diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2020-08-16 11:56:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2020-08-16 11:56:23 +0200 |
commit | a0af12e49278f3b7b96f3c5ae1d0792df99933e1 (patch) | |
tree | 81391aba5e89a2476eb537a19517b8194cdc878f | |
parent | 303e023c3603c5fbd8ce8ca7a1b8883958005a4d (diff) | |
download | gtk+-a0af12e49278f3b7b96f3c5ae1d0792df99933e1.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 992 |
1 files changed, 494 insertions, 498 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index ced177c0b9..4728afb4d7 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-31 11:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-02 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-15 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-16 11:55+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504 +#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 #: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -77,107 +77,107 @@ msgstr "Tekstura" msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:125 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device Display" msgstr "Ekran urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:126 +#: gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:137 gdk/gdkdevice.c:138 +#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:150 +#: gdk/gdkdevice.c:149 msgid "Input source" msgstr "Źródło wejściowe" -#: gdk/gdkdevice.c:151 +#: gdk/gdkdevice.c:150 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ źródła dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:164 +#: gdk/gdkdevice.c:163 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:165 +#: gdk/gdkdevice.c:164 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:177 gdk/gdkdevice.c:178 +#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Liczba osi urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:190 gdk/gdkdevice.c:191 +#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Vendor ID" msgstr "Identyfikator producenta" -#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204 +#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 msgid "Product ID" msgstr "Identyfikator produktu" -#: gdk/gdkdevice.c:216 gdk/gdkdevice.c:217 +#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 msgid "Seat" msgstr "Stanowisko" -#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232 +#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć" -#: gdk/gdkdevice.c:240 +#: gdk/gdkdevice.c:239 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" -#: gdk/gdkdevice.c:241 +#: gdk/gdkdevice.c:240 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdevice.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: gdk/gdkdevice.c:248 +#: gdk/gdkdevice.c:247 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Kierunek bieżącego układu klawiatury" -#: gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:253 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Ma układy dwukierunkowe" -#: gdk/gdkdevice.c:255 +#: gdk/gdkdevice.c:254 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Określa, czy klawiatura ma układy dwukierunkowe" -#: gdk/gdkdevice.c:261 +#: gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Caps lock state" msgstr "Stan klawisza Caps Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:262 +#: gdk/gdkdevice.c:261 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Określa, czy klawisz Caps Lock klawiatury jest włączony" -#: gdk/gdkdevice.c:268 +#: gdk/gdkdevice.c:267 msgid "Num lock state" msgstr "Stan klawisza Num Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:269 +#: gdk/gdkdevice.c:268 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Określa, czy klawisz Num Lock klawiatury jest włączony" -#: gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Scroll lock state" msgstr "Stan klawisza Scroll lock" -#: gdk/gdkdevice.c:276 +#: gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Określa, czy klawisz Scroll Lock klawiatury jest włączony" -#: gdk/gdkdevice.c:282 +#: gdk/gdkdevice.c:281 msgid "Modifier state" msgstr "Stan modyfikatora" -#: gdk/gdkdevice.c:283 +#: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Stan modyfikatora klawiatury" @@ -213,39 +213,47 @@ msgstr "Powierzchnia" msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu" -#: gdk/gdkglcontext.c:384 +#: gdk/gdkglcontext.c:382 msgid "Shared context" msgstr "Współdzielony kontekst" -#: gdk/gdkglcontext.c:385 +#: gdk/gdkglcontext.c:383 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" -#: gdk/gdkpopup.c:82 gdk/gdkpopup.c:88 +#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97 msgid "The parent surface" msgstr "Powierzchnia nadrzędna" -#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1636 +#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642 msgid "Autohide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" -#: gdk/gdksurface.c:490 gdk/gdksurface.c:491 gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 +#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gdk/gdksurface.c:517 gdk/gdksurface.c:518 +#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617 #: gtk/gtkswitch.c:541 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -306,11 +314,11 @@ msgstr "Identyfikator urządzenia" msgid "Device identifier" msgstr "Identyfikator urządzenia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Program name" msgstr "Nazwa programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -318,150 +326,127 @@ msgstr "" "Nazwa programu. Jeśli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Program version" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The version of the program" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 msgid "Copyright string" msgstr "Prawa autorskie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacje o prawach autorskich programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 msgid "Comments string" msgstr "Ciąg opisowy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Comments about the program" msgstr "Opis programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license of the program" msgstr "Licencja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "System Information" msgstr "Informacje o systemie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 msgid "License Type" msgstr "Typ licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licencji programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "Website URL" msgstr "Adres strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Website label" msgstr "Etykieta strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorów programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Documenters" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Artists" msgstr "Artyści" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "Translator credits" msgstr "Zasługi tłumaczy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "A logo for the about box." msgstr "Logo dla okna z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazwa ikony logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:596 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "Wrap license" msgstr "Zawijanie licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany." -#: gtk/gtkaccellabel.c:133 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:742 gtk/gtkmenubutton.c:399 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:134 -msgid "The text displayed next to the accelerator" -msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:140 gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:763 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 -msgid "Use underline" -msgstr "Użycie podkreślenia" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:141 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:407 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " -"poprzedza znak skrótu" - #: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Nazwa działania" @@ -535,11 +520,11 @@ msgstr "Rozmiar strony" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Rozmiar strony ustawienia" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "Dołączanie elementu „Inny…”" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:675 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -547,29 +532,29 @@ msgstr "" "Określa, czy pole rozwijane ma zawierać element uruchamiający " "GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 msgid "Show default item" msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:702 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Modal" msgstr "Modalne" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 msgid "Whether the dialog should be modal" msgstr "Określa, czy okno dialogowe ma być modalne" @@ -677,55 +662,55 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkaspectframe.c:138 +#: gtk/gtkaspectframe.c:145 msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkaspectframe.c:145 +#: gtk/gtkaspectframe.c:152 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Pionowe wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:151 +#: gtk/gtkaspectframe.c:158 msgid "Ratio" msgstr "Proporcje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:152 +#: gtk/gtkaspectframe.c:159 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Współczynnik proporcji używany, jeśli „Decyzja potomka” ma wartość fałsz" -#: gtk/gtkaspectframe.c:158 +#: gtk/gtkaspectframe.c:165 msgid "Obey child" msgstr "Decyzja potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:159 +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782 +#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782 #: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 -#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:568 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 #: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 -#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:388 -#: gtk/gtkwindow.c:941 gtk/gtkwindowhandle.c:544 +#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 +#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544 msgid "Child" msgstr "Element potomny" -#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3449 -#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:353 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:942 gtk/gtkwindowhandle.c:545 +#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3468 +#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 +#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 msgid "The child widget" msgstr "Widżet potomny" @@ -769,7 +754,7 @@ msgstr "Użycie pasku nagłówka" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1105 gtk/gtkstack.c:745 +#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745 msgid "Pages" msgstr "Strony" @@ -786,31 +771,31 @@ msgid "Bookmark file to load" msgstr "Plik zakładek do wczytania" #: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 -#: gtk/gtklabel.c:749 gtk/gtktext.c:888 +#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:266 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267 msgid "Attributes to query" msgstr "Atrybuty do odpytania" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:301 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302 msgid "IO priority" msgstr "Priorytet wejścia/wyjścia" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:302 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303 msgid "Priority used when loading" msgstr "Priorytet używany podczas wczytywania" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:325 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326 msgid "loading" msgstr "wczytywanie" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:326 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "Określa, czy pliki są wczytywane" -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:542 +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" @@ -863,28 +848,28 @@ msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca" msgid "Spacing between widgets" msgstr "Odstępy między widżetami" -#: gtk/gtkbuilder.c:308 +#: gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena tłumaczenia" -#: gtk/gtkbuilder.c:309 +#: gtk/gtkbuilder.c:306 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext" -#: gtk/gtkbuilder.c:320 +#: gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "Current object" msgstr "Bieżący obiekt" -#: gtk/gtkbuilder.c:321 +#: gtk/gtkbuilder.c:318 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Obiekt, dla którego program budujący szacuje" -#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 +#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 msgid "Scope" msgstr "Zakres" -#: gtk/gtkbuilder.c:333 +#: gtk/gtkbuilder.c:330 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Zakres, w którym działa program budujący" @@ -908,6 +893,11 @@ msgstr "zasób zawierający definicję interfejsu użytkownika" msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy" +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166 +#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + #: gtk/gtkbutton.c:225 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " @@ -915,6 +905,20 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" +#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765 +#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 +msgid "Use underline" +msgstr "Użycie podkreślenia" + +#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766 +#: gtk/gtkmenubutton.c:407 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " +"poprzedza znak skrótu" + #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Has Frame" @@ -925,7 +929,7 @@ msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę" #: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:842 +#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -989,7 +993,7 @@ msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -1028,27 +1032,27 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy komórka ma być spakowana wraz " "z odwołaniem do początku lub końca obszaru komórki" -#: gtk/gtkcellarea.c:780 +#: gtk/gtkcellarea.c:778 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktywna komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:781 +#: gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Obecnie aktywna komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:796 +#: gtk/gtkcellarea.c:794 msgid "Edited Cell" msgstr "Modyfikowana komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:797 +#: gtk/gtkcellarea.c:795 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Obecnie modyfikowana komórka" -#: gtk/gtkcellarea.c:812 +#: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "Edit Widget" msgstr "Widżet modyfikujący" -#: gtk/gtkcellarea.c:813 +#: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widżet obecnie modyfikujący komórkę" @@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:972 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1238,12 +1242,12 @@ msgstr "Ustawienie tła komórki" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:792 gtk/gtktreelistmodel.c:706 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1307,7 +1311,7 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1092 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1322,7 +1326,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1395,8 +1399,8 @@ msgstr "Cyfry" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1586,7 +1590,7 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:869 gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" @@ -1599,15 +1603,15 @@ msgstr "" "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 -#: gtk/gtklabel.c:887 +#: gtk/gtklabel.c:889 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:921 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" @@ -1797,7 +1801,7 @@ msgstr "Niespójny stan" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3429 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" @@ -1882,7 +1886,7 @@ msgstr "Użycie kanału alfa" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 @@ -1942,7 +1946,7 @@ msgstr "Kolor RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtklistbox.c:3441 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460 #: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" @@ -1967,129 +1971,129 @@ msgstr "Można upuszczać" msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Określa, czy próbka ma przyjmować upuszczone dane" -#: gtk/gtkcolumnview.c:617 +#: gtk/gtkcolumnview.c:621 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" -#: gtk/gtkcolumnview.c:618 +#: gtk/gtkcolumnview.c:622 msgid "List of columns" msgstr "Lista kolumn" -#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837 +#: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Model wyświetlanych elementów" -#: gtk/gtkcolumnview.c:641 +#: gtk/gtkcolumnview.c:645 msgid "Show row separators" msgstr "Wyświetlanie separatorów rzędów" -#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:849 +#: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853 msgid "Show separators between rows" msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami" -#: gtk/gtkcolumnview.c:653 +#: gtk/gtkcolumnview.c:657 msgid "Show column separators" msgstr "Wyświetlanie separatorów kolumn" -#: gtk/gtkcolumnview.c:654 +#: gtk/gtkcolumnview.c:658 msgid "Show separators between columns" msgstr "Wyświetlanie separatorów między kolumnami" -#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:816 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +#: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Element porządkujący" -#: gtk/gtkcolumnview.c:666 +#: gtk/gtkcolumnview.c:670 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Element porządkujący z wyborami porządkowania użytkownika" -#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860 +#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864 msgid "Single click activate" msgstr "Pojedyncze kliknięcie aktywuje" -#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861 +#: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Aktywowanie rzędów po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkcolumnview.c:690 +#: gtk/gtkcolumnview.c:694 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Określa, czy kolejność kolumn może być zmieniana" -#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872 +#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Zaznaczanie za pomocą gumki" -#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873 +#: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Zezwolenie na zaznaczanie elementów przez przeciągnięcie myszą" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 msgid "Column view" msgstr "Widok kolumn" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053 -#: gtk/gtklistview.c:824 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053 +#: gtk/gtklistview.c:828 msgid "Factory" msgstr "Generator" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445 -#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 +#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Generator do wypełniania elementów listy" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 msgid "Title displayed in the header" msgstr "Tytuł wyświetlany w nagłówku" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 -#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:965 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 +#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 msgid "Whether this column is visible" msgstr "Określa, czy ta kolumna jest widoczna" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 msgid "Header menu" msgstr "Menu nagłówka" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:763 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 msgid "Whether this column is resizable" msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar tej kolumny" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 msgid "column gets share of extra width" msgstr "kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 msgid "Fixed width" msgstr "Stała szerokość" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 msgid "Fixed width of this column" msgstr "Stała szerokość tej kolumny" @@ -2313,40 +2317,40 @@ msgstr "Początkowa wartość" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:265 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:266 msgid "attributes" msgstr "atrybuty" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:277 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 msgid "error" msgstr "błąd" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:279 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania plików" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 #: gtk/gtkvideo.c:296 msgid "File" msgstr "Plik" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:291 msgid "The file to query" msgstr "Plik do odpytania" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:313 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 msgid "Item type" msgstr "Typ elementu" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 msgid "The type of elements of this object" msgstr "Typ elementów tego obiektu" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:337 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 msgid "monitored" msgstr "obserwowane" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:339 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "Określa, czy zmiany katalogu są obserwowane" @@ -2410,39 +2414,39 @@ msgstr "Kursor" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów" -#: gtk/gtkdropdown.c:444 +#: gtk/gtkdropdown.c:442 msgid "List Factory" msgstr "Generator listy" -#: gtk/gtkdropdown.c:457 +#: gtk/gtkdropdown.c:455 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Model wyświetlanych elementów" -#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Selected" msgstr "Zaznaczone" -#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "Position of the selected item" msgstr "Położenie zaznaczonego elementu" -#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427 msgid "Selected Item" msgstr "Zaznaczony element" -#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428 msgid "The selected item" msgstr "Zaznaczony element" -#: gtk/gtkdropdown.c:495 +#: gtk/gtkdropdown.c:493 msgid "Enable search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkdropdown.c:496 +#: gtk/gtkdropdown.c:494 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania" -#: gtk/gtkdropdown.c:511 +#: gtk/gtkdropdown.c:509 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi" @@ -2526,11 +2530,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:786 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:787 +#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2627,7 +2631,7 @@ msgstr "Ucinanie wielowierszowych" msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" @@ -2791,11 +2795,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1023 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" @@ -2808,22 +2812,22 @@ msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" #: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856 -#: gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" #: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857 -#: gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" #: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870 -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" #: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871 -#: gtk/gtktextview.c:1055 +#: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" @@ -2832,7 +2836,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" #: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557 -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" @@ -2848,8 +2852,8 @@ msgstr "Ikona emoji" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:951 gtk/gtkpasswordentry.c:435 -#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435 +#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatkowe menu" @@ -2932,7 +2936,7 @@ msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" #: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 msgid "Widget" msgstr "Widżet" @@ -2994,11 +2998,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" @@ -3095,27 +3099,27 @@ msgstr "" "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało " "użytkownikowi utworzenie nowych katalogów." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 msgid "Accept label" msgstr "Etykieta akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 msgid "The label on the accept button" msgstr "Etykieta przycisku akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 msgid "Cancel label" msgstr "Etykieta anulowania" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7592 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -3128,7 +3132,7 @@ msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa tego filtru" msgid "The filter set for this model" msgstr "Filtr ustawiony dla tego modelu" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:780 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 msgid "Incremental" msgstr "Przyrostowe" @@ -3140,7 +3144,7 @@ msgstr "Przyrostowe filtrowanie elementów" msgid "The model being filtered" msgstr "Filtrowany model" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:804 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" @@ -3160,26 +3164,26 @@ msgstr "Przekształcenie elementu potomnego stałego układu" msgid "The model being flattened" msgstr "Spłaszczany model" -#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:485 +#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490 #: gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:486 +#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:493 +#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498 #: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:494 +#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499 #: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:500 gtk/gtklistbox.c:501 +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia" @@ -3312,11 +3316,11 @@ msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" -#: gtk/gtkgesture.c:763 +#: gtk/gtkgesture.c:757 msgid "Number of points" msgstr "Liczba punktów" -#: gtk/gtkgesture.c:764 +#: gtk/gtkgesture.c:758 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu" @@ -3439,20 +3443,20 @@ msgstr "" "GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgridlayout.c:167 -msgid "Left attachment" -msgstr "Przyłączenie lewe" +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" #: gtk/gtkgridlayout.c:168 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej" +msgid "The column to place the child in" +msgstr "Kolumna, w której umieścić element potomny" #: gtk/gtkgridlayout.c:179 -msgid "Top attachment" -msgstr "Przyłączenie górne" +msgid "Row" +msgstr "Rząd" #: gtk/gtkgridlayout.c:180 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego" +msgid "The row to place the child in" +msgstr "Rząd, w którym umieścić element potomny" #: gtk/gtkgridlayout.c:191 msgid "Column span" @@ -3526,27 +3530,27 @@ msgstr "Ścieżka do zasobu" msgid "Theme name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtkicontheme.c:3576 +#: gtk/gtkicontheme.c:3571 msgid "file" msgstr "plik" -#: gtk/gtkicontheme.c:3577 +#: gtk/gtkicontheme.c:3572 msgid "The file representing the icon" msgstr "Plik przedstawiający ikonę" -#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354 msgid "Icon name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkicontheme.c:3588 +#: gtk/gtkicontheme.c:3583 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Nazwa ikony wybranej podczas wyszukiwania" -#: gtk/gtkicontheme.c:3598 +#: gtk/gtkicontheme.c:3593 msgid "Is symbolic" msgstr "Symboliczna" -#: gtk/gtkicontheme.c:3599 +#: gtk/gtkicontheme.c:3594 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Czy ikona jest symboliczna" @@ -3721,19 +3725,19 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtklabel.c:743 +#: gtk/gtklabel.c:745 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:750 +#: gtk/gtklabel.c:752 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:770 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:771 +#: gtk/gtklabel.c:773 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3743,53 +3747,53 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:803 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:810 +#: gtk/gtklabel.c:812 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:811 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:824 +#: gtk/gtklabel.c:826 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:825 +#: gtk/gtklabel.c:827 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:839 +#: gtk/gtklabel.c:841 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:840 +#: gtk/gtklabel.c:842 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/gtklabel.c:849 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtklabel.c:850 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:870 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3797,27 +3801,27 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:904 +#: gtk/gtklabel.c:906 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtklabel.c:907 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:922 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:937 +#: gtk/gtklabel.c:939 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtklabel.c:940 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1079 +#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" @@ -3877,15 +3881,15 @@ msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego" -#: gtk/gtklistbox.c:507 gtk/gtklistview.c:848 +#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852 msgid "Show separators" msgstr "Wyświetlanie separatorów" -#: gtk/gtklistbox.c:3430 +#: gtk/gtklistbox.c:3449 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3442 +#: gtk/gtklistbox.c:3461 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" @@ -3905,8 +3909,8 @@ msgstr "Element" msgid "Displayed item" msgstr "Wyświetlany element" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:603 gtk/gtkpaned.c:447 -#: gtk/gtkpopover.c:1629 +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 msgid "Position" msgstr "Pozycja" @@ -4123,7 +4127,7 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:517 +#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" @@ -4135,7 +4139,7 @@ msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 msgid "Popover" msgstr "Popover" @@ -4196,60 +4200,60 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1093 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1105 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Nazwa otwieranego menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Popover to open" msgstr "Otwierany popover" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Size group" msgstr "Grupa rozmiarów" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 msgid "Accel" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 msgid "The accelerator" msgstr "Skrót" @@ -4293,11 +4297,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" @@ -4309,125 +4313,125 @@ msgstr "Model" msgid "The model being managed" msgstr "Zarządzany model" -#: gtk/gtknotebook.c:569 +#: gtk/gtknotebook.c:568 msgid "The child for this page" msgstr "Element potomny tej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:574 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Widżet karty tej strony." -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Tekst widżetu karty" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Tekst widżetu menu" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:609 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" -#: gtk/gtknotebook.c:1049 +#: gtk/gtknotebook.c:1048 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:1050 +#: gtk/gtknotebook.c:1049 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1057 +#: gtk/gtknotebook.c:1056 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1058 +#: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:1064 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1066 +#: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1072 +#: gtk/gtknotebook.c:1071 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:1073 +#: gtk/gtknotebook.c:1072 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:1079 +#: gtk/gtknotebook.c:1078 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:1080 +#: gtk/gtknotebook.c:1079 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:1086 +#: gtk/gtknotebook.c:1085 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:1087 +#: gtk/gtknotebook.c:1086 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4435,28 +4439,28 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1098 +#: gtk/gtknotebook.c:1097 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:1099 +#: gtk/gtknotebook.c:1098 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1106 +#: gtk/gtknotebook.c:1105 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Strony notatnika." -#: gtk/gtknumericsorter.c:543 gtk/gtkstringfilter.c:253 +#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 #: gtk/gtkstringsorter.c:297 msgid "Expression to compare with" msgstr "Wyrażenie, z którym porównywać" -#: gtk/gtknumericsorter.c:553 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort order" msgstr "Kierunek porządkowania" -#: gtk/gtknumericsorter.c:554 +#: gtk/gtknumericsorter.c:562 msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "Określa, czy porządkować najpierw mniejsze liczby" @@ -4627,19 +4631,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2250 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2253 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2251 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 gtk/gtkplacesview.c:2254 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4647,76 +4651,76 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacesview.c:2236 +#: gtk/gtkplacesview.c:2239 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: gtk/gtkplacesview.c:2237 +#: gtk/gtkplacesview.c:2240 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2243 +#: gtk/gtkplacesview.c:2246 msgid "Fetching networks" msgstr "Pobieranie sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2244 +#: gtk/gtkplacesview.c:2247 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" @@ -4772,43 +4776,43 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1622 +#: gtk/gtkpopover.c:1628 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1623 +#: gtk/gtkpopover.c:1629 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1630 +#: gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1637 +#: gtk/gtkpopover.c:1643 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz" -#: gtk/gtkpopover.c:1643 gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908 msgid "The default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 +#: gtk/gtkpopover.c:1656 msgid "Has Arrow" msgstr "Ma strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1651 +#: gtk/gtkpopover.c:1657 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1657 +#: gtk/gtkpopover.c:1663 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkpopover.c:1658 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover" @@ -4816,15 +4820,15 @@ msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover" msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:509 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:516 msgid "Visible submenu" msgstr "Widoczne podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:510 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:517 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Nazwa widocznego podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:518 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:525 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest menu." @@ -5989,10 +5993,6 @@ msgstr "Grupa rozmiarów skrótów" msgid "Title Size Group" msgstr "Grupa rozmiarów tytułu" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" - #: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775 msgid "Section Name" msgstr "Nazwa sekcji" @@ -6129,19 +6129,19 @@ msgstr "Przesunięcie fragmentu" msgid "Maximum size of slice" msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:781 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:785 msgid "Sort items incrementally" msgstr "Przyrostowe porządkowanie elementów" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:797 msgid "The model being sorted" msgstr "Porządkowany model" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:805 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:809 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "Szacowana liczba pozostałych nieuporządkowanych elementów" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:821 msgid "The sorter for this model" msgstr "Element porządkujący dla tego modelu" @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" @@ -6572,15 +6572,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" @@ -6925,63 +6925,63 @@ msgstr "Piksele w zawinięciu" msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:914 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktextview.c:933 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:938 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktextview.c:976 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtktextview.c:977 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtktextview.c:984 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtktextview.c:985 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:997 +#: gtk/gtktextview.c:993 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtktextview.c:1000 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:1005 +#: gtk/gtktextview.c:1001 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtktextview.c:1066 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:1071 +#: gtk/gtktextview.c:1067 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" @@ -6993,7 +6993,7 @@ msgstr "Typ okna" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtktogglebutton.c:209 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" @@ -7246,10 +7246,6 @@ msgstr "Położenie X" msgid "Current X position of the column" msgstr "Bieżące położenie X kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" - #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Current width of the column" msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" @@ -7352,11 +7348,11 @@ msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie" msgid "The media stream played" msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkviewport.c:379 +#: gtk/gtkviewport.c:371 msgid "Scroll to focus" msgstr "Przewijanie do aktywacji" -#: gtk/gtkviewport.c:380 +#: gtk/gtkviewport.c:372 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji" @@ -7368,35 +7364,35 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:922 +#: gtk/gtkwidget.c:908 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:923 +#: gtk/gtkwidget.c:909 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:929 +#: gtk/gtkwidget.c:915 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" -#: gtk/gtkwidget.c:930 +#: gtk/gtkwidget.c:916 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:942 +#: gtk/gtkwidget.c:928 msgid "Root widget" msgstr "Główny widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:929 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." -#: gtk/gtkwidget.c:949 +#: gtk/gtkwidget.c:935 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:950 +#: gtk/gtkwidget.c:936 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7404,11 +7400,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:957 +#: gtk/gtkwidget.c:943 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:958 +#: gtk/gtkwidget.c:944 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7416,239 +7412,239 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:966 +#: gtk/gtkwidget.c:952 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:973 +#: gtk/gtkwidget.c:959 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:985 +#: gtk/gtkwidget.c:971 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:986 gtk/gtkwidget.c:998 +#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Focusable" msgstr "Może być zaznaczane" -#: gtk/gtkwidget.c:1004 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1011 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Can target" msgstr "Może być celem" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1025 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1026 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1032 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1033 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1039 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1040 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 +#: gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1088 +#: gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 gtk/gtkwidget.c:1111 +#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 +#: gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1136 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1171 +#: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1218 +#: gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1230 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1242 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1269 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1296 +#: gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1297 +#: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1309 +#: gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1310 +#: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1321 +#: gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Klasy stylów CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1322 +#: gtk/gtkwidget.c:1308 msgid "List of CSS classes" msgstr "Lista klas CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer układu" -#: gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:244 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7656,113 +7652,113 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:850 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:857 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Is maximized" msgstr "Zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" -#: gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "The focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" |