gtk/gtklabel.c:1006
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
@@ -3508,27 +3490,27 @@ msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek"
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:167
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:183
msgid "Visited"
msgstr "Odwiedzone"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
-#: gtk/gtklistbox.c:3345
+#: gtk/gtklistbox.c:3389
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3359
+#: gtk/gtklistbox.c:3403
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
@@ -3641,7 +3623,7 @@ msgstr "Wyrównanie z"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682
+#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
@@ -3807,92 +3789,92 @@ msgstr "Menu"
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Menu rozwijane"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Message Buttons"
msgstr "Przyciski komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "Use Markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "Secondary Text"
msgstr "Tekst drugorzędny"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:264
msgid "Message area"
msgstr "Obszar komunikatu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:933
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:929
msgid "Role"
msgstr "Rola"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:930
msgid "The role of this button"
msgstr "Rola tego przycisku"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:946
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:960
msgid "The text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:993
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:989
msgid "Menu name"
msgstr "Nazwa menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:990
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Nazwa menu do otwarcia"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Określa, czy menu jest elementem nadrzędnym"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1024
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowane"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Określa, czy wyśrodkować zawartość"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036
msgid "Iconic"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
@@ -3924,7 +3906,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1663 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1661 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
@@ -3948,53 +3930,53 @@ msgstr "Potomne okna"
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:713
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:721
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:736
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtknotebook.c:745
+#: gtk/gtknotebook.c:743
msgid "Scrollable"
msgstr "Można przewijać"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:744
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
"przewijania"
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:750
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:751
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4002,59 +3984,59 @@ msgstr ""
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:765
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwijanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:802
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnianie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:810
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:813
+#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:819
+#: gtk/gtknotebook.c:817
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odłączalne karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:818
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
@@ -4161,19 +4143,19 @@ msgstr "Zmniejszanie"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4685
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4691 gtk/gtkplacesview.c:2216
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4181,170 +4163,170 @@ msgstr ""
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4697
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 gtk/gtkplacesview.c:2194
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 gtk/gtkplacesview.c:2195
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4722
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4728
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4734
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "
"nie są menu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pobieranie sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:322
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona dla rzędu"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona przedstawiająca wolumin"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Name of the volume"
msgstr "Nazwa woluminu"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
msgid "The name of the volume"
msgstr "Nazwa woluminu"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Path of the volume"
msgstr "Ścieżka do woluminu"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The path of the volume"
msgstr "Ścieżka do woluminu"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "File represented by the row"
msgstr "Plik przedstawiany przez rząd"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1620
+#: gtk/gtkpopover.c:1618
msgid "Relative to"
msgstr "Względne do"
-#: gtk/gtkpopover.c:1621
+#: gtk/gtkpopover.c:1619
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1634
+#: gtk/gtkpopover.c:1632
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtkpopover.c:1633
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1649
+#: gtk/gtkpopover.c:1647
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1662
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny"
-#: gtk/gtkpopover.c:1677
+#: gtk/gtkpopover.c:1675
msgid "Constraint"
msgstr "Ograniczenie"
-#: gtk/gtkpopover.c:1678
+#: gtk/gtkpopover.c:1676
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover"
@@ -4476,7 +4458,7 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "Printer settings"
msgstr "Ustawienia drukarki"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
@@ -4500,11 +4482,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienia strony"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "Print Settings"
msgstr "Ustawienia wydruku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
@@ -4524,11 +4506,11 @@ msgstr "Liczba stron"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Liczba stron w dokumencie."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
msgid "Current Page"
msgstr "Bieżąca strona"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "The current page in the document"
msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
@@ -4605,7 +4587,7 @@ msgstr "Etykieta niestandardowej karty"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
msgid "Support Selection"
msgstr "Wybór obsługi"
@@ -4615,7 +4597,7 @@ msgstr ""
"Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk "
"zaznaczenia."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
msgid "Has Selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
@@ -4623,11 +4605,11 @@ msgstr "Ma zaznaczenie"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Osadza ustawienia strony"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone "
@@ -4641,31 +4623,31 @@ msgstr "Liczba stron do wydruku"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Użyte GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
msgid "Selected Printer"
msgstr "Wybrana drukarka"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Wybrany GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ręczne możliwości"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
@@ -4846,11 +4828,11 @@ msgstr "Wyświetlanie liczb"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Określa, czy elementy mają być wyświetlane z liczbą"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:287
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:302
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
@@ -4888,26 +4870,22 @@ msgstr ""
"Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
"osiągnięty"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
msgid "The value of the scale"
msgstr "Wartość skali"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:210
-msgid "The icon size"
-msgstr "Rozmiar ikony"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku "
"skalowania"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:247
+#: gtk/gtkscalebutton.c:237
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: gtk/gtkscalebutton.c:238
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista nazw ikon"
@@ -5109,11 +5087,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
"Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce"
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Double Click Time"
msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:344
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5121,11 +5099,11 @@ msgstr ""
"Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
"dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:350
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5133,35 +5111,35 @@ msgstr ""
"Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi "
"jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)"
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:368
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Miganie kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:369
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Określa, czy kursor ma migać"
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Czas migania kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Czas migania kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Split Cursor"
msgstr "Podział kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5169,130 +5147,130 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej "
"mają być wyświetlane dwa kursory"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu"
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Nazwa motywu do wczytania"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu klawiszy"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Nazwa motywu klawiszy do wczytania"
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Drag threshold"
msgstr "Próg przeciągania"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem "
"przeciągania"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduły GTK+"
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK+"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Wygładzanie Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:482
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
"hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:502
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:512
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nazwa motywu kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:522
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego"
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Rozmiar motywu kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:531
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:541
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego "
"ułożenia przycisków"
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania"
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:559
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5300,143 +5278,143 @@ msgstr ""
"Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do "
"domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)"
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animacje"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki."
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Error Bell"
msgstr "Dzwonek błędu"
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk "
"systemowy"
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Default print backend"
msgstr "Domyślny mechanizm drukarek"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia"
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:631
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku"
-#: gtk/gtksettings.c:631
+#: gtk/gtksettings.c:632
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:648
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Włączenie klawiszy skrótu"
-#: gtk/gtksettings.c:648
+#: gtk/gtksettings.c:649
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty"
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:668
msgid "Default IM module"
msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtksettings.c:668
+#: gtk/gtksettings.c:669
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:687
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików"
-#: gtk/gtksettings.c:687
+#: gtk/gtksettings.c:688
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach"
-#: gtk/gtksettings.c:696
+#: gtk/gtksettings.c:697
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego"
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:743
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: gtk/gtksettings.c:744
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Włączenie dźwięków zdarzeń"
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:766
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń"
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak"
-#: gtk/gtksettings.c:788
+#: gtk/gtksettings.c:789
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak"
-#: gtk/gtksettings.c:813
+#: gtk/gtksettings.c:814
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program preferuje ciemny motyw"
-#: gtk/gtksettings.c:814
+#: gtk/gtksettings.c:815
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw."
-#: gtk/gtksettings.c:822 gtk/gtksettings.c:850
+#: gtk/gtksettings.c:823 gtk/gtksettings.c:851
msgid "Select on focus"
msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia"
-#: gtk/gtksettings.c:823
+#: gtk/gtksettings.c:824
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone"
-#: gtk/gtksettings.c:840
+#: gtk/gtksettings.c:841
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła"
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:842
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach "
"z ukrytym tekstem"
-#: gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:852
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu"
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:861
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5444,11 +5422,11 @@ msgstr ""
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, "
"a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać."
-#: gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtksettings.c:870
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu"
-#: gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:871
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5456,11 +5434,11 @@ msgstr ""
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, "
"jeśli program ma go sam wyświetlać."
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:880
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu"
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:881
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5468,35 +5446,35 @@ msgstr ""
"Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, "
"a wyłączyć, jeśli nie."
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:935
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:936
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:954
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:972
+#: gtk/gtksettings.c:973
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:973
+#: gtk/gtksettings.c:974
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego"
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka"
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5504,11 +5482,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK+ mają używać paska "
"nagłówka zamiast obszaru działania."
-#: gtk/gtksettings.c:1012
+#: gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Włączenie pierwszego wklejania"
-#: gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:1014
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5516,30 +5494,30 @@ msgstr ""
"Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość "
"schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora."
-#: gtk/gtksettings.c:1029
+#: gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików"
-#: gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:1031
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Określa, czy biblioteka GTK+ pamięta ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtksettings.c:1045
+#: gtk/gtksettings.c:1046
msgid "Long press time"
msgstr "Czas długiego kliknięcia"
-#: gtk/gtksettings.c:1046
+#: gtk/gtksettings.c:1047
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie "
"(liczony w milisekundach)"
-#: gtk/gtksettings.c:1063 gtk/gtksettings.c:1064
+#: gtk/gtksettings.c:1064 gtk/gtksettings.c:1065
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:568
msgid "Accelerator"
msgstr "Skrót"
@@ -5552,12 +5530,12 @@ msgid "View"
msgstr "Widok"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:655
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:649 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupa rozmiarów skrótów"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:669
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:663 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupa rozmiarów tytułu"
@@ -5573,55 +5551,55 @@ msgstr "Nazwa widoku"
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maksymalna wysokość"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:574
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Klawisze dla skrótów typu „Skrót”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:588
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona wyświetlana dla skrótów typu „Inny gest”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
msgid "Icon Set"
msgstr "Ustawienie ikony"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Określa, czy ikona została ustawiona"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Krótki opis skrótu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Krótki opis gestu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Ustawienie podtytułu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:641
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Określa, czy podtytuł został ustawiony"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:683
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Kierunek tekstu, dla którego ten skrót jest aktywny"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:690
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Typ skrótu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:696
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Typ reprezentowanego skrótu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:714
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:709
msgid "Action Name"
msgstr "Nazwa działania"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
msgid "The name of the action"
msgstr "Nazwa działania"
@@ -5754,7 +5732,7 @@ msgstr "Nazwa strony potomnej"
msgid "The title of the child page"
msgstr "Tytuł strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Nazwa ikony"
@@ -5770,8 +5748,8 @@ msgstr "Wymaga działania"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:690
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:691 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:691
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:692 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
@@ -5780,11 +5758,7 @@ msgstr "Stos"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:681
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Rozmiar ikon"
-
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:682
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy nazwanych ikonach"
@@ -5804,19 +5778,19 @@ msgstr "Powiązany obiekt GdkFrameClock"
msgid "The parent style context"
msgstr "Kontekst stylu nadrzędnego"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
msgid "Property name"
msgstr "Nazwa właściwości"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "The name of the property"
msgstr "Nazwa właściwości"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
msgid "Value type"
msgstr "Typ wartości"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext"
@@ -5828,91 +5802,91 @@ msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:194
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:195
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bieżący tekst bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:241
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:257
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista celów kopiowania"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:272
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista celów wklejania"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:273
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1095
+#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
-#: gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Mark name"
msgstr "Nazwa znaku"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:150
msgid "Left gravity"
msgstr "Grawitacja w lewo"
-#: gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Określa, czy ten znacznik ma lewą grawitację"
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Tag name"
msgstr "Nazwa znacznika"
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników "
"pozbawionych nazw"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background RGBA"
msgstr "RGBA tła"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr "Tło na pełną wysokość"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5920,29 +5894,29 @@ msgstr ""
"Określa, czy kolor tła wypełnia rząd na całą wysokość, czy tylko na wysokość "
"oznaczonych znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "RGBA tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Text direction"
msgstr "Kierunek tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right "
"(od lewej do prawej)"
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5950,15 +5924,15 @@ msgstr ""
"Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości "
"zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach biblioteki Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5970,11 +5944,11 @@ msgstr ""
"Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5983,31 +5957,31 @@ msgstr ""
"tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, "
"zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna."
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:831
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:412
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:851
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:900
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:901
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:435
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6015,316 +5989,316 @@ msgstr ""
"Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
"poniżej linii bazowej), w jednostkach biblioteki Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:769
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:777
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:785
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Wartość RGBA podkreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Kolor podkreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Wartość RGBA przekreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:801
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:909
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty."
-#: gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Nazwa koloru tła akapitu"
-#: gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "RGBA tła akapitu"
-#: gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA tła akapitu w postaci GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Określa, czy zapasowa czcionka jest włączona."
-#: gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Odstępy między literami"
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodatkowe odstępy między grafemami"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Font Features"
msgstr "Funkcje czcionki"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:635
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Używane funkcje czcionki OpenType"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Sumowanie marginesów"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines się sumują."
-#: gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Background full height set"
msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła"
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła"
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Justification set"
msgstr "Ustawienie wyrównania"
-#: gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu"
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Left margin set"
msgstr "Ustawienie lewego marginesu"
-#: gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Indent set"
msgstr "Ustawienie wcięcia"
-#: gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:728 gtk/gtktexttag.c:732
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:735
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu"
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:736
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli między zawiniętymi "
"wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Right margin set"
msgstr "Ustawienie prawego marginesu"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:744
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Ustawienie RGBA podkreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:759
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor podkreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Ustawienie RGBA przekreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor przekreślenia"
-#: gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ustawienie trybu zawijania"
-#: gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania"
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Tabs set"
msgstr "Ustawienie tabulacji"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje"
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Invisible set"
msgstr "Ustawienie niewidoczności"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność"
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Ustawienie tła akapitu"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:786
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu"
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Fallback set"
msgstr "Zapasowy zestaw"
-#: gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na zapasową czcionkę"
-#: gtk/gtktexttag.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Ustawienie odstępów między literami"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na odstępy między literami"
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Font features set"
msgstr "Ustawienie funkcji czcionki"
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki"
-#: gtk/gtktextview.c:788
+#: gtk/gtktextview.c:768
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:776
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:784
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtktextview.c:830
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:850
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:891
+#: gtk/gtktextview.c:871
msgid "Top Margin"
msgstr "Górny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:892
+#: gtk/gtktextview.c:872
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:892
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtktextview.c:893
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora"
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:924
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:925
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
-#: gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
-#: gtk/gtktextview.c:1049
+#: gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Monospace"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:1030
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
@@ -6332,52 +6306,40 @@ msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:498 gtk/gtktoolpalette.c:945
+#: gtk/gtktoolbar.c:491 gtk/gtktoolpalette.c:876
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:499
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
+#: gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Show Arrow"
msgstr "Wyświetlanie strzałki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się "
"w interfejsie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:528
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Rozmiar ikon na tym pasku narzędziowym"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:543 gtk/gtktoolpalette.c:931
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:932
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Określa, czy rozmiar ikon został określony"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru "
"paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: gtk/gtktoolbar.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolbutton.c:213
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:220
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6385,19 +6347,19 @@ msgstr ""
"Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
"poprzedza znak skrótu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+#: gtk/gtktoolbutton.c:227
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widżet używany jako etykieta elementu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Nazwa ikony z motywu wyświetlanej na elemencie"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Widżet ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widżet ikony wyświetlany na elemencie"
@@ -6438,80 +6400,76 @@ msgstr ""
"ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
"w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1545
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Czytelny dla człowieka tytuł tej grupy elementów"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1552
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
msgid "Collapsed"
msgstr "Zwinięte"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1559
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Określa, czy grupa została zwinięta, a elementy ukryte"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
msgid "ellipsize"
msgstr "przycięcie"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1566
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Przycięcie nagłówków grupy elementów"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
msgid "Header Relief"
msgstr "Uwypuklenie nagłówka"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1573
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Uwypuklenie przycisku nagłówka grupy"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu grupy"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnianie"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Określa, czy element ma wypełniać dostępne miejsce"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "New Row"
msgstr "Nowy rząd"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Określa, czy element ma rozpoczynać nowy rząd"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Położenie elementu w tej grupie"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:916
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Rozmiar ikon na tej palecie narzędziowej"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:946
+#: gtk/gtktoolpalette.c:877
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Styl elementów na palecie narzędziowej"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+#: gtk/gtktoolpalette.c:893
msgid "Exclusive"
msgstr "Wyłączność"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:963
+#: gtk/gtktoolpalette.c:894
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Określa, czy grupa elementów ma być jedyną rozwiniętą w danym czasie"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtktoolpalette.c:909
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
@@ -6568,130 +6526,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "Headers Visible"
msgstr "Widoczne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "Enable Search"
msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
-#: gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
"wysokość"
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1098
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1124
+#: gtk/gtktreeview.c:1117
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1125
+#: gtk/gtktreeview.c:1118
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
"nad nimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "Show Expanders"
msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1132
msgid "View has expanders"
msgstr "Widok ma elementy rozwijające"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "Level Indentation"
msgstr "Wcięcie poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Przyciąganie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1154
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
"przeciąganie kursora myszy"
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1168
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Linie drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
@@ -6806,31 +6764,31 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6838,11 +6796,11 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6850,210 +6808,210 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Is focus"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Can default"
msgstr "Może być domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247 gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "Okno widżetu, jeśli jest ono realizowane"
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1372
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1373
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "All Margins"
msgstr "Wszystkie marginesy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1408
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1422
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/gtkwidget.c:1429
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1437
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1450
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1478
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Expand Both"
msgstr "Rozwijanie w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1495
+#: gtk/gtkwidget.c:1488
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1489
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1511
+#: gtk/gtkwidget.c:1504
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1512
+#: gtk/gtkwidget.c:1505
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1519
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1527
+#: gtk/gtkwidget.c:1520
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8a6bd7ff59..da741fb84d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-30 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -27,20 +27,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: „%s”"
-#: gdk/gdkwindow.c:1880
+#: gdk/gdkwindow.c:1860
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:1891
+#: gdk/gdkwindow.c:1871
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
-#: gdk/gdkwindow.c:1984
+#: gdk/gdkwindow.c:1964
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
@@ -423,20 +423,20 @@ msgstr "Uśpienie"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2088
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1216
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:662
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:712
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2050 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2060
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:911
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:910
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
@@ -482,17 +482,17 @@ msgstr "Rozmiar palety w trybie 8-bitowym"
msgid "COLORS"
msgstr "KOLORY"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:291
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Uruchamianie „%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:304
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie „%s”"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr[0] "Otwieranie %d elementu"
msgstr[1] "Otwieranie %d elementów"
msgstr[2] "Otwieranie %d elementów"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:939
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:938
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA"
@@ -601,384 +601,384 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktywuje rozwijanie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Pogru_bienie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:399 gtk/gtkwindow.c:8169
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8158
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8178
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:8167
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8135
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:8124
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Wykonaj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Znajdź"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Zn_ajdź i zastąp"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Dyskietka"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pełny ekran"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dół"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Pierwsza"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Ostatnia"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Góra"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "W _dół"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Dalej"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "W _górę"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "Dy_sk twardy"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "P_oczątek"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zwiększ wcięcie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Pochy_lenie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Prz_ejdź do"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Wyśrodkowanie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "Wyj_ustowanie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "Justowanie do _lewej"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "Justowanie do p_rawej"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opuść pełny ekran"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Następny"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Wstrzymaj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Odtwarzaj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Poprzedni"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Nag_raj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Wstecz"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "S_ieć"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Podgląd _wydruku"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Przywróć"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Zapi_sz jako"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Rosnąco"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Malejąco"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Sprawdź p_isownię"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Prz_ekreślenie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "P_odkreślenie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmniejsz wcięcie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Dopasowanie"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:372
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1021,26 +1021,26 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Przełącza przełącznik"
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:39
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Wyjście do tego katalogu zamiast cwd"
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#: gtk/encodesymbolic.c:91
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
+#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:668
#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku: %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
#, c-format
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "Nie można zapisać pliku %s: %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#: gtk/encodesymbolic.c:152
#, c-format
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Nie można zamknąć potoku"
@@ -1111,44 +1111,44 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licencja"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:763 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:847 gtk/ui/gtkassistant.ui:134
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1022
msgid "Could not show link"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1059
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1114 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1109 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366
msgid "Created by"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentacja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2379
msgid "Translated by"
msgstr "Tłumaczenie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2384
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2565
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2558
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1272,24 +1272,24 @@ msgstr "Usuń powiązanie"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:635
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:633
msgid "Default Application"
msgstr "Domyślny program"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:685
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:683
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:766
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Polecane programy"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:781
msgid "Related Applications"
msgstr "Powiązane programy"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:795
msgid "Other Applications"
msgstr "Inne programy"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:776
+#: gtk/gtkcalendar.c:774
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:814
+#: gtk/gtkcalendar.c:812
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1645
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "8888"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "8888"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1676 gtk/gtkcalendar.c:2301
+#: gtk/gtkcalendar.c:1657 gtk/gtkcalendar.c:2267
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1708 gtk/gtkcalendar.c:2193
+#: gtk/gtkcalendar.c:1689 gtk/gtkcalendar.c:2159
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1962
+#: gtk/gtkcalendar.c:1932
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:407
msgid "Pick a Color"
msgstr "Wybór koloru"
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Tworzy niestandardowy kolor"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:416
+#: gtk/gtkcolorplane.c:417
msgid "Color Plane"
msgstr "Składowa koloru"
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:300
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:298
msgid "C_ustomize"
msgstr "D_ostosuj"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
@@ -1763,84 +1763,84 @@ msgstr "Marginesy z drukarki…"
msgid "Custom Size %d"
msgstr "%d. niestandardowy rozmiar"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1108
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
msgid "_Height:"
msgstr "_Wysokość:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1130
msgid "Paper Size"
msgstr "Rozmiar papieru"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1139
msgid "_Top:"
msgstr "_Górny:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1150
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolny:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1161
msgid "_Left:"
msgstr "_Lewy:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1172
msgid "_Right:"
msgstr "_Prawy:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1211
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:8495 gtk/gtklabel.c:6082 gtk/gtktextview.c:9241
+#: gtk/gtkentry.c:8507 gtk/gtklabel.c:6075 gtk/gtktextview.c:8823
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: gtk/gtkentry.c:8499 gtk/gtklabel.c:6083 gtk/gtktextview.c:9245
+#: gtk/gtkentry.c:8511 gtk/gtklabel.c:6076 gtk/gtktextview.c:8827
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: gtk/gtkentry.c:8503 gtk/gtklabel.c:6084 gtk/gtktextview.c:9247
+#: gtk/gtkentry.c:8515 gtk/gtklabel.c:6077 gtk/gtktextview.c:8829
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: gtk/gtkentry.c:8506 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6086 gtk/gtktextview.c:9250
+#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 gtk/gtklabel.c:6079 gtk/gtktextview.c:8832
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkentry.c:8517 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9264
+#: gtk/gtkentry.c:8529 gtk/gtklabel.c:6088 gtk/gtktextview.c:8846
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: gtk/gtkentry.c:8527
+#: gtk/gtkentry.c:8539 gtk/gtktextview.c:8856
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9489
+#: gtk/gtkentry.c:8713 gtk/gtktextview.c:9081
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9492
+#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9084
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: gtk/gtkentry.c:8707 gtk/gtktextview.c:9495
+#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9087
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: gtk/gtkentry.c:8710 gtk/gtktextview.c:9498
+#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9090
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: gtk/gtkentry.c:9657
+#: gtk/gtkentry.c:9667
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-#: gtk/gtkentry.c:9929
+#: gtk/gtkentry.c:9942
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Wstawia emoji"
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1084
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Pulpit"
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2130
msgid "Other…"
msgstr "Inne…"
@@ -1921,12 +1921,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:851 gtk/gtkmessagedialog.c:860
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:664 gtk/gtkprintunixdialog.c:731
-#: gtk/gtkwindow.c:10924 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:10913 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/inspector/recorder.c:704 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
@@ -1935,8 +1935,8 @@ msgstr "_Anuluj"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3560 gtk/gtkplacessidebar.c:3621
-#: gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -1958,15 +1958,15 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nazwa nowego katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1974,191 +1974,191 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. "
"Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
msgid "You may only select folders"
msgstr "Można wybierać tylko katalogi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nie można usunąć pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1603
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1925
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
msgid "_Visit File"
msgstr "_Odwiedź plik"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Otwórz w _menedżerze plików"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
msgid "_Copy Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 gtk/gtkplacessidebar.c:2678
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Przenieś do kosza"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Ukryte pliki"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Rozmiar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
msgid "Show _Time"
msgstr "_Czas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ka_talogi przed plikami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2619 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2694
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312
msgid "Searching"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341
msgid "Enter location"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4351 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7241
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4649
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4629
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4633
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
msgid "%-e %b"
msgstr "%-d %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5075 gtk/gtkplacessidebar.c:1050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkplacessidebar.c:1069
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5548
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6325 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6328 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2166,19 +2166,19 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7165
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7471
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451
msgid "Accessed"
msgstr "Dostęp"
@@ -2216,16 +2216,16 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:8205
+#: gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:8194
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2300 gtk/gtkicontheme.c:2365
+#: gtk/gtkicontheme.c:2287 gtk/gtkicontheme.c:2352
#, c-format
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4374
+#: gtk/gtkicontheme.c:3929 gtk/gtkicontheme.c:4329
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
@@ -2239,29 +2239,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:352
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:356
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:360
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:364
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6063
+#: gtk/gtklabel.c:6056
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6072
+#: gtk/gtklabel.c:6065
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@@ -2323,11 +2323,11 @@ msgstr "%s: program „%s” nie istnieje"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:359
+#: gtk/gtklinkbutton.c:361
msgid "Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:504
+#: gtk/gtklinkbutton.c:505
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
@@ -2372,16 +2372,16 @@ msgstr ""
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10925
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10914
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:855
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"
@@ -2446,32 +2446,32 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć procesu o PID %d. Działanie nie jest zaimplementowane."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:968
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Stronicowanie terminala"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:969
msgid "Top Command"
msgstr "Polecenie top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:970
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Powłoka Bourne Again"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:971
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Powłoka Bourne"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:972
msgid "Z Shell"
msgstr "Powłoka Z"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1069
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4324 gtk/gtknotebook.c:6580
+#: gtk/gtknotebook.c:4323 gtk/gtknotebook.c:6579
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
" Górny: %s %s\n"
" Dolny: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
@@ -2516,257 +2516,257 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1519
+#: gtk/gtkpathbar.c:1518
msgid "File System Root"
msgstr "System plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otwiera serwis %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1047
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
msgid "Recent files"
msgstr "Ostatnio używane pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Starred"
msgstr "Ulubione"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Favorite files"
msgstr "Ulubione pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1100
msgid "Enter Location"
msgstr "Wprowadź położenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1112
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
msgid "Open the trash"
msgstr "Otwiera kosz"
-#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Otwiera serwis %s"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1225 gtk/gtkplacessidebar.c:1253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1341
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1429
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1497
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1498
msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 gtk/gtkplacessidebar.c:3653
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2322
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2360 gtk/gtkplacessidebar.c:3330
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2603
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2672 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2871
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3047
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3076
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3105 gtk/gtkplacessidebar.c:3134
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
-#: gtk/gtkplacesview.c:1636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1637
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
msgid "Rename…"
msgstr "Zmień nazwę…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4092 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4104 gtk/gtkplacesview.c:1106
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
-#: gtk/gtkplacesview.c:881
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych"
-#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "No network locations found"
msgstr "Brak położeń sieciowych"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1216 gtk/gtkplacesview.c:1291
+#: gtk/gtkplacesview.c:1217 gtk/gtkplacesview.c:1292
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
+#: gtk/gtkplacesview.c:1235 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1354
+#: gtk/gtkplacesview.c:1355
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1454
+#: gtk/gtkplacesview.c:1455
msgid "Cance_l"
msgstr "_Anuluj"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "_Connect"
msgstr "P_ołącz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1810
+#: gtk/gtkplacesview.c:1811
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
+#: gtk/gtkplacesview.c:1950 gtk/gtkplacesview.c:1959
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
+#: gtk/gtkplacesview.c:1950 gtk/gtkplacesview.c:1959
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
@@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr[0] "Dostępne: %s/%s"
msgstr[1] "Dostępne: %s/%s"
msgstr[2] "Dostępne: %s/%s"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:465
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącza"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:465 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontowuje"
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Odmontowuje"
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:835
+#: gtk/gtkprintbackend.c:836
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
msgid "Print"
msgstr "Wydruk"
@@ -2952,19 +2952,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nieokreślony błąd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:730
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
msgid "Pre_view"
msgstr "P_odgląd"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:732
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:855
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
@@ -2974,63 +2974,63 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3153
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
msgid "Left to right"
msgstr "Od lewej do prawej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
msgid "Right to left"
msgstr "Od prawej do lewej"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Top to bottom"
msgstr "Z góry do dołu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Bottom to top"
msgstr "Z dołu do góry"
@@ -3040,36 +3040,36 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f%%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1002 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1039
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:977 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "No item for URI “%s” found"
msgstr "Nie odnaleziono elementu dla adresu URI „%s”"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtr bez tytułu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1439
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nie można usunąć elementu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1483
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nie można wyczyścić listy"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1567
msgid "Copy _Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1578
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Usuń z listy"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1585
msgid "_Clear List"
msgstr "Wy_czyść listę"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1597
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne"
@@ -3121,19 +3121,19 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1062 gtk/gtkrecentmanager.c:1075
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1212 gtk/gtkrecentmanager.c:1222
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1274 gtk/gtkrecentmanager.c:1283
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1057 gtk/gtkrecentmanager.c:1070
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1207 gtk/gtkrecentmanager.c:1217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1269 gtk/gtkrecentmanager.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Nie można odnaleźć elementu o adresie URI „%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1298
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nie można przenieść elementu o adresie URI „%s” do „%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2428
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
@@ -3211,16 +3211,16 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1023 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
@@ -3244,171 +3244,55 @@ msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "◯"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Nieznany błąd podczas próby deserializacji %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nie odnaleziono funkcji deserializacji dla formatu %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
-#, c-format
-msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
-msgstr "Zarówno „id”, jak i „name” zostały odnalezione w elemencie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
-#, c-format
-msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atrybut „%s” został dwukrotnie odnaleziony w elemencie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
-msgstr "Element <%s> ma nieprawidłowy identyfikator „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
-msgstr "Element <%s> nie ma ani atrybutu „name” ani atrybutu „id”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
-#, c-format
-msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atrybut „%s” użyty dwukrotnie na tym samym elemencie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
-#, c-format
-msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atrybut „%s” jest nieprawidłowy w tym kontekście na elemencie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” has not been defined."
-msgstr "Znacznik „%s” nie został określony."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Odnaleziono anonimowy znacznik i znaczniki nie mogą zostać utworzone."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Znacznik „%s” nie istnieje w buforze i znaczniki nie mogą zostać utworzone."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny poniżej <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s” nie jest prawidłowym typem atrybutu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą atrybutu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
-#, c-format
-msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
-msgstr "„%s” nie może zostać zmienione na wartość typu „%s” dla atrybutu „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
-msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością dla atrybutu „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” already defined"
-msgstr "Znacznik „%s” jest już określony"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
-msgstr "Znacznik „%s” ma nieprawidłowy priorytet „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Zewnętrzny element tekstu musi być <text_view_markup>, a nie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Element <%s> został już określony"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> nie może wystąpić przed elementem <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1705
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte. Pierwsza sekcja nie jest "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM — znacznik kierunku od _lewej do prawej"
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM — znacznik kierunku od p_rawej do lewej"
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE — _osadzenie od lewej do prawej"
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE — o_sadzenie od prawej do lewej"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO — _nałożenie od lewej do prawej"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO — n_ałożenie od prawej do lewej"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF — _zdjęcie kierunku formatowania"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS — spacja o z_erowej szerokości"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ — łączn_ik znaków o zerowej szerokości"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ — rozłączni_k znaków o zerowej szerokości"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:190
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Reguluje głośność"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:237
msgid "Full Volume"
msgstr "Pełna głośność"
@@ -3417,30 +3301,30 @@ msgstr "Pełna głośność"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:250
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8153
+#: gtk/gtkwindow.c:8142
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: gtk/gtkwindow.c:8161
+#: gtk/gtkwindow.c:8150
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
-#: gtk/gtkwindow.c:8192
+#: gtk/gtkwindow.c:8181
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:10912
+#: gtk/gtkwindow.c:10901
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10914
+#: gtk/gtkwindow.c:10903
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3451,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
"lub uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:10919
+#: gtk/gtkwindow.c:10908
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@@ -3568,27 +3452,27 @@ msgstr "Ekran"
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Wizualne RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:453
+#: gtk/inspector/general.ui:452
msgid "Composited"
msgstr "Składane"
-#: gtk/inspector/general.ui:498
+#: gtk/inspector/general.ui:496
msgid "GL Version"
msgstr "Wersja GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:531
+#: gtk/inspector/general.ui:529
msgid "GL Vendor"
msgstr "Dostawca GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:577
+#: gtk/inspector/general.ui:575
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Urządzenie Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:610
+#: gtk/inspector/general.ui:608
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Wersja API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:643
+#: gtk/inspector/general.ui:641
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Wersja sterownika Vulkan"
@@ -3651,7 +3535,7 @@ msgstr "Domyślny widżet"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:299
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -3687,39 +3571,39 @@ msgstr "Zegar klatek"
msgid "Tick Callback"
msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:486
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:485
msgid "Frame Count"
msgstr "Liczba klatek"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:518
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:517
msgid "Frame Rate"
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:550
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:549
msgid "Accessible Role"
msgstr "Rola dostępności"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:582
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:581
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nazwa dostępności"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:616
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:615
msgid "Accessible Description"
msgstr "Opis dostępności"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:650
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:684
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:682
msgid "Realized"
msgstr "Zrealizowane"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:718
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:715
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Jest najwyższego poziomu"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:752
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:748
msgid "Child Visible"
msgstr "Element potomny jest widoczny"
@@ -4084,91 +3968,103 @@ msgstr "Powierzchnie programowe"
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur"
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "Wybiera obiekt"
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
+#: gtk/inspector/window.ui:39 gtk/inspector/window.ui:93
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetla szczegóły"
-#: gtk/inspector/window.ui:59
+#: gtk/inspector/window.ui:52
msgid "Show all Objects"
msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty"
-#: gtk/inspector/window.ui:80
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Zbiera statystyki"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:111
+#: gtk/inspector/window.ui:105
msgid "Show all Resources"
msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby"
-#: gtk/inspector/window.ui:222
+#: gtk/inspector/window.ui:122
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Zbiera statystyki"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:205
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Śledzi emisję sygnałów w tym obiekcie"
-#: gtk/inspector/window.ui:230
+#: gtk/inspector/window.ui:212
msgid "Clear log"
msgstr "Czyści dziennik"
-#: gtk/inspector/window.ui:313
+#: gtk/inspector/window.ui:288
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: gtk/inspector/window.ui:336
+#: gtk/inspector/window.ui:309
msgid "Signals"
msgstr "Sygnały"
-#: gtk/inspector/window.ui:347
+#: gtk/inspector/window.ui:320
msgid "Child Properties"
msgstr "Właściwości potomka"
-#: gtk/inspector/window.ui:356
+#: gtk/inspector/window.ui:328
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Hierarchia klas"
-#: gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/inspector/window.ui:336
msgid "CSS Selector"
msgstr "Wybór CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:344
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Węzły CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:381
+#: gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Size Groups"
msgstr "Grupy rozmiarów"
-#: gtk/inspector/window.ui:388
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "Data"
msgstr "Dane"
-#: gtk/inspector/window.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:365
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
-#: gtk/inspector/window.ui:411
+#: gtk/inspector/window.ui:381
msgid "Gestures"
msgstr "Gesty"
-#: gtk/inspector/window.ui:420
+#: gtk/inspector/window.ui:390
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: gtk/inspector/window.ui:433
+#: gtk/inspector/window.ui:403
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
-#: gtk/inspector/window.ui:443
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
+#: gtk/inspector/window.ui:421 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:429
+msgid "Visual"
+msgstr "Wizualne"
-#: gtk/inspector/window.ui:453
+#: gtk/inspector/window.ui:438
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
-#: gtk/inspector/window.ui:462
+#: gtk/inspector/window.ui:447
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:455
+msgid "Global"
+msgstr "Globalne"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:463
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
@@ -4176,14 +4072,6 @@ msgstr "CSS"
msgid "Recorder"
msgstr "Nagrywanie"
-#: gtk/inspector/window.ui:480
-msgid "Visual"
-msgstr "Wizualne"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
@@ -5299,19 +5187,19 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Położenie:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:761
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:761
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowa"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Odwrócona pionowo"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:222 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
msgid "Landscape"
msgstr "Pozioma"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócona poziomo"
@@ -5319,7 +5207,7 @@ msgstr "Odwrócona poziomo"
msgid "Down Path"
msgstr "W dół ścieżki"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:32
msgid "Up Path"
msgstr "W górę ścieżki"
@@ -5423,7 +5311,7 @@ msgstr "_Bieżąca strona"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225
msgid "Se_lection"
-msgstr "_Wybór"
+msgstr "_Zaznaczenie"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
msgid "Pag_es:"
@@ -5601,7 +5489,7 @@ msgstr "Kończenie"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1277
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"