diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2020-09-08 12:50:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-08 12:50:36 +0000 |
commit | 45c61fdbe35a6a4519e15376967ca183c996057c (patch) | |
tree | bcce25b7b851c505715e6de57a52694db7900edf | |
parent | ec49b6825771cf8919f557325e273b0eb969fc03 (diff) | |
download | gtk+-45c61fdbe35a6a4519e15376967ca183c996057c.tar.gz |
Update Persian translation
-rw-r--r-- | po/fa.po | 3577 |
1 files changed, 1759 insertions, 1818 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ # Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010. # Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010. # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017. -# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018, 2019, 2020. +# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-25 04:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-26 23:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-08 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 12:48+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format @@ -42,40 +42,36 @@ msgstr "نمیتوان از تختهگیرهٔ خالی خواند." msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات تختهگیره وجود ندارد." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" +msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل «%s» فراهم کرد" #: gdk/gdkcontentprovider.c:129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" +#, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" +msgstr "نمیتوان محتوا را به شکل %s فراهم کرد" -#: gdk/gdkdrop.c:117 +#: gdk/gdkdrop.c:118 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامهها پشتیبانی نمیشود." -#: gdk/gdkdrop.c:150 +#: gdk/gdkdrop.c:151 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد." -#: gdk/gdksurface.c:1132 +#: gdk/gdksurface.c:1094 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است" +msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" -#: gdk/gdksurface.c:1143 +#: gdk/gdksurface.c:1105 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمیکند" -#: gdk/gdksurface.c:1251 -#, fuzzy -#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdksurface.c:1213 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است" +msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -153,12 +149,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "پایین" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:223 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "صفحه_بالا" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:226 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "صفحه_پایین" @@ -454,150 +450,159 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "تعلیق" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "بر روی OS X پیادهسازی نشده است" - -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:210 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1275 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1320 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 -#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "شکست در رمزگشایی محتوا با mime از گونهٔ %s" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "ناتوان در ایجاد قالب پیکسلی GL نبود" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطهای ارائه شده موجود نیست" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 msgid "No GL implementation is available" msgstr "هیچ پیادهسازی GLای پیدا نشد" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Core GL بر روی پیادهسازی EGL موجود نیست" +msgstr "Core GL روی پیادهسازی EGL موجود نیست" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" +msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تختهگیره شود. زمان OpenClipboard() تمام شد." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "" +msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تختهگیره شود. فرایند دیگری پیش از ما مدّعیش شد." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تختهگیره شود. OpenClipboard() شکست خورد: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "نتوانست مدّعی مالکیت تختهگیره شود. EmptyClipboard() شکست خورد: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را تنظیم کند. زمان OpenClipboard() تمام شد." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را تنظیم کند. فرایند دیگری پیش از ما مدّعیش شد." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را تنظیم کند. OpenClipboard() شکست خورد: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. GlobalLock(0x%p) شکست خورد: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. GlobalSize(0x%p) شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 #, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." -msgstr "" +msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. تخصیص %s بایت برای ذخیرهٔ داده شکست خورد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. زمان OpenClipboard() تمام شد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را تنظیم کند. مالکیت تختهگیره تغییر کرد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" +"نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. دادهّای تختهگیره پیش از این که بتوانیم بگیریمشان " +"عوض شدند." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. OpenClipboard() شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ تختهگیره را بگیرد. GetClipboardData() شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1208 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ کور را بگیرد. GlobalLock(0x%p) شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1217 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" +msgstr "نتوانست دادهٔ کور را بگیرد. GlobalSize(0x%p) شکست خورد: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." -msgstr "" +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "نتوانست دادهٔ کور را بگیرد.. تخصیص %s بایت برای ذخیرهٔ داده شکست خورد." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1294 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -msgstr "" +msgstr "سطح GTK 0x%p به عنوان یک مقصد رها کردن ثبت نشده" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "" +msgstr "رکورد زمینهٔ مقصد 0x%p هیچ شی دادهای ندارد" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1339 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) شکست خورد. 0x%lx را برگرداند" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1371 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "" +msgstr "شکست در تغییر شکل قالب W32 دادهٔ کور 0x%x به %p (%s)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 msgid "writing a closed stream" @@ -605,79 +610,45 @@ msgstr "در حال نوشتن روی جریان بستهشده" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "" +msgstr "g_try_realloc () شکست خورد" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "" +msgstr "GlobalReAlloc() شکست خورد: " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "" +msgstr "فضای میانگیر تمام شد (اندازهٔ میانگیر ثابت است)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "" +msgstr "نمینوان یک تک گیره را تغییر شکل داد" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "" +msgstr "شکست در تغییر شکل %zu بایت داده از %s به %u" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "" +msgstr "GlobalLock() شکست خورد: " #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "" +msgstr "GlobalAlloc() شکست خورد: " -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "Don't batch GDI requests" -msgid "Don’t batch GDI requests" -msgstr "درخواستهای GDI دسته نشوند" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -#, fuzzy -#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "مانند --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیشگزیده]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "اندازهٔ تختهرنگ در حالت ۸ بیتی" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "در حال آغاز %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "درحال گشودن «%s»." -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -685,13 +656,13 @@ msgstr[0] "درحال گشودن %Id مورد" #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "" +msgstr "مدیر تختهگیره نتوانست گزینش را ذخیره کند." #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "" +msgstr "نتوانست تختهگیره را ذخیره کند. هیچ مدیر تختهگیرهای فعّال نیست." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "هیچ پیکربندیای برای قالب نقطهای RGBA وارد شده موجود نیست" @@ -707,655 +678,150 @@ msgstr "حافظهٔ ناکافی در مقصد" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" -msgstr "" +msgstr "برای تبدیل نیاز به ورودی کامل است" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "" +msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 msgid "Invalid formats in compound text conversion." -msgstr "" +msgstr "قالب نامعتبر در تبدیل متن ترکیبی." #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "رمزنگاری پشتیبانینشدهٔ %s" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "تغییر وضعیت سلول" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "تغییر وضعیت" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "کلیک" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "دکمه را کلیک میکند" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "گسترش یا کشیدن" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "ویرایش" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1549 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "فعالسازی" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "در نمای درختی شامل این سلول، ردیف را گسترش یا میکشد" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "یک ویجت میسازد که در آن محتویات سلول میتوانند ویرایش شوند" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "سلول را فعال میکند" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "انتخاب" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "سفارشیسازی" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "رنگ را انتخاب میکند" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "رنگ را فعال میکند" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "رنگ را سفارشی میکند" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "فشردن" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "combobox را فشار میدهد" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1558 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "ورودی را فعال میکند" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "بسطدهنده را فعال میکند" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_درباره" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ا_فزودن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_تو پُر" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_سیدی گردان" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_پاک کردن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_بستن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:434 gtk/gtkwindow.c:6797 -msgid "Minimize" -msgstr "حداقل کردن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6807 -msgid "Maximize" -msgstr "حداکثر کردن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:457 gtk/gtkwindow.c:6760 -msgid "Restore" -msgstr "بازآوری" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_رونوشت" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_برش" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_حذف" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "خطا" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "اطلاعات" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "پرسش" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "اخطار" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ا_جرا" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_پرونده" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_یافتن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "یافتن و _جایگزینی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_فلاپی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_تمامصفحه" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_پایین" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_نخست" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "آ_خر" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_بالا" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_عقب" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_پایین" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_جلو" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_بالا" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "دیسکِ _سخت" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_راهنما" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_خانه" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "افزایش تورفتگی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_مورب" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_پرش به" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_مرکز" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_پُر کردن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_چپ چین" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_راست چین" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "تر_ک حالت تمامصفحه" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_جلو بردن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_بعدی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_مکث" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_پخش" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_قبلی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_ضبط" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_عقب بردن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "تو_قف" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_شبکه" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_جدید" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_گشودن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_چسباندن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_چاپ" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_پیشنمایش چاپ" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_ویژگیها" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_ترک" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_از نو" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_نوسازی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_حذف" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "باز_گشت" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_ذخیره" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ذخیره با _نام" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "انتخاب _همه" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_صعودی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_نزولی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "غلط _گیری" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_توقف" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "خط _خورده" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "زیرخط_دار" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "بر_گردان" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "کاهش تورفتگی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "اندازهٔ _عادی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_بهترین جورشدن" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_بزرگنمایی" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_کوچک نمایی" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409 -msgid "Menu" -msgstr "فهرست" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "لغزده را باز میکند" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "لغزده را رد میکند" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "واشو" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "رد کردن" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "گرداننده" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "نشانگر تصویری پیشرفت را فراهم میکند" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "تغییر وضعیت کلید" - #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format msgid "Not a data: URL" -msgstr "" +msgstr "داده نیست: URL" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 #, c-format msgid "Malformed data: URL" -msgstr "" +msgstr "دادهٔ بدریخت: URL" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not clear list" +#, c-format msgid "Could not unescape string" -msgstr "نمیتوان فهرست را حذف کرد" +msgstr "نمیتوان رشته را ناگریز کرد" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "پروانه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "Custom License" msgstr "پروانهٔ سفارشی" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "پروانهٔ MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کمتر جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:737 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "پروانهٔ سهبندی BSD" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 msgid "C_redits" msgstr "_دستاندرکاران" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "_License" msgstr "_پروانه" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:749 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_بستن" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008 -msgid "Could not show link" -msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1047 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 msgid "Website" msgstr "پایگاه وب" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1095 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "دربارهٔ %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2282 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Created by" msgstr "ایجاد شده به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2285 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189 msgid "Documented by" msgstr "مستند شده به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2295 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199 msgid "Translated by" msgstr "بازگردانی به دست" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 msgid "Design by" msgstr "طرّاحی به دست" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2471 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1369,7 +835,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "تبدیل" @@ -1379,7 +845,7 @@ msgstr "تبدیل" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "مهار" @@ -1389,7 +855,7 @@ msgstr "مهار" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:143 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" @@ -1399,7 +865,7 @@ msgstr "دگرساز" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:153 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "سوپر" @@ -1409,7 +875,7 @@ msgstr "سوپر" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118 gtk/gtkshortcutlabel.c:155 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "فوق" @@ -1419,88 +885,100 @@ msgstr "فوق" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:157 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "فرا" -#: gtk/gtkaccellabel.c:807 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "صش" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "فاصله" -#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ممیز وارونه" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 msgid "Other application…" msgstr "برنامهٔ دیگر…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "گزینش برنامه" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "درحال گشودن «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "در حال گشودن پروندههای «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "هیچ برنامهای برای پروندههای «%s» پیدا نشد" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "شکست در اجرای نرمافزارهای گنوم" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "برنامهٔ پیشگزیده" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "هیچ برنامهای برای «%s» پیدا نشد." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "برنامههای توصیه شده" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "برنامههای مشابه" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "برنامههای دیگر" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1516 gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Application" -msgstr "برنامه" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +msgid "Reason not specified" +msgstr "دلیل مشخّص نشده" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» در فهرست نشانکها موجود نیست" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» از قبل در فهرست نشانکها موجود است" @@ -1530,7 +1008,7 @@ msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:742 +#: gtk/gtkcalendar.c:766 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1538,7 +1016,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:780 +#: gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:6" @@ -1548,7 +1026,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1621 +#: gtk/gtkcalendar.c:1400 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1563,7 +1041,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1658 +#: gtk/gtkcalendar.c:1437 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1577,7 +1055,7 @@ msgstr "%Id" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1716 +#: gtk/gtkcalendar.c:1501 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1603,7 +1081,7 @@ msgstr "نامعتبر" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 msgid "New accelerator…" msgstr "شتابده جدید…" @@ -1613,238 +1091,196 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorbutton.c:314 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 msgid "Pick a Color" msgstr "یک رنگ بردارید" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:295 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:301 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:380 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "رنگ: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "قرمز اسکارلت روشن" +msgstr "قرمز سرخ روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" -msgstr "قرمز اسکارلت" +msgstr "قرمز سرخ" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "قرمز اسکارلت تیره" +msgstr "قرمز سرخ تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "نارنجی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "نارنجی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "نارنجی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "کرهای روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "کرهای" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "کرهای تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "چملون روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "چملون" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "چملون تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "آبی آسمانی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "آبی آسمانی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "آبی آسمانی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "آلویی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "آلویی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "آلویی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "شکلاتی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "شکلاتی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "شکلاتی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "آلومینیومی روشن ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "آلومینیومی ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "آلومینیومی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "آلومینیومی روشن ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "آلومینیومی ۲" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "آلومینیومی تیره ۲" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "مشکی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "خاکستری خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "خاکستری تیرهتر" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "خاکستری تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "خاکستری متوسط" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "خاکستری روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "خاکستری روشنتر" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "خاکستری خیلی روشنتر" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "سفید" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:573 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 -msgid "Custom color" -msgstr "رنگ سفارشی" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 -msgid "Create a custom color" -msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:610 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:408 -msgid "Color Plane" -msgstr "صفحه رنگ" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:196 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "پرده" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:198 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "آلفا" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:241 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 msgid "Customize" msgstr "سفارشی سازی" @@ -1854,65 +1290,65 @@ msgstr "سفارشی سازی" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "حاشیهها از چاپگر…" + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "inch" msgstr "اینچ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716 msgid "mm" msgstr "میلیمتر" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "حاشیهها از چاپگر…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "_پهنا:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_بلندی:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "اندازهٔ کاغذ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_بالا:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_پایین:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "_چپ:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "_راست:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "حاشیههای کاغذ" -#: gtk/gtkentry.c:3512 +#: gtk/gtkentry.c:3608 msgid "Insert Emoji" msgstr "درج ایموجی" @@ -1920,20 +1356,20 @@ msgstr "درج ایموجی" msgid "Select a File" msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" # farmaan -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 msgid "(None)" msgstr "(هیچکدام)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2041 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 msgid "Other…" msgstr "غیره…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 msgid "_Name" msgstr "_نام" @@ -1993,29 +1429,29 @@ msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دار msgid "A file with that name already exists" msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:579 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1373 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5984 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 -#: gtk/gtkmountoperation.c:597 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 gtk/gtkwindow.c:9051 -#: gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1026 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:781 gtk/gtkwindow.c:6649 +#: gtk/inspector/css-editor.c:248 gtk/inspector/recorder.c:1010 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 gtk/ui/gtkassistant.ui:52 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:573 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3458 gtk/gtkplacessidebar.c:3528 gtk/gtkplacesview.c:1657 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Open" msgstr "_گشودن" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:573 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1027 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1011 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:347 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش داده شوند" @@ -2023,419 +1459,385 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پروندهها نمایش #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s روی %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:372 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمیتوان پوشه را ایجاد کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمیتوان یک پرونده در آن ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمیتوان پرونده را ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Try using a shorter name." msgstr "سعی کنید نامی کوتاهتر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 msgid "You may only select folders" msgstr "شما میتوانید از پوشهها انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "موردی که شما انتخاب کردهاید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Invalid file name" msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمیتوان محتویات پوشه را نمایش داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The file could not be deleted" msgstr "نمیتوان پوشه را حذف کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "پرونده را نمیتوان به زبالهدان منتقل کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1372 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2033 -#: gtk/gtklabel.c:5999 gtk/gtktext.c:5883 gtk/gtktextview.c:8575 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8574 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 msgid "The file could not be renamed" msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 msgid "Could not select file" msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2013 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 msgid "_Visit File" msgstr "_مشاهده پرونده" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2017 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_گشودن با مدیر پروندهها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 msgid "_Copy Location" msgstr "_رونوشت از مکان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_افزودن به نشانکها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2029 gtk/gtkplacessidebar.c:2583 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:466 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 msgid "_Move to Trash" msgstr "_انتقال به زبالهدان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2046 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پروندههای _مخفی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2050 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 msgid "Show _Size Column" msgstr "نمایش ستون _اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Show T_ype Column" msgstr "نمایش ستون _گونه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 msgid "Show _Time" msgstr "نمایش _زمان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "مرتب کردن _شاخهها پیش از پروندهها" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2372 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "مکان" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "در حال جستوجو در %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3064 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 msgid "Searching" msgstr "درحال جستوجو" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3070 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 msgid "Enter location or URL" msgstr "وارد کردن مکان یا URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3995 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6851 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:227 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 msgid "%l:%M %p" msgstr "%OI:%OM %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4437 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4445 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 msgid "%-e %b" msgstr "%O-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%O-e %b %OY" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4547 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Program" msgstr "برنامه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Audio" msgstr "صدا" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541 gtk/gtkfontbutton.c:563 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "قلم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4542 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Image" msgstr "تصویر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4543 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Archive" msgstr "بایگانی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4544 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Markup" msgstr "نشانهگذاری" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4546 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Text" msgstr "متن" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4548 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Video" msgstr "ویدیو" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4549 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Contacts" msgstr "آشنایان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4550 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Calendar" msgstr "تقویم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4551 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Document" msgstr "سند" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4552 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Presentation" msgstr "ارائه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 msgid "Spreadsheet" msgstr "صفحهٔ گسترده" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4584 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Home" msgstr "خانه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5977 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "پروندهای با نام «%s» از قبل وجود دارد. میخواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5980 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 #, c-format msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی میشود." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5985 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6167 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6774 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 msgid "Could not send the search request" msgstr "نمیتوان درخواست جستوجو را ارسال کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7100 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 msgid "Accessed" msgstr "در دسترس" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "سامانهٔ پرونده" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:406 +#: gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586 +#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "یک قلم بردارید" # farmaan -#: gtk/gtkfontbutton.c:1280 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 msgid "Width" msgstr "پهنا" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 msgid "Weight" msgstr "وزن" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 msgid "Italic" msgstr "کج" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 msgid "Slant" msgstr "شکافتن" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 msgid "Optical Size" msgstr "اندازهٔ نوری" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 msgid "Default" msgstr "پیشگزیده" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707 msgid "Ligatures" msgstr "جایگزینها" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708 msgid "Letter Case" msgstr "حالت حرف" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709 msgid "Number Case" msgstr "حالت عدد" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710 msgid "Number Spacing" msgstr "فاصلهگذاری عدد" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711 msgid "Number Formatting" msgstr "قالببندی عدد" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712 msgid "Character Variants" msgstr "دگرگونههای نویسه" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:289 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد" -#: gtk/gtkheaderbar.c:410 -msgid "Application menu" -msgstr "فهرست برنامه" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:475 gtk/gtkwindow.c:6837 -msgid "Close" -msgstr "بستن" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1144 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465 -msgid "Information" -msgstr "اطّلاعات" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1148 gtk/gtkmessagedialog.c:301 -msgid "Question" -msgstr "پرسش" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Warning" -msgstr "اخطار" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Error" -msgstr "خطا" - -#: gtk/gtklabel.c:5996 gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8563 +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5973 gtk/gtktextview.c:8562 msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: gtk/gtklabel.c:5997 gtk/gtktext.c:5875 gtk/gtktextview.c:8567 +#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5977 gtk/gtktextview.c:8566 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: gtk/gtklabel.c:5998 gtk/gtktext.c:5879 gtk/gtktextview.c:8571 +#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5981 gtk/gtktextview.c:8570 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5892 gtk/gtktextview.c:8596 +#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5994 gtk/gtktextview.c:8595 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: gtk/gtklabel.c:6009 +#: gtk/gtklabel.c:5433 msgid "_Open Link" msgstr "_گشودن پیوند" -#: gtk/gtklabel.c:6013 +#: gtk/gtklabel.c:5437 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" -#: gtk/gtklinkbutton.c:243 +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "_رونوشت از نشانی" -#: gtk/gtklinkbutton.c:546 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "نشانی نامعتبر" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "قفل" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "قفلگشایی" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2443,7 +1845,7 @@ msgstr "" "محاوره باز شده است.\n" "جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2451,7 +1853,7 @@ msgstr "" "محاوره قفل شده است.\n" "جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید" -#: gtk/gtklockbutton.c:323 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2464,17 +1866,17 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:965 +#: gtk/gtkmain.c:970 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2486,7 +1888,7 @@ msgstr "%Id:%I02d:%I02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2498,7 +1900,7 @@ msgstr "-%Id:%I02d:%I02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2510,92 +1912,92 @@ msgstr "-%Id:%I02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%Id:%I02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/gtkprintbackend.c:658 -#: gtk/gtkwindow.c:9052 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 gtk/gtkprintbackend.c:644 +#: gtk/gtkwindow.c:6650 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 msgid "_No" msgstr "_خیر" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:782 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 msgid "_Yes" msgstr "_بله" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "اتّ_صال" -#: gtk/gtkmountoperation.c:665 +#: gtk/gtkmountoperation.c:672 msgid "Connect As" msgstr "اتّصال به عنوان" -#: gtk/gtkmountoperation.c:674 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "_Anonymous" msgstr "_ناشناس" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:687 msgid "Registered U_ser" msgstr "_کاربرِ ثبت شده" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" msgstr "نام _کاربری" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" msgstr "_دامنه" -#: gtk/gtkmountoperation.c:706 +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" msgstr "گونهٔ حجم" -#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +#: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" msgstr "_پنهان" -#: gtk/gtkmountoperation.c:719 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" msgstr "_سامانهٔ ویندوزی" -#: gtk/gtkmountoperation.c:722 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:728 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" msgstr "_گذرواژه" -#: gtk/gtkmountoperation.c:750 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" msgstr "گذرواژه _بیدرنگ فراموش شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:760 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج بهخاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:770 +#: gtk/gtkmountoperation.c:776 msgid "Remember _forever" msgstr "برای _همیشه بهخاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1195 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %Id)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1385 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "ناتوان در پایان دادن به فرایند" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1422 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 msgid "_End Process" msgstr "_پایان دادن به فرایند" @@ -2634,7 +2036,7 @@ msgstr "نمیتوان فرایند با شناسهٔ %Id را به پایا msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK نتوانست پیمانهٔ رسانهای بیابد. نصبتان را بررسی کنید." -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6675 +#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "صفحهٔ %Iu" @@ -2643,19 +2045,23 @@ msgstr "صفحهٔ %Iu" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "پروندهٔ برپایی صفحهٔ نامعتبر" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_اعمال" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "هر چاپگری" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "برای سندهای قابل حمل" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2670,155 +2076,100 @@ msgstr "" "بالا:%s %s\n" "پایین:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "مدیریت اندازههای سفارشی…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "برپایی صفحه" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:130 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 msgid "Hide text" msgstr "نهفتن متن" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 msgid "Show text" msgstr "نمایش متن" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 msgid "Caps Lock is on" msgstr "قفل تبدیل روشن است" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:343 -msgid "Password" -msgstr "گذرواژه" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:556 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 msgid "_Show Text" msgstr "_نمایش متن" -#: gtk/gtkpathbar.c:1216 -msgid "File System Root" -msgstr "ریشهٔ سامانهٔ پرونده" - #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:954 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "گشودن %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 msgid "Recent" msgstr "موارد اخیر" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 msgid "Recent files" msgstr "پروندههای اخیر" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 msgid "Starred" msgstr "ستارهدار" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 msgid "Starred files" msgstr "پروندههای ستارهدار" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 msgid "Open your personal folder" msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Enter Location" msgstr "ورود موقعیت" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Manually enter a location" msgstr "بهطور دستی یک مکان وارد کنید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Trash" msgstr "زبالهدان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1108 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open the trash" msgstr "گشودن زبالهدان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "سوار و گشودن «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1342 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 msgid "New bookmark" msgstr "نشانک جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 msgid "Add a new bookmark" msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 msgid "Other Locations" msgstr "دیگر مکانها" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 msgid "Show other locations" msgstr "نمایش دیگر مکانها" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177 gtk/gtkplacessidebar.c:3548 -msgid "_Start" -msgstr "_شروع" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2178 gtk/gtkplacessidebar.c:3549 -msgid "_Stop" -msgstr "_توقّف" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185 -msgid "_Power On" -msgstr "_روشن کردن" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2186 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_برداشتن امن گرداننده" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_وصل کردن گرداننده" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2191 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_قطع کردن گرداننده" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2195 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2196 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2201 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "قفل_گشایی افزاره" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2202 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_قفل افزاره" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 gtk/gtkplacessidebar.c:3232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "نتوانست %s را شروع کند" @@ -2826,175 +2177,212 @@ msgstr "نتوانست %s را شروع کند" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "خطا در قفلگشایی %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "نتوانست به %s دسترسی یابد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2507 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "This name is already taken" msgstr "این نام از پیش گرفته شده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2577 gtk/inspector/actions.ui:25 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:441 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "نام" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2773 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "نتوانست %s را پیاده کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2949 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2978 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3007 gtk/gtkplacessidebar.c:3036 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3184 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانهای بررسی کند" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3464 gtk/gtkplacessidebar.c:3531 gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 gtk/gtkplacesview.c:1653 msgid "Open in New _Tab" msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3470 gtk/gtkplacessidebar.c:3534 gtk/gtkplacesview.c:1666 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Open in New _Window" msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3538 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_افزودن نشانک" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3539 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Remove" msgstr "_برداشتن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3540 -msgid "Rename…" -msgstr "تغییر نام…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3544 gtk/gtkplacesview.c:1691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 msgid "_Mount" msgstr "_سوار کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3545 gtk/gtkplacesview.c:1680 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 msgid "_Unmount" msgstr "_پیاده کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3546 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Eject" msgstr "_بیرون دادن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3547 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Detect Media" msgstr "_تشخیص رسانه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4032 gtk/gtkplacesview.c:1114 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +msgid "_Start" +msgstr "_شروع" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +msgid "_Power On" +msgstr "_روشن کردن" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_وصل کردن گرداننده" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "قفل_گشایی افزاره" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +msgid "_Stop" +msgstr "_توقّف" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_برداشتن امن گرداننده" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_قطع کردن گرداننده" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_قفل افزاره" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "رایانه" -#: gtk/gtkplacesview.c:890 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "جستوجو برای مکانهای شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:897 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "هیچ مکان شبکهای پیدا نشد" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1224 gtk/gtkplacesview.c:1313 +#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 msgid "Unable to access location" msgstr "نتوانست به موقعیت دسترسی یابد" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1242 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "اتّ_صال" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1376 +#: gtk/gtkplacesview.c:1357 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "نتوانست حجم را پیاده کند" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1477 +#: gtk/gtkplacesview.c:1449 msgid "Cance_l" msgstr "_لغو" -#: gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkplacesview.c:1596 msgid "AppleTalk" msgstr "اپلتاک" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1602 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "قرارداد انتقال پرونده" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1604 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// یا ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1610 msgid "Network File System" msgstr "سامانهٔ پروندهٔ شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 msgid "Samba" msgstr "سامبا" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "قرارداد انتقال پروندهٔ SSH" -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1624 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// یا ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "WebDAV" msgstr "وبدو" -#: gtk/gtkplacesview.c:1645 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// یا davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Disconnect" msgstr "_قطع ارتباط" -#: gtk/gtkplacesview.c:1686 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Connect" msgstr "اتّ_صال" -#: gtk/gtkplacesview.c:1864 +#: gtk/gtkplacesview.c:1862 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد" -#: gtk/gtkplacesview.c:2012 gtk/gtkplacesview.c:2021 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "Networks" msgstr "شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:2012 gtk/gtkplacesview.c:2021 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "On This Computer" msgstr "روی این رایانه" @@ -3002,39 +2390,39 @@ msgstr "روی این رایانه" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s در دسترس" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Disconnect" msgstr "قطع ارتباط" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:482 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "پیاده کردن" -#: gtk/gtkprintbackend.c:656 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 msgid "Authentication" msgstr "تأیید هویت" -#: gtk/gtkprintbackend.c:730 +#: gtk/gtkprintbackend.c:718 msgid "_Remember password" msgstr "_بهخاطرسپاری گذرواژه" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 msgid "Select a filename" msgstr "نام پروندهای برگزینید" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_گزینش" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 msgid "Not available" msgstr "در دسترس نیست" @@ -3097,7 +2485,7 @@ msgstr "با خطا پایان یافت" msgid "Preparing %d" msgstr "در حال آمادهسازی %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "در حال آمادهسازی" @@ -3107,22 +2495,26 @@ msgstr "در حال آمادهسازی" msgid "Printing %d" msgstr "در حال چاپ %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "خطا در ایجاد پیشنمایش چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "محتملترین دلیل ایناست که نمیتوان یک پروندهٔ موقت ایجاد کرد." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 msgid "Print" msgstr "چاپ" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +msgid "Application" +msgstr "برنامه" + #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "چاپگر برونخط" @@ -3133,7 +2525,7 @@ msgstr "بدون کاغذ" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Paused" msgstr "مکث شده" @@ -3145,52 +2537,52 @@ msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست" msgid "Custom size" msgstr "اندازهٔ سفارشی" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "چاپگری پیدا نشد" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "نشانوند نامعتبر به CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1671 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1917 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "خطا از StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1843 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "حافظهٔ آزاد کافی نیست" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "نشانوند نامعتبر برای PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "اشارهگر نامعتبر برای PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "خطای نامشخص" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:780 msgid "Pre_view" msgstr "_پیشنمایش" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782 msgid "_Print" msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:910 msgid "Getting printer information failed" msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846 msgid "Getting printer information…" msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" @@ -3200,59 +2592,59 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 gtk/gtkprintunixdialog.c:2792 msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحهها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 msgid "Left to right" msgstr "چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 msgid "Right to left" msgstr "راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3185 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 msgid "Top to bottom" msgstr "از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3186 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 msgid "Bottom to top" msgstr "از پایین به بالا" -#: gtk/gtkprogressbar.c:595 +#: gtk/gtkprogressbar.c:597 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3270,16 +2662,12 @@ msgstr "نمیتوان موردی با نشانی «%s» یافت" msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "نمیتوان مورد با نشانی «%s» را به %s منتقل کرد" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شدهای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد" -#: gtk/gtksearchentry.c:239 -msgid "Search" -msgstr "جستوجو" - -#: gtk/gtksearchentry.c:535 +#: gtk/gtksearchentry.c:528 msgid "Clear entry" msgstr "پاکسازی ورودی" @@ -3288,7 +2676,7 @@ msgstr "پاکسازی ورودی" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:81 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "چ" @@ -3298,93 +2686,93 @@ msgstr "چ" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:94 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "ر" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:438 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 msgid "_Show All" msgstr "_نمایش همه" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Two finger pinch" msgstr "کاهش دو انگشتی" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Two finger stretch" msgstr "گسترش دو انگشتی" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Rotate clockwise" msgstr "چرخش ساعتگرد" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "چرخش پادساعتگرد" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 msgid "Two finger swipe left" msgstr "کشیدن دو انگشتی به چپ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 msgid "Two finger swipe right" msgstr "کشیدن دو انگشتی به راست" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 msgid "Swipe left" msgstr "کشیدن به جپ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 msgid "Swipe right" msgstr "کشیدن به راست" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 msgid "Shortcuts" msgstr "میانبرها" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 msgid "Search Results" msgstr "نتایج جستوجو" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:953 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Search Shortcuts" msgstr "میانبرهای جستوجو" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1010 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:325 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:298 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1016 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "جستوجو دیگری را امتحان کنید" -#: gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8601 +#: gtk/gtkshow.c:177 +msgid "Could not show link" +msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد" + +#: gtk/gtktext.c:5999 gtk/gtktextview.c:8600 msgid "Insert _Emoji" msgstr "درج _ایموجی" -#: gtk/gtktextview.c:8583 +#: gtk/gtktextview.c:8582 msgid "_Undo" msgstr "بر_گردان" -#: gtk/gtktextview.c:8587 +#: gtk/gtktextview.c:8586 msgid "_Redo" msgstr "_انجام دوباره" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "تنظیم بلندی صدا" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "بیصدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:240 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "نهایت صدا" @@ -3393,30 +2781,18 @@ msgstr "نهایت صدا" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:253 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkwindow.c:6779 -msgid "Move" -msgstr "جابهجایی" - -#: gtk/gtkwindow.c:6788 -msgid "Resize" -msgstr "تغییر اندازه" - -#: gtk/gtkwindow.c:6822 -msgid "Always on Top" -msgstr "همیشه در بالا" - -#: gtk/gtkwindow.c:9039 +#: gtk/gtkwindow.c:6637 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟" -#: gtk/gtkwindow.c:9041 +#: gtk/gtkwindow.c:6639 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the " @@ -3427,48 +2803,77 @@ msgstr "" "+GTK را میدهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامهها قفل کنند یا از هم " "بپاشند." -#: gtk/gtkwindow.c:9046 +#: gtk/gtkwindow.c:6644 msgid "Don’t show this message again" msgstr "این پیام را دوباره نشان نده" -#: gtk/inspector/action-editor.c:296 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 +msgid "Restore" +msgstr "بازآوری" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 +msgid "Minimize" +msgstr "حداقل کردن" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Maximize" +msgstr "حداکثر کردن" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "نقش" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:42 +msgid "Attribute" +msgstr "ویژگی" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Activate" msgstr "فعالسازی" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:335 msgid "Set State" msgstr "تنظیم وضعیت" -#: gtk/inspector/actions.ui:31 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" -msgstr "فعال شده" +msgstr "به کار افتاده" -#: gtk/inspector/actions.ui:37 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "نوع پارامتر" -#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "وضعیت" # farmaan -#: gtk/inspector/controllers.c:135 +#: gtk/inspector/controllers.c:145 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/controllers.c:136 +#: gtk/inspector/controllers.c:146 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "گرفتن" -#: gtk/inspector/controllers.c:137 +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "حباب" -#: gtk/inspector/controllers.c:138 +#: gtk/inspector/controllers.c:148 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "هدف" @@ -3482,8 +2887,7 @@ msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button " "above." msgstr "" -"شما میتوانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا " -"غیرفعال کنید." +"میتوانید با کلیک روی دکمهٔ «مکث» در بالا، این CSS سفارشی را موقّتاً از کار بیندازید." #: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." @@ -3494,108 +2898,103 @@ msgstr "تغییرات به صورت همهگیر و لحظهای، برا msgid "Saving CSS failed" msgstr "ذخیره CSS شکست خورد" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "غیرفعالسازی CSS سفارشی" +msgstr "از کار انداختن این CSS سفارشی" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 msgid "Save the current CSS" msgstr "ذخیره CSS فعلی" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 msgid "ID" msgstr "شناسه" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 msgid "Style Classes" msgstr "سبک کلاسها" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "مشخصه CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:11 -msgid "Show data" -msgstr "نمایش اطلاعات" - # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:355 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "هیچکدام" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:342 +#: gtk/inspector/general.c:356 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "هیچکدام" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:457 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "هیچکدام" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/general.ui:27 +#: gtk/inspector/general.ui:36 msgid "GTK Version" msgstr "نگارش GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:54 +#: gtk/inspector/general.ui:66 msgid "GDK Backend" msgstr "پسانه GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:81 +#: gtk/inspector/general.ui:96 msgid "GSK Renderer" msgstr "پرداختگر GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:108 +#: gtk/inspector/general.ui:126 msgid "Pango Fontmap" -msgstr "" +msgstr "نگاشت قلم پنگو" -#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +#: gtk/inspector/general.ui:156 +msgid "Media Backend" +msgstr "پسانهٔ رسانه" + +#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 msgid "Prefix" msgstr "پیشوند" -#: gtk/inspector/general.ui:351 +#: gtk/inspector/general.ui:429 msgid "Display" msgstr "نمایشگر" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA بصری" -#: gtk/inspector/general.ui:406 +#: gtk/inspector/general.ui:490 msgid "Composited" msgstr "مرکب" -#: gtk/inspector/general.ui:443 +#: gtk/inspector/general.ui:546 msgid "GL Version" msgstr "نسخهٔ GL" -#: gtk/inspector/general.ui:471 +#: gtk/inspector/general.ui:577 msgid "GL Vendor" msgstr "تولیدکننده GL" -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:621 msgid "Vulkan Device" msgstr "افزارهٔ ولکان" -#: gtk/inspector/general.ui:537 +#: gtk/inspector/general.ui:652 msgid "Vulkan API version" msgstr "نگارش API ولکان" -#: gtk/inspector/general.ui:565 +#: gtk/inspector/general.ui:683 msgid "Vulkan driver version" msgstr "نگارش راهانداز ولکان" @@ -3603,485 +3002,550 @@ msgstr "نگارش راهانداز ولکان" msgid "Unnamed section" msgstr "قسمت بدون نام" -#: gtk/inspector/menu.ui:22 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "برچسب" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "کنش" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "هدف" -#: gtk/inspector/menu.ui:61 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "شمایل" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:29 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "نشانی" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:215 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 msgid "Reference Count" msgstr "تعداد ارجاع" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 msgid "Buildable ID" msgstr "شناسه قابل ساخت" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Mnemonic Label" msgstr "برچسب حفظی" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:189 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 msgid "Request Mode" msgstr "حالت درخواست" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:215 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 msgid "Allocation" msgstr "تخصیص" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:241 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 msgid "Baseline" msgstr "خط مبنا" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:267 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 msgid "Surface" msgstr "سطح" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319 -#: gtk/inspector/window.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:303 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 msgid "Renderer" msgstr "پرداختگر" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:339 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Frame Clock" msgstr "دیدهبان فریم" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 -#, fuzzy -#| msgid "Tick callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 msgid "Tick Callback" msgstr "بازخورد تیک" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:402 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Frame Count" msgstr "تعداد قاب" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:428 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame Rate" msgstr "آهنگ قاب" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#, fuzzy -#| msgid "Accessible role" -msgid "Accessible Role" -msgstr "نقش در دسترس" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 -#, fuzzy -#| msgid "Accessible name" -msgid "Accessible Name" -msgstr "نام قابل دسترسی" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 -#, fuzzy -#| msgid "Accessible description" -msgid "Accessible Description" -msgstr "توضیح در دسترس" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:536 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Mapped" msgstr "متصل شده" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:563 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Realized" msgstr "محقق شده" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:590 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Is Toplevel" msgstr "سطح بالا (Toplevel) است" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:617 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Child Visible" msgstr "فرزند قابل دیدن است" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:655 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "نشانگر: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1101 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s با مقدار «%s»" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s با گونهٔ %s" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s برای %s %p" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s با گونهٔ مقدار %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1217 +# farmaan +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +msgctxt "column number" +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 msgid "Attribute:" msgstr "ویژگی:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 msgid "Model" msgstr "مدل" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1225 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 msgid "Column:" msgstr "ستون:" -# farmaan -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1235 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Object: %p (%s)" +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#, c-format msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "شیء: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418 -msgid "bidirectional" -msgstr "دوجهته" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437 -msgid "Setting:" -msgstr "تنظیمات:" +msgstr "کنش از: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 msgid "Reset" msgstr "تنظیممجدد" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "پیشگزیده" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" -msgstr "تم" +msgstr "زمینه" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "تنظیمات X" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "برنامه" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 msgid "Source:" msgstr "منبع:" -#: gtk/inspector/recorder.c:997 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Saving CSS failed" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +msgid "Defined At" +msgstr "تعریف شده در" + +#: gtk/inspector/recorder.c:981 +#, c-format msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "ذخیره CSS شکست خورد" +msgstr "ذخیرهٔ RenderNode شکست خورد" -#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 msgid "Record frames" msgstr "ضبط قابها" -#: gtk/inspector/recorder.ui:23 +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 msgid "Clear recorded frames" msgstr "پاکسازی قابهای ضبطشده" -#: gtk/inspector/recorder.ui:31 +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" msgstr "افزودن گرههای اشکالزدایی" -#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +msgid "Use a dark background" +msgstr "استفاده از یک پسزمینهٔ تاریک" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:53 msgid "Save selected node" msgstr "ذخیرهٔ گره گزیده" -#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +#: gtk/inspector/recorder.ui:110 msgid "Property" msgstr "مشخصه" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "مسیر" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "تعداد" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:203 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "نوع:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 -msgid "Mode" -msgstr "حالت" +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "تحریک" # farmaan -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "افقی" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "عمودی" -#: gtk/inspector/size-groups.c:249 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "هر دو" -#: gtk/inspector/statistics.c:399 +#: gtk/inspector/size-groups.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "حالت" + +#: gtk/inspector/statistics.c:400 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" -msgstr "کتابخانه GLib باید با --enable-debug پیکربندی شده باشد" +msgstr "کتابخانه GLib باید با -Dbuildtype=debug پیکربندی شده باشد" -#: gtk/inspector/statistics.ui:59 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "شخصی ۱" -#: gtk/inspector/statistics.ui:70 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "تجمعی ۱" -#: gtk/inspector/statistics.ui:81 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "شخصی ۲" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "تجمعی ۲" -#: gtk/inspector/statistics.ui:103 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "شخصی" -#: gtk/inspector/statistics.ui:119 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "تجمعی" #: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "فعالسازی آمارها را با GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "به کار انداختن آمار با GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "نمایش اطلاعات" #: gtk/inspector/type-info.ui:14 msgid "Hierarchy" msgstr "سلسله مراتب" -#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 msgid "Implements" msgstr "پیادهسازیها" -#: gtk/inspector/visual.c:581 gtk/inspector/visual.c:600 +#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است" -#: gtk/inspector/visual.c:808 +#: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمیکند" -#: gtk/inspector/visual.c:906 +#: gtk/inspector/visual.c:931 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است" -#: gtk/inspector/visual.c:1031 +#: gtk/inspector/visual.c:1034 msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "رندر GL غیرفعال است" +msgstr "پرداخت GL از کار افتاده" -#: gtk/inspector/visual.ui:54 +#: gtk/inspector/visual.ui:63 msgid "GTK Theme" msgstr "زمینهٔ GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:79 +#: gtk/inspector/visual.ui:91 msgid "Dark Variant" msgstr "طیف تاریک" -#: gtk/inspector/visual.ui:105 +#: gtk/inspector/visual.ui:120 msgid "Cursor Theme" msgstr "تم مکاننما" -#: gtk/inspector/visual.ui:131 +#: gtk/inspector/visual.ui:149 msgid "Cursor Size" msgstr "اندازهٔ مکاننما" -#: gtk/inspector/visual.ui:161 +#: gtk/inspector/visual.ui:182 msgid "Icon Theme" msgstr "تم شمایلها" -#: gtk/inspector/visual.ui:213 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Font Scale" msgstr "مقیاس قلم" -#: gtk/inspector/visual.ui:251 +#: gtk/inspector/visual.ui:281 msgid "Text Direction" msgstr "جهت متن" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Left-to-Right" msgstr "چپ به راست" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:297 msgid "Right-to-Left" msgstr "راست به چپ" -#: gtk/inspector/visual.ui:282 +#: gtk/inspector/visual.ui:319 msgid "Window Scaling" msgstr "مقیاسدهی پنجره" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:349 msgid "Animations" msgstr "پویانماییها" -#: gtk/inspector/visual.ui:335 +#: gtk/inspector/visual.ui:378 msgid "Slowdown" msgstr "کاهش سرعت" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:432 msgid "Show fps overlay" -msgstr "" +msgstr "نمایش قدث" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:461 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "نمایش بروزرسانیهای گرافیکی" -#: gtk/inspector/visual.ui:436 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "" +msgstr "نمایش پرداخت جایگزین" -#: gtk/inspector/visual.ui:462 +#: gtk/inspector/visual.ui:519 msgid "Show Baselines" msgstr "نمایش مبناها" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:548 msgid "Show Layout Borders" msgstr "نمایش حاشیههای چیدمان" -#: gtk/inspector/visual.ui:514 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "نمایش تغییر اندازههای ابزارک" - -#: gtk/inspector/visual.ui:540 +#: gtk/inspector/visual.ui:577 msgid "Show Focus" -msgstr "" +msgstr "نمایش تمرکز" -#: gtk/inspector/visual.ui:577 +#: gtk/inspector/visual.ui:620 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "شبیهسازی صفحهٔ لمسی" -#: gtk/inspector/visual.ui:602 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Software GL" msgstr "نرمافزار GL" -#: gtk/inspector/window.ui:28 +#: gtk/inspector/window.ui:30 msgid "Select an Object" msgstr "یک شیء انتخاب کنید" -#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 msgid "Show Details" msgstr "نمایش جزئیات" -#: gtk/inspector/window.ui:58 +#: gtk/inspector/window.ui:60 msgid "Show all Objects" msgstr "نمایش تمام اشیاء" -#: gtk/inspector/window.ui:122 +#: gtk/inspector/window.ui:124 msgid "Show all Resources" msgstr "نشان تمام منابع" -#: gtk/inspector/window.ui:140 +#: gtk/inspector/window.ui:142 msgid "Collect Statistics" msgstr "جمعآوری آمار" -#: gtk/inspector/window.ui:192 +#: gtk/inspector/window.ui:194 msgid "Objects" msgstr "اشیاء" -#: gtk/inspector/window.ui:232 +#: gtk/inspector/window.ui:223 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری" -#: gtk/inspector/window.ui:258 +#: gtk/inspector/window.ui:255 msgid "Refresh action state" msgstr "تازهسازی وضعیت کنش" -#: gtk/inspector/window.ui:334 +#: gtk/inspector/window.ui:340 +msgid "Previous object" +msgstr "شی پیشین" + +#: gtk/inspector/window.ui:350 +msgid "Child object" +msgstr "شی فرزند" + +#: gtk/inspector/window.ui:360 +msgid "Previous sibling" +msgstr "همنیای پیشین" + +#: gtk/inspector/window.ui:369 +msgid "List Position" +msgstr "جایگاه فهرست" + +#: gtk/inspector/window.ui:375 +msgid "Next sibling" +msgstr "همنیای بعدی" + +#: gtk/inspector/window.ui:408 msgid "Miscellaneous" msgstr "گوناگون" -#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 msgid "Layout" msgstr "صفحهبندی" -#: gtk/inspector/window.ui:369 +#: gtk/inspector/window.ui:440 msgid "CSS Nodes" msgstr "گرههای CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:380 +#: gtk/inspector/window.ui:451 msgid "Size Groups" msgstr "گروههای اندازهها" -#: gtk/inspector/window.ui:389 +#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 msgid "Data" msgstr "داده" -#: gtk/inspector/window.ui:398 +#: gtk/inspector/window.ui:479 msgid "Actions" msgstr "کنشها" -#: gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Menu" +msgstr "فهرست" + +#: gtk/inspector/window.ui:499 msgid "Controllers" msgstr "واپایشگرها" -#: gtk/inspector/window.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:509 msgid "Magnifier" msgstr "ذرهبین" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:530 +msgid "Accessibility" +msgstr "دسترسیپذیری" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Global" msgstr "عمومی" -#: gtk/inspector/window.ui:474 +#: gtk/inspector/window.ui:567 +msgid "Information" +msgstr "اطّلاعات" + +#: gtk/inspector/window.ui:576 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" -#: gtk/inspector/window.ui:483 +#: gtk/inspector/window.ui:585 msgid "Resources" msgstr "منابع" -#: gtk/inspector/window.ui:494 +#: gtk/inspector/window.ui:596 msgid "Statistics" msgstr "آمارها" -#: gtk/inspector/window.ui:505 +#: gtk/inspector/window.ui:607 msgid "Logging" msgstr "گزارشگیری" -#: gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/inspector/window.ui:622 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:529 +#: gtk/inspector/window.ui:631 msgid "Recorder" msgstr "ضبطکننده" @@ -4413,7 +3877,7 @@ msgstr "حالتهای حاشیهنویسی جایگزین" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "حالتهای کانجی NLC" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" @@ -5713,7 +5177,7 @@ msgstr "بنگالی" #: gtk/script-names.c:19 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" -msgstr "" +msgstr "بوپوموفو" #: gtk/script-names.c:20 msgctxt "Script" @@ -5723,7 +5187,7 @@ msgstr "چروکی" #: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "قبطی" #: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" @@ -5733,7 +5197,7 @@ msgstr "سریلیک" #: gtk/script-names.c:23 msgctxt "Script" msgid "Deseret" -msgstr "" +msgstr "دهسهرت" #: gtk/script-names.c:24 msgctxt "Script" @@ -5778,7 +5242,7 @@ msgstr "هان" #: gtk/script-names.c:32 msgctxt "Script" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "هانگول" #: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" @@ -5793,7 +5257,7 @@ msgstr "هیراگانا" #: gtk/script-names.c:35 msgctxt "Script" msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "کانادا" #: gtk/script-names.c:36 msgctxt "Script" @@ -5818,7 +5282,7 @@ msgstr "لاتین" #: gtk/script-names.c:40 msgctxt "Script" msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "مالایام" #: gtk/script-names.c:41 msgctxt "Script" @@ -5833,7 +5297,7 @@ msgstr "میانمار" #: gtk/script-names.c:43 msgctxt "Script" msgid "Ogham" -msgstr "" +msgstr "اوغام" #: gtk/script-names.c:44 msgctxt "Script" @@ -5843,7 +5307,7 @@ msgstr "ایتالیایی باستان" #: gtk/script-names.c:45 msgctxt "Script" msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "اوریا" #: gtk/script-names.c:46 msgctxt "Script" @@ -5853,12 +5317,12 @@ msgstr "رونی" #: gtk/script-names.c:47 msgctxt "Script" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "سریلانکایی" #: gtk/script-names.c:48 msgctxt "Script" msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "سریانی" #: gtk/script-names.c:49 msgctxt "Script" @@ -5868,12 +5332,12 @@ msgstr "تامیل" #: gtk/script-names.c:50 msgctxt "Script" msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "تلوگو" #: gtk/script-names.c:51 msgctxt "Script" msgid "Thaana" -msgstr "" +msgstr "تانا" #: gtk/script-names.c:52 msgctxt "Script" @@ -5883,12 +5347,12 @@ msgstr "تایلندی" #: gtk/script-names.c:53 msgctxt "Script" msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "تبّتی" #: gtk/script-names.c:54 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" +msgstr "بومی کانادایی" #: gtk/script-names.c:55 msgctxt "Script" @@ -5898,22 +5362,22 @@ msgstr "یی" #: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "تاگالویی" #: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Hanunoo" -msgstr "" +msgstr "هانونو" #: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" msgid "Buhid" -msgstr "" +msgstr "فیلیپینی" #: gtk/script-names.c:59 msgctxt "Script" msgid "Tagbanwa" -msgstr "" +msgstr "تاگبانوا" #: gtk/script-names.c:60 msgctxt "Script" @@ -5923,22 +5387,22 @@ msgstr "بریل" #: gtk/script-names.c:61 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "قبرسی" #: gtk/script-names.c:62 msgctxt "Script" msgid "Limbu" -msgstr "" +msgstr "لیمبو" #: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "عثمانی" #: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" msgid "Shavian" -msgstr "" +msgstr "شاوی" #: gtk/script-names.c:65 msgctxt "Script" @@ -5948,37 +5412,37 @@ msgstr "خطّی B" #: gtk/script-names.c:66 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" -msgstr "" +msgstr "تایلی" #: gtk/script-names.c:67 msgctxt "Script" msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "اوگاریتی" #: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" -msgstr "" +msgstr "تای لوی جدید" #: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" msgid "Buginese" -msgstr "" +msgstr "بوگینی" #: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "Glagolitic" -msgstr "" +msgstr "گالگولیتی" #: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "تیفینا" #: gtk/script-names.c:72 msgctxt "Script" msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "ناگری سیلوتی" #: gtk/script-names.c:73 msgctxt "Script" @@ -5988,7 +5452,7 @@ msgstr "پارسی باستان" #: gtk/script-names.c:74 msgctxt "Script" msgid "Kharoshthi" -msgstr "" +msgstr "خروشتی" #: gtk/script-names.c:75 msgctxt "Script" @@ -6003,77 +5467,77 @@ msgstr "بالیایی" #: gtk/script-names.c:77 msgctxt "Script" msgid "Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "میخی" #: gtk/script-names.c:78 msgctxt "Script" msgid "Phoenician" -msgstr "" +msgstr "فنیقی" #: gtk/script-names.c:79 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "فاگزپا" #: gtk/script-names.c:80 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "انکو" #: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "کایالی" #: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "Lepcha" -msgstr "" +msgstr "لپکی" #: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" msgid "Rejang" -msgstr "" +msgstr "ریجانگ" #: gtk/script-names.c:84 msgctxt "Script" msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "ساندانسی" #: gtk/script-names.c:85 msgctxt "Script" msgid "Saurashtra" -msgstr "" +msgstr "ساراشترا" #: gtk/script-names.c:86 msgctxt "Script" msgid "Cham" -msgstr "" +msgstr "چام" #: gtk/script-names.c:87 msgctxt "Script" msgid "Ol Chiki" -msgstr "" +msgstr "اولچیکی" #: gtk/script-names.c:88 msgctxt "Script" msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "وای" #: gtk/script-names.c:89 msgctxt "Script" msgid "Carian" -msgstr "" +msgstr "کاریایی" #: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Lycian" -msgstr "" +msgstr "لایکیایی" #: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" msgid "Lydian" -msgstr "" +msgstr "لیدهای" #: gtk/script-names.c:92 msgctxt "Script" @@ -6083,7 +5547,7 @@ msgstr "اوستایی" #: gtk/script-names.c:93 msgctxt "Script" msgid "Bamum" -msgstr "" +msgstr "باموم" #: gtk/script-names.c:94 msgctxt "Script" @@ -6108,22 +5572,22 @@ msgstr "پارتی کتیبهای" #: gtk/script-names.c:98 msgctxt "Script" msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "جاوهای" #: gtk/script-names.c:99 msgctxt "Script" msgid "Kaithi" -msgstr "" +msgstr "کایتی" #: gtk/script-names.c:100 msgctxt "Script" msgid "Lisu" -msgstr "" +msgstr "لیسو" #: gtk/script-names.c:101 msgctxt "Script" msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" +msgstr "میتی مایک" #: gtk/script-names.c:102 msgctxt "Script" @@ -6143,17 +5607,17 @@ msgstr "سامری" #: gtk/script-names.c:105 msgctxt "Script" msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "تایتام" #: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "تامویت" #: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" msgid "Batak" -msgstr "" +msgstr "باتاک" #: gtk/script-names.c:108 msgctxt "Script" @@ -6163,112 +5627,112 @@ msgstr "برهمایی" #: gtk/script-names.c:109 msgctxt "Script" msgid "Mandaic" -msgstr "" +msgstr "مندایی" #: gtk/script-names.c:110 msgctxt "Script" msgid "Chakma" -msgstr "" +msgstr "چکما" #: gtk/script-names.c:111 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" +msgstr "شکستهٔ مروی" #: gtk/script-names.c:112 msgctxt "Script" msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "هیروگلیفهای مروی" #: gtk/script-names.c:113 msgctxt "Script" msgid "Miao" -msgstr "" +msgstr "میایویی" #: gtk/script-names.c:114 msgctxt "Script" msgid "Sharada" -msgstr "" +msgstr "شارادا" #: gtk/script-names.c:115 msgctxt "Script" msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" +msgstr "سورا سومپنگ" #: gtk/script-names.c:116 msgctxt "Script" msgid "Takri" -msgstr "" +msgstr "تکری" #: gtk/script-names.c:117 msgctxt "Script" msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "باسا" #: gtk/script-names.c:118 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "آلبانیایی قفقازی" #: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "دوپلویی" #: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Elbasan" -msgstr "" +msgstr "الباسی" #: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "گرانتا" #: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" msgid "Khojki" -msgstr "" +msgstr "خجکی" #: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" +msgstr "سندی" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Linear A" -msgstr "" +msgstr "خطّی A" #: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "ماهاجانی" #: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "مانوی" #: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" +msgstr "منده کایکاکویی" #: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Modi" -msgstr "" +msgstr "مودی" #: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "مرو" #: gtk/script-names.c:130 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "نبتی" #: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" @@ -6278,67 +5742,67 @@ msgstr "عربی شمالی قدیمی" #: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Old Permic" -msgstr "" +msgstr "پرمی باستان" #: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" +msgstr "هومونگ پاهاوا" #: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" msgid "Palmyrene" -msgstr "" +msgstr "پالمیری" #: gtk/script-names.c:135 msgctxt "Script" msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" +msgstr "پاو چین ها" #: gtk/script-names.c:136 msgctxt "Script" msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" +msgstr "پهلوی کتیبهای" #: gtk/script-names.c:137 msgctxt "Script" msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "سیدهام" #: gtk/script-names.c:138 msgctxt "Script" msgid "Tirhuta" -msgstr "" +msgstr "تیرهوتا" #: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Warang Citi" -msgstr "" +msgstr "سیتی وارانگ" #: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" msgid "Ahom" -msgstr "" +msgstr "أهوم" #: gtk/script-names.c:141 msgctxt "Script" msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" +msgstr "هیروگلیفهای آناتولیایی" #: gtk/script-names.c:142 msgctxt "Script" msgid "Hatran" -msgstr "" +msgstr "هتران" #: gtk/script-names.c:143 msgctxt "Script" msgid "Multani" -msgstr "" +msgstr "مولتانی" #: gtk/script-names.c:144 msgctxt "Script" msgid "Old Hungarian" -msgstr "" +msgstr "مجاری باستان" #: gtk/script-names.c:145 msgctxt "Script" @@ -6348,52 +5812,52 @@ msgstr "علامتنگاری" #: gtk/script-names.c:146 msgctxt "Script" msgid "Adlam" -msgstr "" +msgstr "ادلم" #: gtk/script-names.c:147 msgctxt "Script" msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" +msgstr "بهایکسوکی" #: gtk/script-names.c:148 msgctxt "Script" msgid "Marchen" -msgstr "" +msgstr "مرچن" #: gtk/script-names.c:149 msgctxt "Script" msgid "Newa" -msgstr "" +msgstr "نهوا" #: gtk/script-names.c:150 msgctxt "Script" msgid "Osage" -msgstr "" +msgstr "اوساگهای" #: gtk/script-names.c:151 msgctxt "Script" msgid "Tangut" -msgstr "" +msgstr "تنگوت" #: gtk/script-names.c:152 msgctxt "Script" msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" +msgstr "گندی ماسارام" #: gtk/script-names.c:153 msgctxt "Script" msgid "Nushu" -msgstr "" +msgstr "نوشو" #: gtk/script-names.c:154 msgctxt "Script" msgid "Soyombo" -msgstr "" +msgstr "سویومبو" #: gtk/script-names.c:155 msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" +msgstr "اسکوار زنزیبار" #: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 msgid "Output to this directory instead of cwd" @@ -6419,7 +5883,7 @@ msgstr "نمیتوان پروندهٔ %s را ذخیره کرد: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "نمیتوان جریان را بست" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -6460,44 +5924,44 @@ msgstr "" "\n" "انجام وظایف محتلف روی پروندههای .ui مربوط به GtkBuilder\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 +#, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "نمیتوان مقدار مربوط به %s::%s را تجزیه کرد: %s\n" +msgstr "" +"%s:%Id: نمیتوان مقدار ویژگی «%s» را تجزیه کرد: %s\n" +"\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Property %s::%s not found\n" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 +#, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n" +msgstr "%s:%d: %sویژگی %s::%s پیدا نشد\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "نمیتوان «%s» را بار کرد: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "نمیتوان «%s» را تجزیه کرد: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "نمیتوان «%s» را خواند: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "نمیتوان «%s» را نوشت: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "هیچ پروندهٔ .ui ای مشخّص نشده\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "تنها میتواند یک تکپروندهٔ .ui را بدون --replace سادهسازی کند\n" @@ -6542,7 +6006,7 @@ msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمیشود" #: gtk/tools/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه بر روی سیستمهای غیریونیکسی پشتیبانی نمیشود" +msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه روی سیستمهای غیریونیکسی پشتیبانی نمیشود" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. @@ -6618,16 +6082,12 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "جاینوشتن یک حافظهنهان موجود، حتی اگر بهروز باشد" #: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -#, fuzzy -#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "وجود index.theme بررسی نشود" #: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -#, fuzzy -#| msgid "Don't include image data in the cache" msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "حافظهنهان دادههای تصویر را شامل نشود" +msgstr "انباره شامل دادههای تصویر نشود" #: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 msgid "Include image data in the cache" @@ -6661,39 +6121,36 @@ msgid "No theme index file.\n" msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهرهای نیست.\n" #: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "No theme index file in '%s'.\n" -#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +#, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"پروندهٔ نمایهٔ تم در «%s» نیست.\n" -"اگر بهراستی میخواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-" -"index استفاده کنید.\n" +"پروندهٔ نمایهٔ زمینه در «%s» نیست.\n" +"اگر بهراستی میخواهید اینجا انبارهٔ نقشکی ایجاد کنید، از --ignore-theme-index " +"استفاده کنید.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 msgid "About" msgstr "درباره" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 msgid "Credits" msgstr "دستاندرکاران" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 msgid "System" msgstr "سامانه" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" msgstr "_نمایش تمام برنامهها" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 msgid "_Find New Applications" msgstr "برنامههای جدید _پیدا کنید" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "هیچ برنامهای پیدا نشد." @@ -6723,7 +6180,7 @@ msgstr "نمایش همه" msgid "Quit %s" msgstr "خروج از %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_پایان" @@ -6731,7 +6188,7 @@ msgstr "_پایان" msgid "_Back" msgstr "_قبلی" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 msgid "_Next" msgstr "_بعدی" @@ -6743,109 +6200,93 @@ msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "گزینش رنگی از صفحه" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 -msgid "Color Name" -msgstr "نام رنگ" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 -msgid "Alpha" -msgstr "آلفا" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 -msgid "Hue" -msgstr "پرده" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 -msgid "Saturation" -msgstr "غلظت" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 +msgid "Search…" +msgstr "جستوجو…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:215 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "شکلکها و افراد" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:224 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "بدن و لباسها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:233 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "حیوانات و طبعیت" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "غذا و نوشیدنی" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:251 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "سفر و مکانها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:260 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "فعّالیتها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:269 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "اشیاء" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:278 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "نمادها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "پرچمها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:206 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "اخیر" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 msgid "Create Folder" msgstr "ایجاد پوشه" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138 -msgid "Files" -msgstr "پروندهها" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "مکان دوردست — تنها با جستوجو در پوشه فعلی" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 msgid "Folder Name" msgstr "نام پوشه" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 msgid "_Create" msgstr "_ایجاد" @@ -6853,126 +6294,109 @@ msgstr "_ایجاد" msgid "Select Font" msgstr "انتخاب قلم" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 msgid "Search font name" msgstr "جستوجو نام قلم" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87 -msgid "Font Family" -msgstr "خانواده قلم" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 msgid "Preview text" msgstr "پیشنمایش متن" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 msgid "horizontal" msgstr "افقی" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 msgid "No Fonts Found" msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" msgstr "_قالببندی برای:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 msgid "_Paper size:" msgstr "اندازهٔ _کاغذ:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" msgstr "_جهت:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Portrait" msgstr "عمودی" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 msgid "Reverse portrait" msgstr "عمودی معکوس" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Landscape" msgstr "منظرهای" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Reverse landscape" msgstr "منظرهای معکوس" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 -msgid "Down Path" -msgstr "مسیر پایین" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 -msgid "Up Path" -msgstr "مسیر بالا" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 msgid "Server Addresses" msgstr "آدرس کارساز" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "آدرس کارسازها از یک پیشوند پروتکل و یک آدرس تشکیل شدهاند. مثالها:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Available Protocols" msgstr "پروتکلهای موجود" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 msgid "No recent servers found" msgstr "هیچ کارسازی که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 msgid "Recent Servers" msgstr "کارسازهای اخیر" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 msgid "No results found" msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 msgid "Connect to _Server" msgstr "اتصال به _کارساز" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 msgid "Enter server address…" msgstr "وارد کردن نشانی کارساز…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 -msgid "Printer" -msgstr "چاپگر" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 msgid "Status" msgstr "وضعیت" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "Range" msgstr "محدوده" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "_همهٔ صفحات" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 msgid "C_urrent Page" msgstr "صفحهٔ _جاری" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 msgid "Se_lection" msgstr "_انتخاب" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "Pag_es:" msgstr "_صفحهها:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6980,112 +6404,107 @@ msgstr "" "یک یا چند محدوده برای صفحهها مشخص کنید، \n" "مثلا: ۱-۳،۷،۱۱" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 -msgid "Pages" -msgstr "صفحهها" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 msgid "Copies" msgstr "رونوشتها" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "Copie_s:" msgstr "_رونوشتها:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 msgid "C_ollate" msgstr "_تلفیق" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 msgid "_Reverse" msgstr "ترتیب _معکوس" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 msgid "General" msgstr "عمومی" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_دو رو:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 msgid "Pages per _side:" msgstr "_تعداد صفحهها در یک رو:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Page or_dering:" msgstr "_ترتیب صفحهها:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "_Only print:" msgstr "_فقط چاپِ:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "All sheets" msgstr "همهٔ صفحهها" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Even sheets" msgstr "صفحههای زوج" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "Odd sheets" msgstr "صفحههای فرد" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 msgid "Sc_ale:" msgstr "م_قیاس:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Paper" msgstr "کاغذ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Paper _type:" msgstr "نو_ع کاغذ:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 msgid "Paper _source:" msgstr "_منبع کاغذ:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 msgid "Output t_ray:" msgstr "_سینی خروجی:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Or_ientation:" msgstr "_جهت:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Job Details" msgstr "جزئیات کار" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 msgid "Pri_ority:" msgstr "او_لویت:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 msgid "_Billing info:" msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "Print Document" msgstr "چاپ سند" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 msgid "_Now" msgstr "_اکنون" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 msgid "A_t:" msgstr "_در:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7093,523 +6512,495 @@ msgstr "" "زمان چاپ را مشخص کنید،\n" "مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 -msgid "Time of print" -msgstr "زمان چاپ" - #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 msgid "On _hold" msgstr "_در حال انتظار" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 msgid "Add Cover Page" msgstr "اضافهکردن صفحهٔ جلد" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 msgid "Be_fore:" msgstr "_پیش از:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 msgid "_After:" msgstr "_پس از:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Job" msgstr "کار" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 msgid "Image Quality" msgstr "کیفیت تصویر" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 msgid "Color" msgstr "رنگ" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "Finishing" msgstr "در حال پایان بردن" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 -msgid "Volume" -msgstr "بلندی صدا" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "صدا را کم یا زیاد میکند" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 -msgid "Volume Up" -msgstr "بلند کردن صدا" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 -msgid "Increases the volume" -msgstr "بلند کردن صدا" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 -msgid "Volume Down" -msgstr "کم کردن صدا" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "کم کردن بلندی صدا" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "خطای نامشخص در رمزگشایی ویدیو" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "حافظهٔ ناکافی" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 msgid "Not a video file" msgstr "یک پروندهٔ ویدیویی نیست" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 msgid "Unsupported video codec" msgstr "رمزینهٔ ویدیویی پشتیانی نشده" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 msgid "Online" msgstr "برخط" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 msgid "Offline" msgstr "برونخط" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 msgid "Dormant" msgstr "ساکت" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "تعداد صفحات در _برگه:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Username:" msgstr "نام کاربری:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ یک سند روی %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگیهای مربوط به کار «%s» لازم است" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصههای کاری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصههای چاپگر" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر پیشگزیدهٔ %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگرها از %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن یک پرونده از %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت روی %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Domain:" msgstr "دامنه:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» لازم است" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ این سند روی چاپگر %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "چاپگر «%s» توسعهدهنده کم دارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعهدهندهای ندارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "چاپگر «%s» دستکم یک منبع نشانگر کم دارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "چاپگر «%s» دستکم از یک منبع نشانگر خالی است." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "در چاپگر «%s» باز است." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "چاپگر «%s» هماکنون برونخط است." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کارها" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "در حال رد کردن کارها" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 msgid "; " msgstr "؛ " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "دو رو" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "نوع کاغذ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "منبع کاغذ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "خروجی کاغذ" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "تفکیکپذیری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "پیشپالایش GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "گزینش خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "پیشفرض چاپگر" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "تنها قلمهای GhostScript نهفته شوند" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "بدون پیشپالایش" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "گوناگون" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "محفظه بالایی" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "محفظه وسط" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "محفظه پایین" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "محفظه کنار" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "محفظه چپ" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "محفظه راست" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "محفظه مرکزی" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "محفظه عقب" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "محفظه رو به بالا" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "محفطه رو به پایین" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "محفظه با گنجایش بالا" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "پشتهساز %Id" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "صندوق پستی %Id" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "صندوق پستی من" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "سینی %Id" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 msgid "Printer Default" msgstr "پیشفرض چاپگر" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Urgent" msgstr "فوری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "High" msgstr "بالا" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Low" msgstr "پایین" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Job Priority" msgstr "اولویت کار" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 msgid "Billing Info" msgstr "اطلاعات صورتحساب" @@ -7617,37 +7008,37 @@ msgstr "اطلاعات صورتحساب" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "طبقهبندی شده" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "سری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "فوق سری" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "طبقهبندی نشده" @@ -7655,7 +7046,7 @@ msgstr "طبقهبندی نشده" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "تعداد صفحهها در برگه" @@ -7663,7 +7054,7 @@ msgstr "تعداد صفحهها در برگه" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحهها" @@ -7671,7 +7062,7 @@ msgstr "ترتیب صفحهها" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "پیش از" @@ -7679,7 +7070,7 @@ msgstr "پیش از" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "پس از" @@ -7688,7 +7079,7 @@ msgstr "پس از" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "زمان چاپ" @@ -7696,7 +7087,7 @@ msgstr "زمان چاپ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "چاپ در زمان مشخص" @@ -7706,24 +7097,24 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "سفارشی %s×%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "نمایهٔ چاپگر" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "خارج از دسترس" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "خروجی" @@ -7743,23 +7134,23 @@ msgstr "پستاسکریپت" msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "پرونده" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "_قالب خروجی" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 msgid "Print to LPR" msgstr "چاپ به صورت LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "تعداد صفحات در برگه" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 msgid "Command Line" msgstr "خط فرمان" @@ -7779,6 +7170,562 @@ msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست" msgid "Unspecified profile" msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "بر روی OS X پیادهسازی نشده است" + +#, fuzzy +#~| msgid "Don't batch GDI requests" +#~ msgid "Don’t batch GDI requests" +#~ msgstr "درخواستهای GDI دسته نشوند" + +#, fuzzy +#~| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "مانند --no-wintab" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیشگزیده]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "اندازهٔ تختهرنگ در حالت ۸ بیتی" + +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "COLORS" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "تغییر وضعیت سلول" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "تغییر وضعیت" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Click" +#~ msgstr "کلیک" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the button" +#~ msgstr "دکمه را کلیک میکند" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "گسترش یا کشیدن" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "ویرایش" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "فعالسازی" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "در نمای درختی شامل این سلول، ردیف را گسترش یا میکشد" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "یک ویجت میسازد که در آن محتویات سلول میتوانند ویرایش شوند" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "سلول را فعال میکند" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "انتخاب" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "سفارشیسازی" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Selects the color" +#~ msgstr "رنگ را انتخاب میکند" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the color" +#~ msgstr "رنگ را فعال میکند" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Customizes the color" +#~ msgstr "رنگ را سفارشی میکند" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "فشردن" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "combobox را فشار میدهد" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the entry" +#~ msgstr "ورودی را فعال میکند" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the expander" +#~ msgstr "بسطدهنده را فعال میکند" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_درباره" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "ا_فزودن" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_تو پُر" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_سیدی گردان" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_پاک کردن" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_بستن" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_رونوشت" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_برش" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_حذف" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "خطا" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "اطلاعات" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "پرسش" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "اخطار" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "ا_جرا" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_پرونده" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_یافتن" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "یافتن و _جایگزینی" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_فلاپی" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_تمامصفحه" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_پایین" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_نخست" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "آ_خر" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_بالا" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_عقب" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_پایین" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_جلو" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_بالا" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "دیسکِ _سخت" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_راهنما" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_خانه" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "افزایش تورفتگی" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_مورب" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_پرش به" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_مرکز" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_پُر کردن" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_چپ چین" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_راست چین" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "تر_ک حالت تمامصفحه" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_جلو بردن" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_بعدی" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "_مکث" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_پخش" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "_ضبط" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "R_ewind" +#~ msgstr "_عقب بردن" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "تو_قف" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_شبکه" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_جدید" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_گشودن" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_چسباندن" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_چاپ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "_پیشنمایش چاپ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_ویژگیها" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_ترک" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_از نو" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_نوسازی" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_حذف" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "باز_گشت" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_ذخیره" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "ذخیره با _نام" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "انتخاب _همه" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_صعودی" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_نزولی" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "غلط _گیری" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_توقف" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "خط _خورده" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "زیرخط_دار" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "بر_گردان" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "کاهش تورفتگی" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "اندازهٔ _عادی" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "_بهترین جورشدن" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "_بزرگنمایی" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "_کوچک نمایی" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "لغزده را باز میکند" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "لغزده را رد میکند" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "واشو" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "رد کردن" + +#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "گرداننده" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "نشانگر تصویری پیشرفت را فراهم میکند" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the switch" +#~ msgstr "تغییر وضعیت کلید" + +#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +#~ msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id" + +#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +#~ msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id" + +#~ msgid "Color: %s" +#~ msgstr "رنگ: %s" + +#~ msgid "Custom color" +#~ msgstr "رنگ سفارشی" + +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی" + +#~ msgid "Custom color %d: %s" +#~ msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "صفحه رنگ" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "پرده" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "آلفا" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "سامانهٔ پرونده" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "فهرست برنامه" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "پرسش" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "اخطار" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "خطا" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "گذرواژه" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "ریشهٔ سامانهٔ پرونده" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "تغییر نام…" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "تنظیم بلندی صدا" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "جابهجایی" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "تغییر اندازه" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "همیشه در بالا" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accessible name" +#~ msgid "Accessible Name" +#~ msgstr "نام قابل دسترسی" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accessible description" +#~ msgid "Accessible Description" +#~ msgstr "توضیح در دسترس" + +# farmaan +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچکدام" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "دوجهته" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "تنظیمات:" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "نمایش تغییر اندازههای ابزارک" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "نام رنگ" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "آلفا" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "پرده" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "غلظت" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "پروندهها" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "خانواده قلم" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "مسیر پایین" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "مسیر بالا" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "چاپگر" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "صفحهها" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "زمان چاپ" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "بلندی صدا" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "صدا را کم یا زیاد میکند" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "بلند کردن صدا" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "بلند کردن صدا" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "کم کردن صدا" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "کم کردن بلندی صدا" + #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Clicks the menuitem" #~ msgstr "بر روی مورد منو کلیک میکند" @@ -8309,9 +8256,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgid "Binding:" #~ msgstr "مقیدسازی:" -#~ msgid "Defined At" -#~ msgstr "تعریف شده در" - #~ msgid "Selector" #~ msgstr "انتخابگر" @@ -8364,9 +8308,6 @@ msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" #~ msgid "Clear log" #~ msgstr "پاک کردن تاریخچه" -#~ msgid "Child Properties" -#~ msgstr "ویژگیهای فرزند" - #~ msgid "CSS Selector" #~ msgstr "انتخابگر CSS" |