diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-08-30 10:00:44 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-30 10:00:44 +0000 |
commit | 3cc2c9a7cabc1906c913c3ed11015cfd7054760f (patch) | |
tree | 87028212f6f02c56f3c86dc692a141b5bc31ec04 | |
parent | a8892b0be61d4ee0db5d6853258a314a1a34d61c (diff) | |
download | gtk+-3cc2c9a7cabc1906c913c3ed11015cfd7054760f.tar.gz |
Updated Portuguese translation
-rw-r--r-- | po-properties/pt.po | 125 |
1 files changed, 61 insertions, 64 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 0ed0ee8728..4de5978bec 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-24 21:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 07:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-30 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 10:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language: pt\n" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "O ecrã onde este ícone de estado será mostrado" msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Se o ícone de estado está ou não visível" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199 msgid "Embedded" msgstr "Embutido" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Espaçamento de coluna" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3714 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3716 #: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -1242,19 +1242,19 @@ msgstr "Quebra de linha na licença" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Se quebrar ou não o texto da licença." -#: gtk/gtkaccellabel.c:192 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Área de atalho" -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: gtk/gtkaccellabel.c:194 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "A área a ser monitorizada para alterações de atalho" -#: gtk/gtkaccellabel.c:199 +#: gtk/gtkaccellabel.c:200 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget de atalho" -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 +#: gtk/gtkaccellabel.c:201 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "O widget a ser monitorizado para alterações de atalho" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3715 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3717 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "O estado inconsistente do botão" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3643 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654 msgid "Activatable" msgstr "Activável" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Cor RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Cor como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3657 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344 -#: gtk/gtkplacesview.c:2178 +#: gtk/gtkplacesview.c:2202 msgid "Local Only" msgstr "Só local" @@ -3917,30 +3917,30 @@ msgstr "Posição y" msgid "Y position of child widget" msgstr "A posição Y do widget filho" -#: gtk/gtkflowbox.c:3687 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtkflowbox.c:3689 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de seleção" -#: gtk/gtkflowbox.c:3688 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtkflowbox.c:3690 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 msgid "The selection mode" msgstr "O modo de seleção" -#: gtk/gtkflowbox.c:3701 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451 +#: gtk/gtkflowbox.c:3703 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 #: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Ativa com clique único" -#: gtk/gtkflowbox.c:3702 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtkflowbox.c:3704 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 #: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Ativa a linha com um clique único" -#: gtk/gtkflowbox.c:3731 +#: gtk/gtkflowbox.c:3733 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Número mínimo de filhos por linha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3732 +#: gtk/gtkflowbox.c:3734 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3948,11 +3948,11 @@ msgstr "" "O número mínimo de filhos a alocar consecutivamente na orientação " "especificada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3745 +#: gtk/gtkflowbox.c:3747 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Número máximo de filhos por linha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3746 +#: gtk/gtkflowbox.c:3748 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3960,19 +3960,19 @@ msgstr "" "O número máximo de filhos para os quais requerer espaço consecutivamente na " "orientação especificada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3758 +#: gtk/gtkflowbox.c:3760 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaçamento vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3759 +#: gtk/gtkflowbox.c:3761 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A quantidade de espaço vertical entre dois filhos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3770 +#: gtk/gtkflowbox.c:3772 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaçamento horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3771 +#: gtk/gtkflowbox.c:3773 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A quantidade de espaço horizontal entre dois filhos" @@ -4642,11 +4642,11 @@ msgstr "Visitada" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada." -#: gtk/gtklistbox.c:3644 +#: gtk/gtklistbox.c:3655 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada" -#: gtk/gtklistbox.c:3658 +#: gtk/gtklistbox.c:3669 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada" @@ -5403,11 +5403,11 @@ msgstr "Localização a selecionar" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "A localização a realçar na barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2192 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Open Flags" msgstr "Parâmetros de abertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2193 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir " "localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2179 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2203 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais" @@ -5481,32 +5481,23 @@ msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas" msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus" -#: gtk/gtkplacesview.c:1647 -msgid "_Disconnect" -msgstr "D_Esligar" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1647 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmontar" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 -msgid "_Connect" -msgstr "_Ligar" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 -msgid "_Mount" -msgstr "_Montar" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2185 -#| msgid "Heading" +#: gtk/gtkplacesview.c:2209 msgid "Loading" msgstr "A carregar" -#: gtk/gtkplacesview.c:2186 -#| msgid "Whether the widget should show all applications" +#: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Se a vista está a carregar localizações" +#: gtk/gtkplacesview.c:2216 +msgid "Fetching networks" +msgstr "A obter redes" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2217 +#| msgid "Whether the view is loading locations" +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Se a vista está a obter redes" + #: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 msgid "Icon of the row" msgstr "Ícone da linha" @@ -5559,23 +5550,15 @@ msgstr "O ficheiro representado pela linha, se houver" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Se a linha representa uma localização de rede" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: gtk/gtkplug.c:202 +#: gtk/gtkplug.c:200 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Se o encaixe está ou não embutido" -#: gtk/gtkplug.c:216 +#: gtk/gtkplug.c:214 msgid "Socket Window" msgstr "Janela de encaixe" -#: gtk/gtkplug.c:217 +#: gtk/gtkplug.c:215 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido" @@ -7985,22 +7968,18 @@ msgid "Right Margin" msgstr "Margem direita" #: gtk/gtktextview.c:870 -#| msgid "Margin" msgid "Top Margin" msgstr "Margem superior" #: gtk/gtktextview.c:871 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Altura da margem superior em pixels" #: gtk/gtktextview.c:891 -#| msgid "Bottom Padding" msgid "Bottom Margin" msgstr "Margem inferior" #: gtk/gtktextview.c:892 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Altura da margem inferior em pixels" @@ -9353,6 +9332,24 @@ msgstr "Título do perfil de cor" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "O título do perfil de cor a utilizar" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "D_Esligar" + +#~ msgid "_Unmount" +#~ msgstr "_Desmontar" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "_Ligar" + +#~ msgid "_Mount" +#~ msgstr "_Montar" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Desligar" + +#~ msgid "Unmount" +#~ msgstr "Desmontar" + #~ msgid "The GDK display the context is from" #~ msgstr "O ecrão GDK de que o contexto é" |