diff options
author | Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> | 2003-10-06 11:15:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2003-10-06 11:15:37 +0000 |
commit | 906746ae7d47f1a219ee75830c9acaa8970d33d2 (patch) | |
tree | 3754ac99c472a774ff6f983002604c669154d715 | |
parent | 004919ef5d7f16eb44789507942708b894e96a7e (diff) | |
download | gtk+-906746ae7d47f1a219ee75830c9acaa8970d33d2.tar.gz |
Updated Serbian translation.
2003-10-06 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn: Updated Serbian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 42 |
3 files changed, 62 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e8f190d625..b4d7acaa81 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-10-06 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn: Updated Serbian translation. + 2003-10-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation somewhat. @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-04 21:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-06 13:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-06 13:03+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -799,7 +799,8 @@ msgstr "Ознака" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Ознака која се користи за ставке менија и дугмад који покрећу ову акцију." +msgstr "" +"Ознака која се користи за ставке менија и дугмад који покрећу ову акцију." #: gtk/gtkaction.c:200 msgid "Short label" @@ -823,7 +824,8 @@ msgstr "Испоручена икона" #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Испоручена икона која се приказује у елементима који представљају ову акцију." +msgstr "" +"Испоручена икона која се приказује у елементима који представљају ову акцију." #: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169 msgid "Is important" @@ -833,7 +835,9 @@ msgstr "Важно је" msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Да ли се акција сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке алатки ове акције приказују текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +msgstr "" +"Да ли се акција сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке " +"алатки ове акције приказују текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/gtkaction.c:228 msgid "Hide if empty" @@ -841,7 +845,8 @@ msgstr "Сакриј ако је празно" #: gtk/gtkaction.c:229 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." +msgstr "" +"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Sensitive" @@ -2288,9 +2293,11 @@ msgstr "Видљив прозор" #: gtk/gtkeventbox.c:120 msgid "" -" Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." -msgstr "Да ли се види поље са догађајима, насупрот невидљивом и коришћеном само за реаговање на догађаје." +msgstr "" +"Да ли се види поље са догађајима, насупрот невидљивом и коришћеном само за " +"реаговање на догађаје." #: gtk/gtkeventbox.c:126 msgid "Above child" @@ -2300,7 +2307,9 @@ msgstr "Изнад садржаног" msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." -msgstr "Да ли је прозор за праћење догађаја изнад прозора садржаног елемента уместо испод." +msgstr "" +"Да ли је прозор за праћење догађаја изнад прозора садржаног елемента уместо " +"испод." #: gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Expanded" @@ -3576,7 +3585,9 @@ msgstr "Вредност" msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." -msgstr "Вредност коју враћа gtk_radio_action_get_current_value() када је ова акција текућа акција своје групе." +msgstr "" +"Вредност коју враћа gtk_radio_action_get_current_value() када је ова акција " +"текућа акција своје групе." #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" @@ -4821,7 +4832,8 @@ msgstr "Направи исте посреднике као и радио-акц #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Да ли посредници за ову акцију изгледају као посредници за радио-акције" +msgstr "" +"Да ли посредници за ову акцију изгледају као посредници за радио-акције" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -4936,7 +4948,9 @@ msgstr "Текст који се приказује у ставци." msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као пречица у приказаном менију" +msgstr "" +"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као " +"пречица у приказаном менију" #: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Widget to use as the item label" @@ -4982,7 +4996,9 @@ msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када с msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +msgstr "" +"Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке " +"приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index e2f7446c2f..256442f04a 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-04 21:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-06 13:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-06 13:03+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -799,7 +799,8 @@ msgstr "Oznaka" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju." +msgstr "" +"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju." #: gtk/gtkaction.c:200 msgid "Short label" @@ -823,7 +824,8 @@ msgstr "Isporučena ikona" #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju." +msgstr "" +"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju." #: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:169 msgid "Is important" @@ -833,7 +835,9 @@ msgstr "Važno je" msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +msgstr "" +"Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke " +"alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/gtkaction.c:228 msgid "Hide if empty" @@ -841,7 +845,8 @@ msgstr "Sakrij ako je prazno" #: gtk/gtkaction.c:229 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju." #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Sensitive" @@ -2288,9 +2293,11 @@ msgstr "Vidljiv prozor" #: gtk/gtkeventbox.c:120 msgid "" -" Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." -msgstr "Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za reagovanje na događaje." +msgstr "" +"Da li se vidi polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korišćenom samo za " +"reagovanje na događaje." #: gtk/gtkeventbox.c:126 msgid "Above child" @@ -2300,7 +2307,9 @@ msgstr "Iznad sadržanog" msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." -msgstr "Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto ispod." +msgstr "" +"Da li je prozor za praćenje događaja iznad prozora sadržanog elementa umesto " +"ispod." #: gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Expanded" @@ -3576,7 +3585,9 @@ msgstr "Vrednost" msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." -msgstr "Vrednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija tekuća akcija svoje grupe." +msgstr "" +"Vrednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija " +"tekuća akcija svoje grupe." #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" @@ -4821,7 +4832,8 @@ msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije" +msgstr "" +"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -4936,7 +4948,9 @@ msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao prečica u prikazanom meniju" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sledeći znak koristi kao " +"prečica u prikazanom meniju" #: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Widget to use as the item label" @@ -4982,7 +4996,9 @@ msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno." msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +msgstr "" +"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke " +"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 msgid "TreeModelSort Model" |