diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-07-18 16:48:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-07-18 16:48:06 +0200 |
commit | 718b3a9ad46d31ce8963c70fea97f5947aacba68 (patch) | |
tree | a869e172f27ff6852988e5a41b4dfaf5e4b2e291 | |
parent | 246549323752c58509b1fd9bb322fdd127f9ee21 (diff) | |
download | gtk+-718b3a9ad46d31ce8963c70fea97f5947aacba68.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 343 |
1 files changed, 172 insertions, 171 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-23 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-26 14:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-14 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 11:39+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -65,17 +65,17 @@ msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "X display to use" msgstr "Visor [display] X que usar" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:239 msgid "DISPLAY" msgstr "VISOR" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 +#: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" @@ -83,21 +83,20 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 msgid "FLAGS" msgstr "OPCIONES" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 +#: gdk/gdk.c:246 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar" -#: gdk/gdkwindow.c:2766 +#: gdk/gdkwindow.c:2767 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2777 -#| msgid "Backend does not support window scaling" +#: gdk/gdkwindow.c:2778 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL" @@ -177,12 +176,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:195 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:210 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Re Pág" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:198 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Av Pág" @@ -666,18 +665,18 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: gtk/gtkwindow.c:8998 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 +#: gtk/gtkwindow.c:9024 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: gtk/gtkwindow.c:9007 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:9033 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: gtk/gtkwindow.c:8964 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 +#: gtk/gtkwindow.c:8990 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1225,13 +1224,13 @@ msgstr "" "botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:370 gtk/gtkfilechoosernative.c:462 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6374 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/gtkwindow.c:12501 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1282,7 +1281,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12502 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -1431,7 +1430,7 @@ msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Tamaño %s no válido\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:617 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n" @@ -1515,40 +1514,40 @@ msgstr "_Licencia" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 msgid "Could not show link" msgstr "No se pudo mostrar el enlace" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 msgid "Website" msgstr "Página web" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1086 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 msgid "Artwork by" msgstr "Arte por" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1628,7 +1627,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" @@ -1693,7 +1692,7 @@ msgstr "Aplicaciones relacionadas" msgid "Other Applications" msgstr "Otras aplicaciones" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1743,12 +1742,12 @@ msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n" msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:638 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:639 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:981 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:982 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2137,7 +2136,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionar tamaños personalizados" @@ -2190,44 +2189,44 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496 +#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9501 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500 +#: gtk/gtkentry.c:9516 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9505 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502 +#: gtk/gtkentry.c:9520 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9507 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505 +#: gtk/gtkentry.c:9523 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9510 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519 +#: gtk/gtkentry.c:9534 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9524 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729 +#: gtk/gtkentry.c:9712 gtk/gtktextview.c:9734 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732 +#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtktextview.c:9737 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735 +#: gtk/gtkentry.c:9718 gtk/gtktextview.c:9740 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738 +#: gtk/gtkentry.c:9721 gtk/gtktextview.c:9743 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:10765 +#: gtk/gtkentry.c:10788 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" @@ -2253,12 +2252,12 @@ msgid "_Name" msgstr "_Nombre" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1588 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:456 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -2266,20 +2265,20 @@ msgstr "_Guardar" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2287,266 +2286,266 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " "elemento diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1028 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1071 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1107 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1108 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1615 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1927 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2613 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2704 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 msgid "Enter location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4395 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7301 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4673 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5581 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6375 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6589 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212 msgid "Could not start the search process" msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7213 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2554,11 +2553,11 @@ msgstr "" "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. " "Asegúrese de que se está ejecutando." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7225 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7519 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -2589,11 +2588,11 @@ msgstr "Ninguna" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: gtk/gtkheaderbar.c:387 msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034 +#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9060 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -2708,7 +2707,7 @@ msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" msgid "Copy URL" msgstr "Copiar URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:583 +#: gtk/gtklinkbutton.c:580 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" @@ -2885,7 +2884,7 @@ msgstr "Shell Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377 +#: gtk/gtknotebook.c:5122 gtk/gtknotebook.c:7388 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2917,7 +2916,7 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" @@ -3084,11 +3083,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s" msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1609 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" @@ -3104,11 +3103,11 @@ msgstr "_Quitar" msgid "Rename…" msgstr "Renombrar…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" @@ -3152,23 +3151,23 @@ msgstr "No se puede desmontar del volumen" msgid "Cance_l" msgstr "Cance_lar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1642 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1643 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: gtk/gtkplacesview.c:1808 +#: gtk/gtkplacesview.c:1817 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" -#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956 +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:1947 gtk/gtkplacesview.c:1956 +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -3286,6 +3285,12 @@ msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." +#. window +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:222 gtk/gtkprintoperation-portal.c:560 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Printer offline" msgstr "Impresora desconectada" @@ -3349,11 +3354,11 @@ msgstr "_Vista previa" msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:858 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 msgid "Getting printer information…" msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" @@ -3363,70 +3368,66 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 msgid "Page Ordering" msgstr "Orden de las hojas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 msgid "Left to right" msgstr "De izquierda a derecha" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba a abajo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 msgid "Bottom to top" msgstr "De abajo a arriba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - #: gtk/gtkprogressbar.c:698 #, c-format msgctxt "progress bar label" @@ -3585,23 +3586,23 @@ msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos" msgid "Two finger swipe right" msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:920 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:925 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:979 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Atajos de búsqueda" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1044 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "No se han encontrado resultados" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" @@ -3804,24 +3805,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8982 +#: gtk/gtkwindow.c:9008 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: gtk/gtkwindow.c:8990 +#: gtk/gtkwindow.c:9016 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkwindow.c:9021 +#: gtk/gtkwindow.c:9047 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre encima" -#: gtk/gtkwindow.c:12463 +#: gtk/gtkwindow.c:12489 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12465 +#: gtk/gtkwindow.c:12491 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3832,7 +3833,7 @@ msgstr "" "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:12470 +#: gtk/gtkwindow.c:12496 msgid "Don't show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" @@ -4065,19 +4066,19 @@ msgstr "Nombre accesible" msgid "Accessible description" msgstr "Descripción accesible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:719 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:755 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 msgid "Is Toplevel" msgstr "Es de nivel superior" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:791 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 msgid "Child Visible" msgstr "Hijo visible" @@ -5664,8 +5665,9 @@ msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 -msgid "WebDav" -msgstr "WebDav" +#| msgid "WebDav" +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 @@ -5702,10 +5704,6 @@ msgstr "Conectar al _servidor" msgid "Enter server address…" msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:473 -msgid "dialog-question-symbolic" -msgstr "dialog-question-symbolic" - #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 msgid "Printer" msgstr "Impresora" @@ -6756,6 +6754,9 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" +#~ msgid "dialog-question-symbolic" +#~ msgstr "dialog-question-symbolic" + #~ msgid "Secure File Transfer Protocol" #~ msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro" |