summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2021-09-24 15:24:12 +0200
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2021-09-24 15:24:12 +0200
commit381717792bd0dd36d7b6d7eef7f273476ef7aac9 (patch)
tree4b83a43a8f924f0959a5824ce3b56711481c5fff
parente41bf097d01011521f0235ab5f401f88fb188f39 (diff)
downloadgtk+-381717792bd0dd36d7b6d7eef7f273476ef7aac9.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po-properties/cs.po537
-rw-r--r--po/cs.po204
2 files changed, 401 insertions, 340 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 7e73659fe3..51cbf4cb99 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-25 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
-#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992
+#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nástroj"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením"
-#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
@@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Povrch"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Povrch GDK svázaný s kontextem"
-#: gdk/gdkglcontext.c:430
+#: gdk/gdkglcontext.c:451
msgid "Shared context"
msgstr "Sdílený kontext"
-#: gdk/gdkglcontext.c:431
+#: gdk/gdkglcontext.c:452
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
-#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
@@ -705,20 +705,20 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
-#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
-#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1880
-#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
-#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532 gtk/gtkviewport.c:388
-#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321
+#: gtk/gtkpopover.c:1880 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
+#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1035 gtk/gtkwindowhandle.c:537
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
-#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881 gtk/gtkrevealer.c:369
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
-#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538
+#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881
+#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334
+#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1036 gtk/gtkwindowhandle.c:538
msgid "The child widget"
msgstr "Synovský widget"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Použít hlavičkovou lištu"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce."
-#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
@@ -855,29 +855,29 @@ msgstr "Rozdělit místo rovnoměrně"
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Mezery mezi widgety"
-#: gtk/gtkbuilder.c:311
+#: gtk/gtkbuilder.c:309
msgid "Translation Domain"
msgstr "Doména překladatelů"
-#: gtk/gtkbuilder.c:312
+#: gtk/gtkbuilder.c:310
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:323
+#: gtk/gtkbuilder.c:321
msgid "Current object"
msgstr "Aktuální objekt"
-#: gtk/gtkbuilder.c:324
+#: gtk/gtkbuilder.c:322
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr ""
"Objekt, pro který je právě vyhodnocováno sestavení uživatelského rozhraní"
-#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah působnosti"
-#: gtk/gtkbuilder.c:336
+#: gtk/gtkbuilder.c:334
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr ""
"Rozsah působnosti, nad který pracuje sestavování uživatelského rozhraní"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Rozsah působnosti, který se má použít při vytváření instancí položek seznamu"
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid "Label"
msgstr "Popis"
@@ -915,12 +915,12 @@ msgid ""
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
-#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
-#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478
+#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:491
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -933,16 +933,16 @@ msgstr ""
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Zda má tlačítko rám"
#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
-#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko"
@@ -1482,11 +1482,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316
-#: gtk/gtktextview.c:889
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
@@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Zobrazit editor"
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "Zda je dialogové okno modální"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Nabídka, která se má použít u názvu tohoto sloupce"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Sledováno"
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "PRAVDA, když jsou na složce sledovány změny"
-#: gtk/gtkdragicon.c:374
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Widget, který se má zobrazovat jako ikona při přetahování"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Víceřádkové zkrácení"
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
@@ -2771,11 +2771,11 @@ msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1089
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
@@ -2788,22 +2788,22 @@ msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocný objekt doplňování"
#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897
-#: gtk/gtktextview.c:1105
+#: gtk/gtktextview.c:1111
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898
-#: gtk/gtktextview.c:1106
+#: gtk/gtktextview.c:1112
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole"
#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911
-#: gtk/gtktextview.c:1121
+#: gtk/gtktextview.c:1127
msgid "hints"
msgstr "rady"
#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912
-#: gtk/gtktextview.c:1122
+#: gtk/gtktextview.c:1128
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Rady chování textového pole"
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky"
#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735
-#: gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Jestli zobrazovat ikonu Emodži"
#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:504
-#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1152
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158
msgid "Extra menu"
msgstr "Doplňující nabídka"
@@ -3180,23 +3180,23 @@ msgstr "Vodorovné rozestupy"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:494
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Use font in label"
msgstr "Používat font v popisku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530
msgid "Use size in label"
msgstr "Používat v popisku velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu"
@@ -3453,51 +3453,51 @@ msgstr "Zobrazovat tlačítka záhlaví"
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Jestli zobrazovat v záhlaví tlačítka"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Rozložení dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
+#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005
msgid "Supported icon names"
msgstr "Podporované názvy ikon"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
+#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023
msgid "Search path"
msgstr "Prohledávaná cesta"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
+#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042
msgid "Resource path"
msgstr "Cesta k prostředku"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
+#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058
msgid "Theme name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3631
+#: gtk/gtkicontheme.c:3629
msgid "file"
msgstr "Soubor"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3632
+#: gtk/gtkicontheme.c:3630
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Soubor představující ikonu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452
+#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452
msgid "Icon name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3644
+#: gtk/gtkicontheme.c:3642
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Název ikony zvolený během hledání"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3655
+#: gtk/gtkicontheme.c:3653
msgid "Is symbolic"
msgstr "Je symbolická"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3656
+#: gtk/gtkicontheme.c:3654
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Zda je ikona symbolická"
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Text popisu"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Počet řádků"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
-#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1153
+#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Model nabídky, která se má připojit do kontextové nabídce"
@@ -4071,47 +4071,49 @@ msgstr "Hlasitost"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Hlasitost audiokanálu."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
+#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
msgid "Menu model"
msgstr "Model nabídky"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:402
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, ze kterého se rozbalovací prvek vytváří rozbalovací."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:415
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
+#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Popover"
msgstr "Rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:428
+#: gtk/gtkmenubutton.c:441
msgid "The popover"
msgstr "Rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:453
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
msgid "Always Show Arrow"
msgstr "Vždy zobrazovat šipku"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:454
-msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
-msgstr "Zda zobrazovat rozbalovací šipku, i když používá ikonu"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:467
+msgid ""
+"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child"
+msgstr ""
+"Zda zobrazovat rozbalovací šipku, i když se používá ikonu nebo vlastní potomek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:466
+#: gtk/gtkmenubutton.c:479
msgid "The label for the button"
msgstr "Popisek pro tlačítko"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:489
+#: gtk/gtkmenubutton.c:502
msgid "Has frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: gtk/gtkmenubutton.c:518
msgid "Primary"
msgstr "Hlavní"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
msgstr "Zda tlačítko nabídky zastupuje hlavní nabídku"
@@ -4256,11 +4258,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Transient for Window"
msgstr "Podřízené pro okno"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:944
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
@@ -4739,11 +4741,11 @@ msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Zda skrýt rozbalovací prvek při kliknutí mimo"
-#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Default widget"
msgstr "Výchozí widget"
-#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "The default widget"
msgstr "Výchozí widget"
@@ -5201,19 +5203,19 @@ msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871
msgid "Transition type"
msgstr "Typ přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animace použité k přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861
msgid "Transition duration"
msgstr "Doba přechodu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách"
@@ -5432,11 +5434,11 @@ msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Widget zachytávání klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:342
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5444,11 +5446,11 @@ msgstr ""
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5456,35 +5458,35 @@ msgstr ""
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5492,122 +5494,130 @@ msgstr ""
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Poměr stran kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Poměr stran textového kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Název motivu, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:474
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Font Name"
msgstr "Název fontu"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Výchozí rodina a velikost fontu, které se mají použít"
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat fonty Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádět hinting fontů Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl hintingu Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:537
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone (žádnou), hintslight (lehkou), "
"hintmedium (středí) nebo hintfull (plnou)"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:553
+#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:584
+#: gtk/gtksettings.c:589
+msgid "Hint Font Metrics"
+msgstr "Hinting pro metriky fontu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:590
+msgid "Whether hinting should be applied to font metrics"
+msgstr "Zda by se měl na metriky fontu použít hinting"
+
+#: gtk/gtksettings.c:605
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:585
+#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
"výchozí motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:620
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:613
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:614
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:651
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativní pořadí indikátoru řazení"
-#: gtk/gtksettings.c:631
+#: gtk/gtksettings.c:652
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5615,140 +5625,140 @@ msgstr ""
"Jestli směřování indikátorů řazení v seznamu a stromových zobrazeních je "
"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:664
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:644
+#: gtk/gtksettings.c:665
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:683
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Je-li PRAVDA, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:703
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:717
+#: gtk/gtksettings.c:738
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:757
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozí modul IM"
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:754
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:755
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:789
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:788
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: gtk/gtksettings.c:789
+#: gtk/gtksettings.c:810
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:829
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: gtk/gtksettings.c:830
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:848
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:849
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:849
+#: gtk/gtksettings.c:870
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
-#: gtk/gtksettings.c:850
+#: gtk/gtksettings.c:871
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:896
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
-#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:889
+#: gtk/gtksettings.c:910
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:926
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit tipu hesla"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:927
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
-#: gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:956
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5756,11 +5766,11 @@ msgstr ""
"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
"na NEPRAVDA, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:970
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:950
+#: gtk/gtksettings.c:971
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5768,11 +5778,11 @@ msgstr ""
"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
"NEPRAVDA, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:985
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
-#: gtk/gtksettings.c:965
+#: gtk/gtksettings.c:986
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5780,36 +5790,36 @@ msgstr ""
"Nastaveno na PRAVDA, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
"NEPRAVDA, pokud ne."
-#: gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:1034
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1035
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1029
+#: gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:1051
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1045
+#: gtk/gtksettings.c:1066
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1046
+#: gtk/gtksettings.c:1067
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:1062
+#: gtk/gtksettings.c:1083
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
-#: gtk/gtksettings.c:1063
+#: gtk/gtksettings.c:1084
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5817,11 +5827,11 @@ msgstr ""
"Zda zabudované dialogy GTK mají používat hlavičkovou lištu namísto oblasti s "
"činnostmi."
-#: gtk/gtksettings.c:1076
+#: gtk/gtksettings.c:1097
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Zapnout primární vkládání"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
+#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5829,30 +5839,30 @@ msgstr ""
"Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ "
"na pozici kurzoru."
-#: gtk/gtksettings.c:1092
+#: gtk/gtksettings.c:1113
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedávné soubory povoleny"
-#: gtk/gtksettings.c:1093
+#: gtk/gtksettings.c:1114
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Zda si GTK pamatuje nedávné soubory"
-#: gtk/gtksettings.c:1107
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Long press time"
msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:1108
+#: gtk/gtksettings.c:1129
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
"milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
-#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
+#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Zda používat překrývající posuvníky"
@@ -6177,51 +6187,51 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno, podtržítko v názvu znamená, že následující znak se má "
"použít jako horká klávesa"
-#: gtk/gtkstack.c:820
+#: gtk/gtkstack.c:821
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodorovně homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:820
+#: gtk/gtkstack.c:821
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:830
+#: gtk/gtkstack.c:831
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Svisle homogení"
-#: gtk/gtkstack.c:830
+#: gtk/gtkstack.c:831
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:840
+#: gtk/gtkstack.c:841
msgid "Visible child"
msgstr "Viditelný potomek"
-#: gtk/gtkstack.c:840
+#: gtk/gtkstack.c:841
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:850
+#: gtk/gtkstack.c:851
msgid "Name of visible child"
msgstr "Název viditelného potomka"
-#: gtk/gtkstack.c:850
+#: gtk/gtkstack.c:851
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku"
-#: gtk/gtkstack.c:880
+#: gtk/gtkstack.c:881
msgid "Transition running"
msgstr "Probíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:880
+#: gtk/gtkstack.c:881
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod"
-#: gtk/gtkstack.c:890
+#: gtk/gtkstack.c:891
msgid "Interpolate size"
msgstr "Odhadovat velikost"
-#: gtk/gtkstack.c:890
+#: gtk/gtkstack.c:891
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -6229,12 +6239,12 @@ msgstr ""
"Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě "
"velikými potomky"
-#: gtk/gtkstack.c:900
+#: gtk/gtkstack.c:901
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Model výběru se stránkami nastohovanými na sobě"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:552
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:554
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
@@ -6266,7 +6276,7 @@ msgstr "Hledat"
msgid "The search term"
msgstr "Hledaný termín"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:140
+#: gtk/gtkstylecontext.c:125
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay"
@@ -6451,7 +6461,7 @@ msgstr ""
"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
@@ -6468,7 +6478,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
@@ -6476,15 +6486,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
@@ -6500,7 +6510,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
@@ -6508,7 +6518,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
@@ -6516,7 +6526,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
@@ -6560,12 +6570,12 @@ msgstr "RGBA přeškrtnuti"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
@@ -6873,79 +6883,79 @@ msgstr "Nastavena věta"
msgid "Whether this tag represents a single sentence"
msgstr "Zda tato značka představuje samostatnou větu"
-#: gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtktextview.c:856
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:863
+#: gtk/gtktextview.c:869
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtktextview.c:882
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktextview.c:908
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtktextview.c:942
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:955
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:974
+#: gtk/gtktextview.c:980
msgid "Top Margin"
msgstr "Horní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:975
+#: gtk/gtktextview.c:981
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Výška horního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtktextview.c:999
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Výška dolního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:1032
+#: gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:1033
+#: gtk/gtktextview.c:1039
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtktextview.c:1052
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:1059
+#: gtk/gtktextview.c:1065
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:1071
+#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: gtk/gtktextview.c:1072
+#: gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: gtk/gtktextview.c:1139
+#: gtk/gtktextview.c:1145
msgid "Monospace"
msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktextview.c:1140
+#: gtk/gtktextview.c:1146
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou"
@@ -7581,27 +7591,27 @@ msgstr "Spráce rozvržení, který je používán k rozvržení potomků widget
msgid "Observed widget"
msgstr "Pozorovaný widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcí ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li PRAVDA, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7609,123 +7619,131 @@ msgstr ""
"Je-li PRAVDA, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
"toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:805
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "The default width of the window"
msgstr "Výchozí šířka okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "The default height of the window"
msgstr "Výchozí výška okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: gtk/gtkwindow.c:832
+#: gtk/gtkwindow.c:828
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Hide on close"
msgstr "Skrýt při zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:840
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko"
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditelné horké klávesy"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Focus Visible"
msgstr "Viditelné zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Displej, který zobrazí toto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Is Maximized"
msgstr "Je maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Jestli je okno maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Je na celou obrazovku"
-#: gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Jestli je okno v režimu celé obrazovky"
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:999
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pro okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1023
msgid "Focus widget"
msgstr "Zaměřený widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1024
msgid "The focus widget"
msgstr "Zaměřený widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
+msgid "Titlebar"
+msgstr "Záhlavní lišta"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
+msgid "The titlebar widget"
+msgstr "Widget záhlavní lišty"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1064
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr "Obsluhovat klávesovou zkratku nabídkové lišty"
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1065
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Zda by okno mělo obsluhovat klávesu F10"
@@ -7768,4 +7786,3 @@ msgstr "Název profilu barev"
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Název profilu barev, který se má použít"
-
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cd4809bc9d..d18de3b62f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-25 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-24 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -74,10 +74,21 @@ msgstr "„Táhni a upusť“ z jiné aplikace není podporováno."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Není k dispozici žádný kompatibilní formát pro přenos obsahu."
+#. translators: This is about OpenGL backend names, like
+#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1393
+#, c-format
+msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
+msgstr "Zkouší se použít %s, ale již se používá %s"
+
#: gdk/gdksurface.c:1164
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdktexture.c:555
+msgid "Unknown image format."
+msgstr "Neznámý formát obrázku."
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -455,6 +466,40 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "UspatDoPaměti"
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Chyba při interpretaci souboru s obrázkem JPEG (%s)"
+
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:220
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
+msgstr "Nepodporovaný prostor barev pro JPEG (%d)"
+
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:229 gdk/loaders/gdkpng.c:434 gdk/loaders/gdktiff.c:479
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
+msgstr "Nedostatek paměti pro obrázek velikosti %u × %u"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
+#, c-format
+msgid "Error reading png (%s)"
+msgstr "Chyba při čtení obrázku png (%s)"
+
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:381
+#, c-format
+msgid "Failed to parse png image"
+msgstr "Nezdařil se zpracovat obrázek png"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:380
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Selhalo načtení dat RGB ze souboru TIFF"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:491
+#, c-format
+msgid "Reading data failed at row %d"
+msgstr "Čtení dat selhalo na řáku %d"
+
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144
@@ -468,56 +513,56 @@ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Selhalo dekódování obsahu s typem MIME „%s“"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:631 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "V tomto izolovaném prostředí není k dispozici libEGL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:485
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL není dostupná"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:498
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503
msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
msgstr "Izolované prostředí neposkytuje implementaci OpenGL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:499
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504
msgid "No OpenGL implementation available"
msgstr "Není k dispozici žádná implementace OpenGL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:508 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Nezdařilo se inicializovat displej EGL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:519 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "Verze EGL %d.%d je příliš stará. GTK vyžaduje %d.%d"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:530
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:307
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:540
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:549 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723
msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
msgstr "V této implementaci EGL není podporován bezpovrchový kontext"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:561
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:597
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
@@ -747,23 +792,23 @@ msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace EGL s požadovanými vlastnostmi"
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná bezvadná konfigurace EGL"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684
msgid "EGL is not supported"
msgstr "EGL není podporováno"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688
+#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Selhalo vytvoření displeje EGL"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Není k dispozici žádná konfigurace GLX"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Nebyla nazelezna žádná konfigurace GXL s požadovanými vlastnostmi"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX není podporováno"
@@ -1031,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1042,7 +1087,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1053,7 +1098,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1064,7 +1109,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1075,7 +1120,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1086,7 +1131,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
@@ -1096,17 +1141,17 @@ msgstr "Meta"
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:931
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:942
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "NK"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:938
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
@@ -2081,8 +2126,8 @@ msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6142 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1271 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
@@ -2095,7 +2140,7 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1246
+#: gtk/inspector/recorder.c:1272
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -2172,7 +2217,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8769
+#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8900
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
@@ -2296,8 +2341,8 @@ msgstr "Program"
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:591
-#: gtk/inspector/visual.ui:187
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Font"
@@ -2381,11 +2426,11 @@ msgstr "Otevřeno"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:495 gtk/gtkfontbutton.c:615
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vybrat font"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1339
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1348
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -2442,27 +2487,27 @@ msgstr "Varianty znaků"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
-#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8757
+#: gtk/gtklabel.c:5479 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8888
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8761
+#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8892
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8765
+#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8896
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8790
+#: gtk/gtklabel.c:5487 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8921
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: gtk/gtklabel.c:5493
+#: gtk/gtklabel.c:5492
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: gtk/gtklabel.c:5497
+#: gtk/gtklabel.c:5496
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@@ -2564,7 +2609,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6143
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -3435,19 +3480,19 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
msgid "Could not show link"
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
-#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8795
+#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8926
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vložit _Emodži"
-#: gtk/gtktextview.c:8777
+#: gtk/gtktextview.c:8908
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: gtk/gtktextview.c:8781
+#: gtk/gtktextview.c:8912
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:196
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
@@ -3470,12 +3515,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6130
+#: gtk/gtkwindow.c:6126
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Chcete použít Inspectora GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6132
+#: gtk/gtkwindow.c:6128
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3486,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
-#: gtk/gtkwindow.c:6137
+#: gtk/gtkwindow.c:6133
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
@@ -3925,7 +3970,7 @@ msgstr "Zdroj:"
msgid "Defined At"
msgstr "Definováno v"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1216
+#: gtk/inspector/recorder.c:1242
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@@ -4067,99 +4112,99 @@ msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno"
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:35
msgid "GTK Theme"
msgstr "Motiv GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:83
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
msgid "Dark Variant"
msgstr "Tmavá varianta"
-#: gtk/inspector/visual.ui:108
+#: gtk/inspector/visual.ui:84
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Motiv kurzoru"
-#: gtk/inspector/visual.ui:133
+#: gtk/inspector/visual.ui:109
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kurzoru"
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:145
msgid "Icon Theme"
msgstr "Motiv ikon"
-#: gtk/inspector/visual.ui:212
+#: gtk/inspector/visual.ui:195
msgid "Font Scale"
msgstr "Škálování fontu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
+#: gtk/inspector/visual.ui:240
msgid "Text Direction"
msgstr "Směr textu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:264
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:256
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
+#: gtk/inspector/visual.ui:274
msgid "Window Scaling"
msgstr "Škálování oken"
-#: gtk/inspector/visual.ui:309
+#: gtk/inspector/visual.ui:307
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
-#: gtk/inspector/visual.ui:334
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
msgid "Slowdown"
msgstr "Zpomalení"
-#: gtk/inspector/visual.ui:384
+#: gtk/inspector/visual.ui:390
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Zobrazovat překrytí snímkové rychlosti"
-#: gtk/inspector/visual.ui:409
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Zobrazovat aktualizace grafiky"
-#: gtk/inspector/visual.ui:434
+#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Zobrazovat záložní vykreslování"
-#: gtk/inspector/visual.ui:459
+#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Baselines"
msgstr "Zobrazovat účaří"
-#: gtk/inspector/visual.ui:487
+#: gtk/inspector/visual.ui:493
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Zobrazovat hranice rozvržení"
-#: gtk/inspector/visual.ui:544
+#: gtk/inspector/visual.ui:550
msgid "CSS Padding"
msgstr "Odsazení CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#: gtk/inspector/visual.ui:560
msgid "CSS Border"
msgstr "Ohraničení CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#: gtk/inspector/visual.ui:570
msgid "CSS Margin"
msgstr "Okraje CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:574
+#: gtk/inspector/visual.ui:580
msgid "Widget Margin"
msgstr "Okraje widgetu"
-#: gtk/inspector/visual.ui:609
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Focus"
msgstr "Zobrazovat zaměření"
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:654
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simulovat dotykovou obrazovku"
-#: gtk/inspector/visual.ui:672
+#: gtk/inspector/visual.ui:678
msgid "Software GL"
msgstr "Softwarové GL"
@@ -8002,4 +8047,3 @@ msgstr ""
"V „%s“ nebyl nenalezen žádný indexový soubor motivu.\n"
"Pokud si zde opravdu přejete vytvořit mezipaměť ikon, použijte --ignore-"
"theme-index.\n"
-