diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2014-09-28 12:35:00 +0300 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2014-09-28 12:35:00 +0300 |
commit | 153ec7be566e8b03b3766be16fbfe98d50fce1e6 (patch) | |
tree | f059c89eab26b0add8a67c1655260748f9e962a8 | |
parent | 89c0522c458f9002156cea76f324f799f18ffd21 (diff) | |
download | gtk+-153ec7be566e8b03b3766be16fbfe98d50fce1e6.tar.gz |
Updated Latvian translation
-rw-r--r-- | po-properties/lv.po | 594 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 265 |
2 files changed, 412 insertions, 447 deletions
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po index b7f8830496..bfe4e3070e 100644 --- a/po-properties/lv.po +++ b/po-properties/lv.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-07 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-28 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-28 12:32+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Lietot darbības izskatu" msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontālā līdzināšana" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "" "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, 1.0 " "pa labi līdzināts" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikālā līdzināšana" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "" "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, 1.0 " "pret apakšu līdzināts" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontālais mērogs" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -406,11 +406,11 @@ msgstr "" "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikālais mērogs" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -418,35 +418,35 @@ msgstr "" "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " "no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "Augšējais papildinājums" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "Apakšas papildinājums" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "Kreisais papildinājums" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "Labais papildinājums" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē." @@ -1483,67 +1483,67 @@ msgstr "Pakļauties bērnam" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam" -#: ../gtk/gtkassistant.c:491 ../gtk/gtkdialog.c:649 +#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649 msgid "Use Header Bar" msgstr "Izmantot galvenes joslu" -#: ../gtk/gtkassistant.c:492 ../gtk/gtkdialog.c:650 +#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām." -#: ../gtk/gtkassistant.c:498 +#: ../gtk/gtkassistant.c:527 msgid "Header Padding" msgstr "Galvenes papildinājums" -#: ../gtk/gtkassistant.c:499 +#: ../gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Pikseļu skaits ap galveni." -#: ../gtk/gtkassistant.c:506 +#: ../gtk/gtkassistant.c:535 msgid "Content Padding" msgstr "Satura papildinājums" -#: ../gtk/gtkassistant.c:507 +#: ../gtk/gtkassistant.c:536 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām." -#: ../gtk/gtkassistant.c:523 +#: ../gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Page type" msgstr "Lapas tips" -#: ../gtk/gtkassistant.c:524 +#: ../gtk/gtkassistant.c:553 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Palīga lapas tips" -#: ../gtk/gtkassistant.c:539 +#: ../gtk/gtkassistant.c:568 msgid "Page title" msgstr "Lapas virsraksts" -#: ../gtk/gtkassistant.c:540 +#: ../gtk/gtkassistant.c:569 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Palīga lapas visraksts" -#: ../gtk/gtkassistant.c:557 +#: ../gtk/gtkassistant.c:586 msgid "Header image" msgstr "Galvenes attēls" -#: ../gtk/gtkassistant.c:558 +#: ../gtk/gtkassistant.c:587 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Palīga lapas galvenes attēls" -#: ../gtk/gtkassistant.c:574 +#: ../gtk/gtkassistant.c:603 msgid "Sidebar image" msgstr "Sānu joslas attēls" -#: ../gtk/gtkassistant.c:575 +#: ../gtk/gtkassistant.c:604 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls" -#: ../gtk/gtkassistant.c:591 +#: ../gtk/gtkassistant.c:620 msgid "Page complete" msgstr "Pabeigta lapa" -#: ../gtk/gtkassistant.c:592 +#: ../gtk/gtkassistant.c:621 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai" #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Atstarpe" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri" -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035 +#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2044 msgid "Inner Border" msgstr "Iekšējā robeža" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Inverted" msgstr "Apgriezts" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Apgriezts" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Adjustment" msgstr "Noregulējums" @@ -2776,13 +2776,13 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Šūnu skata modelis" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 #: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Šūnas laukums" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "Progresa robeža" msgid "Border around the progress bar" msgstr "Robeža ap progresa joslu" -#: ../gtk/gtkentry.c:2036 +#: ../gtk/gtkentry.c:2045 msgid "Border between text and frame." msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru." @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Minimālais atslēgas garums" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Text column" msgstr "Teksta kolonna" @@ -3649,7 +3649,6 @@ msgstr "" "nevis zem tā." #: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156 -#| msgid "Widget the bubble window points to" msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Logdaļa, uz kuru attiecas mājiens" @@ -3760,7 +3759,7 @@ msgstr "Filtrs" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395 msgid "Local Only" msgstr "Tikai lokāla" @@ -3861,21 +3860,21 @@ msgstr "Y pozīcija" msgid "Y position of child widget" msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415 #: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Izvēlēšanās režīms" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416 msgid "The selection mode" msgstr "Izvēlēšanās režīms" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423 #: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424 #: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi" @@ -4006,12 +4005,10 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā" #: ../gtk/gtkgesture.c:695 -#| msgid "Number of lines" msgid "Number of points" msgstr "Punktu skaits" #: ../gtk/gtkgesture.c:696 -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Punktu skaits, kas vajadzīgs, lai izsauktu šo žestu" @@ -4020,7 +4017,6 @@ msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkWindow, par kuru saņemt notikumus" #: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -#| msgid "Allow folder creation" msgid "Allowed orientations" msgstr "Atļautās orientācijas" @@ -4029,17 +4025,14 @@ msgid "Handle only touch events" msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus" #: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 -#| msgid "Whether the widget responds to input" msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus" #: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs" #: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 -#| msgid "Button relief" msgid "Button number" msgstr "Pogas numurs" @@ -4119,11 +4112,11 @@ msgstr "Rādīt dekorācijas" msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekorāciju izkārtojums" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums" @@ -4143,127 +4136,127 @@ msgstr "Ir apakšvirsraksts" msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam" -#: ../gtk/gtkiconview.c:416 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pikseļu bufera kolonna" -#: ../gtk/gtkiconview.c:417 +#: ../gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:435 +#: ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas " -#: ../gtk/gtkiconview.c:454 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Markup column" msgstr "Marķējuma kolonna" -#: ../gtk/gtkiconview.c:455 +#: ../gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums" -#: ../gtk/gtkiconview.c:462 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonu skata modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:463 +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "The model for the icon view" msgstr "Ikonu skata modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:479 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns" msgstr "Kolonnu skaits" -#: ../gtk/gtkiconview.c:480 +#: ../gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns to display" msgstr "Rādāmo kolonnu skaits" -#: ../gtk/gtkiconview.c:497 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Width for each item" msgstr "Katra elementa platums" -#: ../gtk/gtkiconview.c:498 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "The width used for each item" msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam" -#: ../gtk/gtkiconview.c:514 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām" -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Row Spacing" msgstr "Rindu atstarpe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām" -#: ../gtk/gtkiconview.c:545 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Column Spacing" msgstr "Kolonnu atstarpe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:546 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām" -#: ../gtk/gtkiconview.c:561 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Margin" msgstr "Mala" -#: ../gtk/gtkiconview.c:562 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās" -#: ../gtk/gtkiconview.c:577 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Item Orientation" msgstr "Vienuma novietojums" -#: ../gtk/gtkiconview.c:578 +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Pārkārtojams" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "View is reorderable" msgstr "Skats ir pārkārtojams" -#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paskaidres kolonna" -#: ../gtk/gtkiconview.c:603 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres" -#: ../gtk/gtkiconview.c:620 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Item Padding" msgstr "Vienuma papildinājums" -#: ../gtk/gtkiconview.c:621 +#: ../gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem" -#: ../gtk/gtkiconview.c:668 +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Selection Box Color" msgstr "Izvēles kastes krāsa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:669 +#: ../gtk/gtkiconview.c:672 msgid "Color of the selection box" msgstr "Izvēles kastes krāsa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:675 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Izvēles kastes alfa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: ../gtk/gtkiconview.c:679 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums" @@ -4545,12 +4538,10 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta." #: ../gtk/gtklistbox.c:3499 -#| msgid "Whether the header can be clicked" msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu" #: ../gtk/gtklistbox.c:3513 -#| msgid "Whether the header can be clicked" msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu" @@ -5215,58 +5206,54 @@ msgstr "Samazināt" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Location to Select" msgstr "Vieta, ko izvēlēties" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Open Flags" msgstr "Atvēršanas karogi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Rādīt “Darbvirsma”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4376 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4382 -#| msgid "Show decorations" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#| "dialog" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās " "vietu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes" @@ -5714,123 +5701,123 @@ msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga." -#: ../gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: ../gtk/gtkrange.c:455 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība" -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: ../gtk/gtkrange.c:456 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:464 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Augšējā ritinātāja jutība" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: ../gtk/gtkrange.c:465 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:482 msgid "Show Fill Level" msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:483 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas." -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:499 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim" -#: ../gtk/gtkrange.c:496 +#: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim." -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:515 msgid "Fill Level" msgstr "Aizpildījuma līmenis" -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:516 msgid "The fill level." msgstr "Aizpildījuma līmenis." -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: ../gtk/gtkrange.c:533 msgid "Round Digits" msgstr "Apaļotie cipari" -#: ../gtk/gtkrange.c:530 +#: ../gtk/gtkrange.c:534 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību." -#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957 +#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:957 msgid "Slider Width" msgstr "Slīdņa platums" -#: ../gtk/gtkrange.c:537 +#: ../gtk/gtkrange.c:541 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" -#: ../gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:548 msgid "Trough Border" msgstr "Ieplakas robeža" -#: ../gtk/gtkrange.c:545 +#: ../gtk/gtkrange.c:549 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali" -#: ../gtk/gtkrange.c:552 +#: ../gtk/gtkrange.c:556 msgid "Stepper Size" msgstr "Ritinātāja izmērs" -#: ../gtk/gtkrange.c:553 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" -#: ../gtk/gtkrange.c:566 +#: ../gtk/gtkrange.c:570 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Ritinātāja atstarpe" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: ../gtk/gtkrange.c:571 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" -#: ../gtk/gtkrange.c:574 +#: ../gtk/gtkrange.c:578 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Bultas X novietošana" -#: ../gtk/gtkrange.c:575 +#: ../gtk/gtkrange.c:579 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" -#: ../gtk/gtkrange.c:582 +#: ../gtk/gtkrange.c:586 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Bultas Y novietošana" -#: ../gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:587 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" -#: ../gtk/gtkrange.c:599 +#: ../gtk/gtkrange.c:603 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Cauri zem ritinātājiem" -#: ../gtk/gtkrange.c:600 +#: ../gtk/gtkrange.c:604 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5838,11 +5825,11 @@ msgstr "" "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājums un " "atstarpes" -#: ../gtk/gtkrange.c:613 +#: ../gtk/gtkrange.c:617 msgid "Arrow scaling" msgstr "Bultas mērogošana" -#: ../gtk/gtkrange.c:614 +#: ../gtk/gtkrange.c:618 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru" @@ -6207,11 +6194,11 @@ msgstr "Zīmēt" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums" -#: ../gtk/gtksettings.c:368 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubultklikšķa laiks" -#: ../gtk/gtksettings.c:369 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6219,11 +6206,11 @@ msgstr "" "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " "dubultklikšķi (milisekundēs)" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dubultklikšķa attālums" -#: ../gtk/gtksettings.c:377 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6231,35 +6218,35 @@ msgstr "" "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " "dubultklikšķi (pikseļos)" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kursora mirgošana" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kursora mirgošanas laiks" -#: ../gtk/gtksettings.c:402 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kursora mirgošanas noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs" -#: ../gtk/gtksettings.c:429 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Split Cursor" msgstr "Sadalītais kursors" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6267,153 +6254,153 @@ msgstr "" "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " "tekstiem" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Theme Name" msgstr "Motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:438 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Name of theme to load" msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikonu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:447 +#: ../gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: ../gtk/gtksettings.c:457 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:458 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:466 msgid "Key Theme Name" msgstr "Atslēgu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:488 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:484 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" -#: ../gtk/gtksettings.c:497 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Drag threshold" msgstr "Vilkšanas aizture" -#: ../gtk/gtksettings.c:498 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:501 msgid "Font Name" msgstr "Fonta nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:507 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 msgid "Name of default font to use" msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:531 +#: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonu izmēri" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:527 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:540 +#: ../gtk/gtksettings.c:535 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduļi" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts" -#: ../gtk/gtksettings.c:549 +#: ../gtk/gtksettings.c:544 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft nogludināšana" -#: ../gtk/gtksettings.c:550 +#: ../gtk/gtksettings.c:545 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma" -#: ../gtk/gtksettings.c:559 +#: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft suflēšana" -#: ../gtk/gtksettings.c:560 +#: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma" -#: ../gtk/gtksettings.c:569 +#: ../gtk/gtksettings.c:564 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft suflēšanas stils" -#: ../gtk/gtksettings.c:570 +#: ../gtk/gtksettings.c:565 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju " "suflēšanu, pilnu suflēšanu" -#: ../gtk/gtksettings.c:579 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: ../gtk/gtksettings.c:575 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:589 +#: ../gtk/gtksettings.c:584 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:585 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: ../gtk/gtksettings.c:594 msgid "Cursor theme name" msgstr "Kursora motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:595 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto " "motīvu" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:603 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kursora motīva izmērs" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:604 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:613 msgid "Alternative button order" msgstr "Cita pogu secība" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:614 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību" -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:631 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:632 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6421,22 +6408,22 @@ msgstr "" "Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, " "salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)" -#: ../gtk/gtksettings.c:650 +#: ../gtk/gtksettings.c:645 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni" -#: ../gtk/gtksettings.c:651 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi" -#: ../gtk/gtksettings.c:664 +#: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni" -#: ../gtk/gtksettings.c:665 +#: ../gtk/gtksettings.c:660 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6444,242 +6431,242 @@ msgstr "" "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu " "ievietošanu" -#: ../gtk/gtksettings.c:678 +#: ../gtk/gtksettings.c:673 msgid "Start timeout" msgstr "Sākuma noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:679 +#: ../gtk/gtksettings.c:674 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga" -#: ../gtk/gtksettings.c:693 +#: ../gtk/gtksettings.c:688 msgid "Repeat timeout" msgstr "Atkārtotā noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:689 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: ../gtk/gtksettings.c:703 msgid "Expand timeout" msgstr "Izvēršanas noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:709 +#: ../gtk/gtksettings.c:704 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu" -#: ../gtk/gtksettings.c:747 +#: ../gtk/gtksettings.c:742 msgid "Color scheme" msgstr "Krāsu palete" -#: ../gtk/gtksettings.c:748 +#: ../gtk/gtksettings.c:743 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos" -#: ../gtk/gtksettings.c:757 +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktivēt animācijas" -#: ../gtk/gtksettings.c:758 +#: ../gtk/gtksettings.c:753 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas." -#: ../gtk/gtksettings.c:779 +#: ../gtk/gtksettings.c:774 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu" -#: ../gtk/gtksettings.c:780 +#: ../gtk/gtksettings.c:775 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību" -#: ../gtk/gtksettings.c:799 +#: ../gtk/gtksettings.c:794 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paskaidres noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:800 +#: ../gtk/gtksettings.c:795 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: ../gtk/gtksettings.c:822 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:828 +#: ../gtk/gtksettings.c:823 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms" -#: ../gtk/gtksettings.c:851 +#: ../gtk/gtksettings.c:846 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: ../gtk/gtksettings.c:847 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:869 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Tikai taustnav kursors" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:870 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: ../gtk/gtksettings.c:889 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Taustnav aplauzt apkārt" -#: ../gtk/gtksettings.c:895 +#: ../gtk/gtksettings.c:890 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru" -#: ../gtk/gtksettings.c:915 +#: ../gtk/gtksettings.c:910 msgid "Error Bell" msgstr "Kļūdas zvans" -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: ../gtk/gtksettings.c:911 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu" -#: ../gtk/gtksettings.c:935 +#: ../gtk/gtksettings.c:930 msgid "Color Hash" msgstr "Krāsas juceklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:936 +#: ../gtk/gtksettings.c:931 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā" -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: ../gtk/gtksettings.c:946 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure" -#: ../gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:947 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma" -#: ../gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:964 msgid "Default print backend" msgstr "Noklusētā printera aizmugure" -#: ../gtk/gtksettings.c:970 +#: ../gtk/gtksettings.c:965 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm" -#: ../gtk/gtksettings.c:993 +#: ../gtk/gtksettings.c:988 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu" -#: ../gtk/gtksettings.c:994 +#: ../gtk/gtksettings.c:989 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1013 +#: ../gtk/gtksettings.c:1008 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Aktivēt mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 +#: ../gtk/gtksettings.c:1009 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām" -#: ../gtk/gtksettings.c:1030 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Aktivēt paātrinātājus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1031 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem" -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 +#: ../gtk/gtksettings.c:1045 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Neseno datņu limits" -#: ../gtk/gtksettings.c:1051 +#: ../gtk/gtksettings.c:1046 msgid "Number of recently used files" msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits" -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 +#: ../gtk/gtksettings.c:1066 msgid "Default IM module" msgstr "Noklusētais TZ modulis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1067 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1090 +#: ../gtk/gtksettings.c:1085 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums" -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 +#: ../gtk/gtksettings.c:1086 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās" -#: ../gtk/gtksettings.c:1100 +#: ../gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1101 +#: ../gtk/gtksettings.c:1096 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +#: ../gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Skaņu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1119 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1146 +#: ../gtk/gtksettings.c:1141 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1147 +#: ../gtk/gtksettings.c:1142 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1168 +#: ../gtk/gtksettings.c:1163 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Aktivēt notikumu skaņas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1169 +#: ../gtk/gtksettings.c:1164 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1186 +#: ../gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Aktivēt paskaidres" -#: ../gtk/gtksettings.c:1187 +#: ../gtk/gtksettings.c:1182 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres" -#: ../gtk/gtksettings.c:1202 +#: ../gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Toolbar style" msgstr "Rīkjoslas stils" -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 +#: ../gtk/gtksettings.c:1198 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, " "u.t.t." -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 +#: ../gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1220 +#: ../gtk/gtksettings.c:1215 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās." -#: ../gtk/gtksettings.c:1239 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automātiskās mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 +#: ../gtk/gtksettings.c:1235 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6687,80 +6674,80 @@ msgstr "" "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež " "mnemonikas aktivizētāju." -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 +#: ../gtk/gtksettings.c:1251 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni" -#: ../gtk/gtksettings.c:1257 +#: ../gtk/gtksettings.c:1252 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Vai primārajam klikšķim uz iepalkas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā" -#: ../gtk/gtksettings.c:1275 +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Visible Focus" msgstr "Redzams fokuss" -#: ../gtk/gtksettings.c:1276 +#: ../gtk/gtksettings.c:1271 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" "Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru." -#: ../gtk/gtksettings.c:1302 +#: ../gtk/gtksettings.c:1297 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam" -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam." -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 +#: ../gtk/gtksettings.c:1315 msgid "Show button images" msgstr "Rādīt pogu attēlus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 +#: ../gtk/gtksettings.c:1316 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460 +#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455 msgid "Select on focus" msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1330 +#: ../gtk/gtksettings.c:1325 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 +#: ../gtk/gtksettings.c:1342 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Paroles padoma noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:1348 +#: ../gtk/gtksettings.c:1343 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 +#: ../gtk/gtksettings.c:1359 msgid "Show menu images" msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: ../gtk/gtksettings.c:1360 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 +#: ../gtk/gtksettings.c:1375 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes" -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 +#: ../gtk/gtksettings.c:1376 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla" -#: ../gtk/gtksettings.c:1400 +#: ../gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Ritinātā loga novietojums" -#: ../gtk/gtksettings.c:1401 +#: ../gtk/gtksettings.c:1396 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6768,72 +6755,72 @@ msgstr "" "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav " "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu." -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 +#: ../gtk/gtksettings.c:1412 msgid "Can change accelerators" msgstr "Var mainīt paātrinātājus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1418 +#: ../gtk/gtksettings.c:1413 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " "vienuma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 +#: ../gtk/gtksettings.c:1428 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne" -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 +#: ../gtk/gtksettings.c:1429 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās " "apakšizvēlne" -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 +#: ../gtk/gtksettings.c:1445 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1451 +#: ../gtk/gtksettings.c:1446 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes" -#: ../gtk/gtksettings.c:1461 +#: ../gtk/gtksettings.c:1456 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1476 +#: ../gtk/gtksettings.c:1471 msgid "Custom palette" msgstr "Pielāgota palete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 +#: ../gtk/gtksettings.c:1472 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 +#: ../gtk/gtksettings.c:1487 msgid "IM Preedit style" msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils" -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 +#: ../gtk/gtksettings.c:1488 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 +#: ../gtk/gtksettings.c:1504 msgid "IM Status style" msgstr "TZ statusa stils" -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 +#: ../gtk/gtksettings.c:1505 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1519 +#: ../gtk/gtksettings.c:1514 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni" -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 +#: ../gtk/gtksettings.c:1515 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6841,11 +6828,11 @@ msgstr "" "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS " "— lietotnei pašai tā būs jārāda." -#: ../gtk/gtksettings.c:1529 +#: ../gtk/gtksettings.c:1524 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1530 +#: ../gtk/gtksettings.c:1525 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6853,11 +6840,11 @@ msgstr "" "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — " "lietotnei pašai tā būs jārāda." -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 +#: ../gtk/gtksettings.c:1534 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1540 +#: ../gtk/gtksettings.c:1535 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6865,11 +6852,35 @@ msgstr "" "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, " "tad nē." -#: ../gtk/gtksettings.c:1595 +#: ../gtk/gtksettings.c:1589 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1590 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1608 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1609 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1627 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1628 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1650 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1596 +#: ../gtk/gtksettings.c:1651 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -6877,11 +6888,11 @@ msgstr "" "Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, " "nevis darbības laukumu." -#: ../gtk/gtksettings.c:1612 +#: ../gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Enable primary paste" msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1613 +#: ../gtk/gtksettings.c:1668 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6889,22 +6900,19 @@ msgstr "" "Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu " "kursora pozīcijā." -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 +#: ../gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”" -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 +#: ../gtk/gtksettings.c:1685 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes" -#: ../gtk/gtksettings.c:1645 +#: ../gtk/gtksettings.c:1700 msgid "Long press time" msgstr "Ilgās piespiešanas laiks" -#: ../gtk/gtksettings.c:1646 -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" +#: ../gtk/gtksettings.c:1701 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" @@ -7040,7 +7048,7 @@ msgstr "Vajadzīga uzmanība" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516 msgid "Stack" msgstr "Steks" @@ -7089,12 +7097,10 @@ msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts" #: ../gtk/gtkswitch.c:924 -#| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Stāvoklis" #: ../gtk/gtkswitch.c:925 -#| msgid "Cell background set" msgid "The backend state" msgstr "Aizmugures stāvoklis" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-07 08:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-28 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-28 12:34+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -1165,8 +1165,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11708 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "_Pielietot" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11709 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" msgstr "_Labi" @@ -1361,7 +1361,6 @@ msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd" #: ../gtk/encodesymbolic.c:266 #, c-format -#| msgid "Invalid file name" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Nederīgs izmērs %s\n" @@ -1596,7 +1595,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Citas lietotnes" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568 msgid "Application" msgstr "Lietotne" @@ -1627,7 +1626,6 @@ msgstr "teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format -#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgid "Invalid object type `%s' on line %d" msgstr "Nederīgs objekta tips “%s” rindā %d" @@ -1643,7 +1641,6 @@ msgstr "Otrreiz lietots objekta ID “%s” %d. rindā (pirmoreiz %d. rindā)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 #, c-format -#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" msgstr "Nederīga īpašība: %s.%s rindā %d" @@ -2076,30 +2073,30 @@ msgstr "_Labā:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papīra apmales" -#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 -#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 +#: ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtkentry.c:9737 ../gtk/gtklabel.c:6530 +#: ../gtk/gtktextview.c:8850 ../gtk/gtktextview.c:9038 msgid "Cu_t" msgstr "Izgriez_t" -#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 -#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 +#: ../gtk/gtkentry.c:9588 ../gtk/gtkentry.c:9740 ../gtk/gtklabel.c:6531 +#: ../gtk/gtktextview.c:8854 ../gtk/gtktextview.c:9042 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 -#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 +#: ../gtk/gtkentry.c:9592 ../gtk/gtkentry.c:9743 ../gtk/gtklabel.c:6532 +#: ../gtk/gtktextview.c:8856 ../gtk/gtktextview.c:9044 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 +#: ../gtk/gtkentry.c:9595 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8859 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 +#: ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8873 msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visu" -#: ../gtk/gtkentry.c:10789 +#: ../gtk/gtkentry.c:10798 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Ieslēgts Caps Lock" @@ -2107,7 +2104,7 @@ msgstr "Ieslēgts Caps Lock" msgid "Select a File" msgstr "Izvēlieties datni" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" @@ -2116,7 +2113,7 @@ msgstr "Darbvirsma" msgid "(None)" msgstr "(Nekas)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" @@ -2238,7 +2235,7 @@ msgstr "Vakar %-H.%M" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" @@ -2299,7 +2296,7 @@ msgstr "Izvēlieties fontu" #. * pages that the printing system may support. #. #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -2308,16 +2305,16 @@ msgstr "Nekas" msgid "Application menu" msgstr "Lietotnes izvēlne" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8436 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Motīvā nav ikonas “%s”" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 msgid "Failed to load icon" msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu" @@ -2655,189 +2652,187 @@ msgstr "Ierīces" msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 msgid "Recent" msgstr "Nesenās" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 msgid "Recent files" msgstr "Nesen lietotās datnes" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 msgid "Home" msgstr "Mājas" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atvērt personisko mapi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 -#| msgid "Location" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 msgid "Enter Location" msgstr "Ievadīt vietu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974 -#| msgid "Could not run application" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 msgid "Manually enter a location" msgstr "Manuāli ievadīt atrašanās vietu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 msgid "Trash" msgstr "Miskaste" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 msgid "Open the trash" msgstr "Atvērt miskasti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montēt un atvērt %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 msgid "Browse Network" msgstr "Pārlūkot tīklu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Pārlūkot tīkla saturu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 msgid "Connect to Server" msgstr "Savienoties ar serveri" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 msgid "New bookmark" msgstr "Jauna grāmatzīme" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 msgid "_Start" msgstr "_Startēt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 msgid "_Stop" msgstr "_Apturēt" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "_Power On" msgstr "_Ieslēgt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Droši izņemt dzini" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Savienoties ar dzini" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Atvienot dzini" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Atslēgt dzini" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Slēgt dzini" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Neizdevās startēt %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Neizdevās atmontēt %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Neizdevās apstādināt %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Neizdevās izgrūst %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Neizdevās aptaujāt %s par datu nesēju izmaiņām" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pievienot grām_atzīmi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "Rename…" msgstr "Pārsaukt…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 msgid "_Mount" msgstr "_Montēt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Unmount" msgstr "_Atmontēt" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Eject" msgstr "_Izgrūst" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 msgid "_Detect Media" msgstr "Noteikt _datu nesēju" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 msgid "Computer" msgstr "Dators" @@ -2846,7 +2841,6 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -#| msgid "Remember password until you _logout" msgid "_Remember password" msgstr "Atce_rēties paroli" @@ -3378,11 +3372,11 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11632 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11703 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11634 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11705 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3393,15 +3387,12 @@ msgstr "" "salūzt vai avarēt." #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Activate" msgid "Activate" msgstr "Aktivizēt" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 -#| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Stāvoklis" @@ -3416,12 +3407,10 @@ msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 -#| msgid "Disabled" msgid "Enabled" msgstr "Ieslēgts" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 -#| msgid "Paper Type" msgid "Parameter Type" msgstr "Parametra tips" @@ -3434,12 +3423,10 @@ msgid "New class" msgstr "Jauna klase" #: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 -#| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 -#| msgid "Color _name:" msgid "Class name" msgstr "Klases nosaukums" @@ -3452,32 +3439,30 @@ msgstr "Pievienot klasi" msgid "Restore defaults for this widget" msgstr "Atjaunot šīs logdaļas noklusējumus" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Šeit jūs varat ierakstīt jebkuru CSS kārtulu, ko atpazīst GTK+." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " "button above." msgstr "" "Jūs varat arī uz laiku izslēgt šo pielāgoto CSS, spiežot pogu “Pauzēt” augšā." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Izmaiņas tiek pielietotas uzreiz un globāli, visai lietotnei." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgstr "Izmaiņas tiek pielietotas uzreiz, tikai izvēlētajai logdaļai." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159 msgid "Saving CSS failed" msgstr "CSS saglabāšana neizdevās" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Save" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" @@ -3496,12 +3481,10 @@ msgstr "Rādīt datus" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 -#| msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+ versija" #: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 -#| msgid "Go _Back" msgid "GDK Backend" msgstr "GDK aizmugure" @@ -3523,12 +3506,10 @@ msgstr "Nenosaukta sadaļa" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 -#| msgid "label" msgid "Label" msgstr "Etiķete" -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 -#| msgid "Location" +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 msgid "Action" msgstr "Darbība" @@ -3541,16 +3522,13 @@ msgid "Buildable ID" msgstr "Būvējamā ID" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 -#| msgid "Default Application" msgid "Default Widget" msgstr "Noklusējuma logdaļa" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" msgid "Properties" msgstr "Īpašības" @@ -3566,81 +3544,91 @@ msgstr "Piešķirtais izmērs" msgid "Object Hierarchy" msgstr "Objektu hierarhija" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 #, c-format -#| msgid "Printer" msgid "Pointer: %p" msgstr "Norāde: %p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 -#| msgid "Unknown" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objekts: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 #, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Nerediģējams īpašības tips: %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 msgid "Attribute mapping" msgstr "Atribūtu attēlošana" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 -#| msgid "_Mode:" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 msgid "Model:" msgstr "Modelis:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 -#| msgid "Volume" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 msgid "Column:" msgstr "Kolonna:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definēts pie: %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Convert" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 msgid "inverted" msgstr "apgriezts" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "divvirzienu, apgriezts" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "bidirectional" msgstr "divvirzienu" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 msgid "Binding:" msgstr "Sasaiste:" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 -#| msgid "Starting %s" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 msgid "Setting:" msgstr "Iestatījums:" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554 +#| msgid "Paper Source" +msgid "Source:" +msgstr "Avots:" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559 +#| msgid "default:mm" +msgid "Default" +msgstr "Noklusējuma" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562 +#| msgid "GTK+ Theme" +msgid "Theme" +msgstr "Motīvs" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565 +#| msgid "Setting:" +msgid "XSettings" +msgstr "XIestatījumi" + #. vim: set et: #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" msgid "Property" msgstr "Īpašība" @@ -3658,7 +3646,6 @@ msgid "Defined At" msgstr "Definēts pie" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 -#| msgid "Up Path" msgid "Path" msgstr "Ceļš" @@ -3667,17 +3654,14 @@ msgid "Type:" msgstr "Tips:" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -#| msgid "_Mount" msgid "Count:" msgstr "Skaits:" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -#| msgid "Size" msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" #: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 -#| msgid "_Yes" msgid "Yes" msgstr "Jā" @@ -3687,18 +3671,14 @@ msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Izsekot šī objekta raidītos signālus" #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Clear" msgid "Clear log" msgstr "Attīrīt žurnālu" #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 -#| msgid "Co_nnect" msgid "Connected" msgstr "Savienots" #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -#| msgid "_Mount" msgid "Count" msgstr "Skaits" @@ -3707,7 +3687,6 @@ msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorēt slēpto" #: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 -#| msgid "_Mode:" msgid "Mode" msgstr "Režīms" @@ -3747,8 +3726,6 @@ msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+ motīvs" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Orange" msgid "Dark variant" msgstr "Tumšais variants" @@ -3765,22 +3742,18 @@ msgid "Text Direction" msgstr "Teksta virziens" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 -#| msgid "Left to right" msgid "Left-to-Right" msgstr "No kreisās uz labo" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 -#| msgid "Right to left" msgid "Right-to-Left" msgstr "No labās uz kreiso" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 -#| msgid "Window" msgid "Window scaling" msgstr "Logu izmēru maiņa" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 -#| msgid "Information" msgid "Animations" msgstr "Animācijas" @@ -3801,13 +3774,10 @@ msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Imitēt skārienekrānu" #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 -#| msgid "_Eject" msgid "Object" msgstr "Objekts" #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Press" msgid "Address" msgstr "Adrese" @@ -3822,7 +3792,6 @@ msgid "Send Widget to Shell" msgstr "Sūtīt logdaļu uz čaulu" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 -#| msgid "Select a File" msgid "Select an Object" msgstr "Izvēlēties objektu" @@ -3838,13 +3807,10 @@ msgid "Signals" msgstr "Signāli" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -#| msgid "Search" msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarhija" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" msgid "Child Properties" msgstr "Bērna īpašības" @@ -3853,13 +3819,10 @@ msgid "CSS Classes" msgstr "CSS klases" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" msgid "Style Properties" msgstr "Stila īpašības" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -#| msgid "Custom" msgid "Custom CSS" msgstr "Pielāgots CSS" @@ -3872,7 +3835,6 @@ msgid "Data" msgstr "Dati" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 -#| msgid "Application" msgid "Actions" msgstr "Darbības" @@ -3881,12 +3843,10 @@ msgid "Gestures" msgstr "Žesti" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 -#| msgid "_Eject" msgid "Objects" msgstr "Objekti" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 -#| msgid "Paper _source:" msgid "Resources" msgstr "Resursi" @@ -4787,7 +4747,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Neiekļaut attēla datus kešatmiņā" #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -#| msgid "Don't include image data in the cache" msgid "Include image data in the cache" msgstr "Iekļaut attēla datus kešatmiņā" |