diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2014-02-05 18:13:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2014-02-05 18:17:03 +0100 |
commit | 198d50d310f570d35f07c97baaf3e0690b894d78 (patch) | |
tree | 8d571da17dfb3e8fcdb2193a3eee7917260e6537 | |
parent | 51829bdb7e315cc24af90ed57806cdc3f4c638e9 (diff) | |
download | gtk+-198d50d310f570d35f07c97baaf3e0690b894d78.tar.gz |
Updated French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2213 |
1 files changed, 1151 insertions, 1062 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of GTK+. -# Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GTK+ package. # # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999. @@ -10,7 +10,7 @@ # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2013. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2014. # Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008. # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13 @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 19:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-21 13:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-05 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 18:10+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -35,48 +35,48 @@ msgstr "" msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "type d'affichage broadway non pris en charge « %s »" -#: ../gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:167 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:178 +#: ../gdk/gdk.c:187 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:215 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:218 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:221 msgid "X display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:222 msgid "DISPLAY" msgstr "AFFICHAGE" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:225 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir" @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "DRAPEAUX" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir" @@ -465,17 +465,17 @@ msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits" msgid "COLORS" msgstr "COULEURS" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Lancement de %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Ouverture de %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Toggle" msgstr "Inverser" #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Cliquer" @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" @@ -539,27 +539,27 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Active la cellule" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Sélectionne la couleur" -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Active la couleur." -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Personnalise la couleur" @@ -584,7 +584,421 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Active l'icône d'extension" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442 +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "À _propos" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "A_jouter" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Gras" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Effacer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8619 +msgid "Minimize" +msgstr "Réduire" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8627 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximiser" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Co_uper" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "E_xécuter" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Rechercher" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Rechercher et rem_placer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disquette" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Plein écran" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bas" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Début" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Fin" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Haut" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Précédent" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Descendre" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Suivant" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Monter" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Disque dur" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Dossier personnel" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Augmenter l'indentation" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Information" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Italique" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "A_ller à" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centrer" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Justifié" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "À _gauche" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "À _droite" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Quitter le plein écran" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "A_vancer" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Suivant" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Pause" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Lire" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Pré_cédent" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Enregistrer" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Rembobiner" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêter" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Réseau" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "C_oller" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Aperçu avant impression" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriétés" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Rétablir" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "A_ctualiser" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Enlever" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Rétablir" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Enregistrer _sous" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "_Tout sélectionner" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Croissant" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Décroissant" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Vérification _orthographique" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Arrêter" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Barré" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Souligné" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "A_nnuler" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Diminuer l'indentation" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Taille _normale" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "A_juster au mieux" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom a_vant" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom a_rrière" + +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Clique sur l'élément de menu" @@ -748,11 +1162,11 @@ msgstr "" msgid "The color you've chosen." msgstr "La couleur que vous avez choisie." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "_Enregistrer la couleur ici" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -761,29 +1175,29 @@ msgstr "" "modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic " "droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:626 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:804 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:890 ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:627 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 msgid "Color Selection" msgstr "Sélecteur de couleurs" @@ -812,84 +1226,30 @@ msgstr "_Taille :" msgid "_Preview:" msgstr "_Aperçu :" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "A_ppliquer" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:882 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:904 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "_OK" msgstr "_Valider" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 msgid "Font Selection" msgstr "Sélecteur de polices" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "À _propos" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "A_jouter" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "A_ppliquer" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Gras" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Effacer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" @@ -900,21 +1260,6 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Convertir" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copier" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Co_uper" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" @@ -925,221 +1270,16 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Déconnecter" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "E_xécuter" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Modifier" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Rechercher" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Rechercher et rem_placer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disquette" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Plein écran" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Quitter le plein écran" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bas" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Début" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Fin" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Haut" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Précédent" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Descendre" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Suivant" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Monter" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Disque dur" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Dossier personnel" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Augmenter l'indentation" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuer l'indentation" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Information" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Italique" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "A_ller à" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centrer" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Justifié" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "À _gauche" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "À _droite" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "A_vancer" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Suivant" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Pause" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Lire" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pré_cédent" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Enregistrer" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Rembobiner" - -#. Media label -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrêter" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Réseau" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_No" @@ -1150,11 +1290,6 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Valider" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" - #. Page orientation #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" @@ -1184,71 +1319,11 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "_Mise en page" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "C_oller" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Aperçu avant impression" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriétés" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Rétablir" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "A_ctualiser" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Enlever" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Rétablir" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Enregistrer _sous" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "_Tout sélectionner" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" @@ -1259,137 +1334,164 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Police" -#. Sorting direction -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Croissant" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Décroissant" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Vérification _orthographique" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Arrêter" - -#. Font variant -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Barré" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" -#. Font variant -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Souligné" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "A_nnuler" - #: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Oui" -#. Zoom -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Taille _normale" - -#. Zoom -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "A_juster au mieux" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom a_vant" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom a_rrière" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2726 msgid "Empty" msgstr "Vide" +#. * +#. * SECTION:gtkaboutdialog +#. * @Short_description: Display information about an application +#. * @Title: GtkAboutDialog +#. * +#. * The GtkAboutDialog offers a simple way to display information about +#. * a program like its logo, name, copyright, website and license. It is +#. * also possible to give credits to the authors, documenters, translators +#. * and artists who have worked on the program. An about dialog is typically +#. * opened when the user selects the `About` option from +#. * the `Help` menu. All parts of the dialog are optional. +#. * +#. * About dialogs often contain links and email addresses. GtkAboutDialog +#. * displays these as clickable links. By default, it calls gtk_show_uri() +#. * when a user clicks one. The behaviour can be overridden with the +#. * #GtkAboutDialog::activate-link signal. +#. * +#. * To make constructing a GtkAboutDialog as convenient as possible, you can +#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog +#. * and keeps it around so that it can be shown again. +#. * +#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` +#. * on the dialog window (where %s is replaced by the name of the +#. * application, but in order to ensure proper translation of the title, +#. * applications should set the title property explicitly when constructing +#. * a GtkAboutDialog, as shown in the following example: +#. * |[<!-- language="C" --> +#. * gtk_show_about_dialog (NULL, +#. * "program-name", "ExampleCode", +#. * "logo", example_logo, +#. * "title" _("About ExampleCode"), +#. * NULL); +#. * ]| +#. * +#. * It is also possible to show a #GtkAboutDialog like any other #GtkDialog, +#. * e.g. using gtk_dialog_run(). In this case, you might need to know that +#. * the 'Close' button returns the #GTK_RESPONSE_CANCEL response id. +#. #. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. +#. * contains the name of the license as link text. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:103 #, c-format msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." msgstr "" -"Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE ;\n" -"pour plus de détails, visitez <a href=\"%s\">%s</a>" +"Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n" +"Pour plus de détails, visitez <a href=\"%s\">%s</a>." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 +msgid "Custom License" +msgstr "Licence personnalisée" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "Licence publique générale GNU, version 2 ou ultérieure" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licence publique générale GNU, version 3 ou ultérieure" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 2.1 ou ultérieure" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 ou ultérieure" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "Licence BSD à 2 clauses" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "Licence MIT" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Licence artistique 2.0" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "Licence publique générale GNU, version 2 uniquement" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "Licence publique générale GNU, version 3 uniquement" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 2.1 uniquement" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 uniquement" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license of the program" msgstr "La licence du programme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 msgid "Could not show link" msgstr "Impossible d'afficher le lien" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 msgid "Website" msgstr "Site Web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2305 msgid "Created by" msgstr "Créé par" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 msgid "Documented by" msgstr "Documenté par" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2318 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Artwork by" msgstr "Graphisme par" @@ -1467,87 +1569,75 @@ msgstr "Barre oblique inverse" msgid "Other application…" msgstr "Autres applications…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Impossible de chercher des applications en ligne" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -msgid "_Find applications online" -msgstr "_Rechercher des applications en ligne" - #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:200 #, c-format msgid "Select an application to open “%s”" msgstr "Choisissez une application pour ouvrir « %s »" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:670 #, c-format msgid "No applications available to open “%s”" msgstr "Aucune application disponible pour ouvrir « %s »" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "Select an application for “%s” files" msgstr "Choisissez une application pour les fichiers « %s »" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "No applications available to open “%s” files" msgstr "Aucune application disponible pour ouvrir les fichiers « %s »" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225 msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Software\" to " +"install a new application" msgstr "" "Cliquez sur « Afficher d'autres applications » pour plus de choix ou sur " -"« Rechercher des applications en ligne » pour installer une nouvelle " -"application" +"« Logiciels » pour installer une nouvelle application" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:295 msgid "Forget association" msgstr "Oublier l'association" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:423 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Impossible de lancer la liste des logiciels GNOME" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:441 +msgid "Software" +msgstr "Logiciels" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619 msgid "Default Application" msgstr "Application par défaut" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757 msgid "Recommended Applications" msgstr "Applications recommandées" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Related Applications" msgstr "Applications apparentées" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786 msgid "Other Applications" msgstr "Autres applications" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ne peut quitter pour le moment :\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:325 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Application" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s n'existe pas dans la liste des signets" -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367 +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s existe déjà dans la liste des signets" @@ -1572,7 +1662,7 @@ msgstr "il se peut que le texte n'apparaisse pas à l'intérieur de <%s>" msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Fonction de type non valide à la ligne %d : « %s »" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" @@ -1599,7 +1689,7 @@ msgstr "Balise non gérée : « %s »" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1607,7 +1697,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1616,7 +1706,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1631,7 +1721,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1647,7 +1737,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1663,7 +1753,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1903,11 +1993,15 @@ msgstr "Blanc" msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +msgid "Custom color" +msgstr "Couleur personnalisée" + #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -msgid "Create custom color" +msgid "Create a custom color" msgstr "Créer une couleur personnalisée" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Couleur personnalisée %d : %s" @@ -1936,93 +2030,93 @@ msgstr "_Personnalisée" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:886 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gérer les tailles personnalisées" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 msgid "inch" msgstr "pouce" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marges de l'imprimante…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Taille personnalisée %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 msgid "Paper Size" msgstr "Taille du papier" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 msgid "_Top:" msgstr "_Haut :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 msgid "_Left:" msgstr "_Gauche :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 msgid "_Right:" msgstr "_Droite :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 msgid "Paper Margins" msgstr "Marges du papier" -#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276 -#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877 +#: ../gtk/gtkentry.c:9348 ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtklabel.c:6228 +#: ../gtk/gtktextview.c:8778 ../gtk/gtktextview.c:8966 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277 -#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881 +#: ../gtk/gtkentry.c:9352 ../gtk/gtkentry.c:9504 ../gtk/gtklabel.c:6229 +#: ../gtk/gtktextview.c:8782 ../gtk/gtktextview.c:8970 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278 -#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883 +#: ../gtk/gtkentry.c:9356 ../gtk/gtkentry.c:9507 ../gtk/gtklabel.c:6230 +#: ../gtk/gtktextview.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8972 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703 +#: ../gtk/gtkentry.c:9359 ../gtk/gtklabel.c:6232 ../gtk/gtktextview.c:8787 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717 +#: ../gtk/gtkentry.c:9370 ../gtk/gtklabel.c:6241 ../gtk/gtktextview.c:8801 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../gtk/gtkentry.c:10382 +#: ../gtk/gtkentry.c:10472 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Verr. maj. est activé" @@ -2039,9 +2133,9 @@ msgstr "Verr. maj. est activé" #. * that button. This widget does not support setting the #. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. #. * -#. * <example> -#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title> -#. * <programlisting> +#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * |[<!-- language="C" --> #. * { #. * GtkWidget *button; #. * @@ -2050,8 +2144,7 @@ msgstr "Verr. maj. est activé" #. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), #. * "/etc"); #. * } -#. * </programlisting> -#. * </example> +#. * ]| #. * #. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s #. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. @@ -2067,35 +2160,45 @@ msgstr "Verr. maj. est activé" #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 msgid "Select a File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:806 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2153 msgid "Other…" msgstr "Autre…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s sur %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314 msgid "Type name of new folder" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713 msgid "The folder could not be created" msgstr "Le dossier ne peut pas être créé" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2104,149 +2207,147 @@ msgstr "" "déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le " "fichier en premier." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n'est pas un dossier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Essayez avec un nom plus court." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "You may only select folders" msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "L'élément que vous avez choisi n'est pas un dossier ; essayez d'utiliser un " "autre élément." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier non valide" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s sur %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416 msgid "Could not select file" msgstr "Impossible de sélectionner le fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646 msgid "_Visit File" msgstr "C_onsulter ce fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copier l'emplacement" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_jouter aux signets" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers _cachés" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662 msgid "Show _Size Column" msgstr "Afficher la colonne _Taille" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170 msgid "Please select a folder below" msgstr "Veuillez sélectionner un dossier ci-dessous" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165 msgid "Please type a file name" msgstr "Veuillez saisir un nom de fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221 msgid "Recently Used" msgstr "Récemment utilisés" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661 msgid "Save in folder:" msgstr "Enregistrer dans le dossier :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663 msgid "Create in folder:" msgstr "Créer dans le dossier :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossible de lire le contenu de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +msgid "%-I:%M %P" +msgstr "%-I:%M %P" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Hier à %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916 +msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +msgstr "Hier à %-I:%M %P" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:654 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:666 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181 msgid "Could not start the search process" msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2254,7 +2355,7 @@ msgstr "" "Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. " "Vérifiez que celui-ci fonctionne." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche" @@ -2275,20 +2376,24 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Choisissez une police" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 +msgid "Application menu" +msgstr "Menu des applications" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8742 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2125 ../gtk/gtkicontheme.c:2188 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3900 msgid "Failed to load icon" msgstr "Impossible de charger l'icône" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:531 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "Simple" @@ -2308,29 +2413,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Système (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1186 ../gtk/gtkmessagedialog.c:368 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1190 ../gtk/gtkmessagedialog.c:373 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1194 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1198 ../gtk/gtkmessagedialog.c:383 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6259 +#: ../gtk/gtklabel.c:6211 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6267 +#: ../gtk/gtklabel.c:6219 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copier l'_adresse du lien" @@ -2386,23 +2491,23 @@ msgstr "%s : pas d'application %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s : erreur lors du lancement de l'application : %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 msgid "Copy URL" msgstr "Copier l'URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valide" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2410,7 +2515,7 @@ msgstr "" "La boîte de dialogue est déverrouillée.\n" "Cliquez pour éviter des modifications futures" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2418,7 +2523,7 @@ msgstr "" "La boîte de dialogue est verrouillée.\n" "Cliquez pour faire des modifications" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2427,110 +2532,114 @@ msgstr "" "Contactez votre administrateur système" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rend tous les avertissements fatals" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:705 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:770 +#: ../gtk/gtkmain.c:758 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:836 +#: ../gtk/gtkmain.c:824 msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:836 +#: ../gtk/gtkmain.c:824 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Affiche les options GTK+" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:1137 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:895 msgid "_Yes" msgstr "_Oui" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" msgstr "Se co_nnecter" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "Connect As" msgstr "Se connecter comme" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonyme" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "Registered U_ser" msgstr "Utili_sateur enregistré" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Username" msgstr "Nom d'_utilisateur" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "_Domain" msgstr "_Domaine" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "_Password" msgstr "Mot de _passe" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oublier _immédiatement le mot de passe" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu'à la _fin de la session" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" msgstr "Se souvenir pour _toujours" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Application inconnue (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 msgid "Unable to end process" msgstr "Impossible de terminer le processus" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" msgstr "_Terminer le processus" @@ -2567,7 +2676,7 @@ msgstr "Shell Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -2575,26 +2684,26 @@ msgstr "Page %u" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Fichier de mise en page non valide" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" msgstr "N'importe quelle imprimante" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" msgstr "Pour les documents portables" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2609,206 +2718,209 @@ msgstr "" " Haut : %s %s\n" " Bas : %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3354 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gérer les tailles personnalisées…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 msgid "File System Root" msgstr "Racine du système de fichiers" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761 +#. add built-in bookmarks +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 msgid "Places" msgstr "Raccourcis" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 msgid "Recent" msgstr "Récents" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 msgid "Recent files" msgstr "Fichiers récents" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 msgid "Open your personal folder" msgstr "Ouvre votre dossier personnel" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 msgid "Open the trash" msgstr "Ouvre la corbeille" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Monter et ouvrir %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 msgid "Browse Network" msgstr "Parcourir le réseau" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Parcourt le contenu du réseau" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Connect to Server" msgstr "Connexion à un serveur" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Se connecte à une adresse d'un serveur du réseau" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 msgid "New bookmark" msgstr "Nouveau signet" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 msgid "_Start" msgstr "_Démarrer" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 msgid "_Power On" msgstr "A_llumer" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Retirer le volume sans risque" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connecter le volume" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Déconnecter le volume" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Démarrer l'appareil multidisque" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Arrêter l'appareil multidisque" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Déverrouiller le volume" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Verrouiller le volume" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Impossible de démarrer %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossible d'accéder à « %s »" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Impossible de démonter %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Impossible d'arrêter %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossible d'éjecter %s" # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "" "Impossible d'inspecter %s pour savoir si des médias ont été insérés ou " "enlevés" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Impossible d'arrêter %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_jouter le signet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 msgid "Rename…" msgstr "Renommer…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 msgid "_Unmount" msgstr "_Démonter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 msgid "_Eject" msgstr "É_jecter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 msgid "_Detect Media" msgstr "_Détecter les médias" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3834 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" @@ -2828,66 +2940,66 @@ msgstr "Pas disponible" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s, tâche n°%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "État initial" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Préparation de l'impression" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Production des données" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Envoi des données" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "En attente" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Interruption à cause d'un problème" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminé avec une erreur" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Préparation de %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 msgid "Preparing" msgstr "Préparation" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Impression de %d" @@ -2905,66 +3017,74 @@ msgstr "" msgid "Error launching preview" msgstr "Impossible de lancer l'aperçu" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimante déconnectée" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Absence de papier" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Aucune imprimante trouvée" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Paramètre non valide pour CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erreur de StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Paramètre non valide pour PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur non précisée" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:729 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Aperçu" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:731 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimer" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:838 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur l'imprimante" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037 msgid "Getting printer information…" msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…" @@ -2975,104 +3095,104 @@ msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordre des pages" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Bottom to top" msgstr "De bas en haut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtre sans titre" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not remove item" msgstr "Impossible de supprimer l'élément" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 msgid "Could not clear list" msgstr "Impossible d'effacer la liste" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 msgid "Copy _Location" msgstr "_Copier l'emplacement" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 msgid "_Remove From List" msgstr "_Enlever de la liste" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "_Clear List" msgstr "_Effacer la liste" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Afficher les ressources _privées" @@ -3124,22 +3244,22 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Impossible de trouver une application enregistrée sous le nom « %s » pour " "l'élément dont l'URI est « %s »" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:240 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 msgid "Search" msgstr "Rechercher" @@ -3348,47 +3468,43 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089 -msgid "Minimize" -msgstr "Réduire" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 -msgid "Restore" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8627 +msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurer" -#: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8636 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8097 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Restaurer" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8642 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8106 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8654 msgid "Always on Top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8118 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8666 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Toujours sur l'espace de travail visible" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8126 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8674 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Seulement sur cet espace de travail" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8143 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Déplacer vers l'espace de travail précédent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8152 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Déplacer vers l'espace de travail suivant" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8166 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8714 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Déplacer vers un autre espace de travail" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8174 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8722 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" @@ -4373,334 +4489,334 @@ msgstr "Vietnamien (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Méthode de saisie X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur " "l'imprimante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une tâche " "d'impression" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l'imprimante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une imprimante" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l'imprimante par défaut de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Authentification nécessaire pour %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l'imprimante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "La quantité de développeur dans l'imprimante « %s » est faible." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Il n'y a plus de développeur dans l'imprimante « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "Au moins un des consommables est presque épuisé dans l'imprimante « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l'imprimante « %s »." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Il n'y a presque plus de papier dans l'imprimante « %s »." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Il n'y a plus de papier dans l'imprimante « %s »." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement déconnectée." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Il y a un problème avec l'imprimante « %s »." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Tâches non acceptées" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 msgid "; " msgstr " ; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 msgid "Two Sided" msgstr "Recto verso" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 msgid "Paper Type" msgstr "Type de papier" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 msgid "Paper Source" msgstr "Source du papier" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 msgid "Output Tray" msgstr "Bac de sortie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtrage GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 msgid "One Sided" msgstr "Recto" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bord long (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bord court (retourné)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 msgid "Auto Select" msgstr "Sélection automatique" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 msgid "Printer Default" msgstr "Selon l'imprimante" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir en PS niveau 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir en PS niveau 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 msgid "No pre-filtering" msgstr "Pas de pré-filtrage" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "High" msgstr "Haute" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Low" msgstr "Basse" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 msgid "Job Priority" msgstr "Priorité de la tâche" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 msgid "Billing Info" msgstr "Informations de facturation" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Classified" msgstr "Classifié" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Top Secret" msgstr "Top secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Unclassified" msgstr "Non classifié" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pages par feuille" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Before" msgstr "Avant" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 msgid "After" msgstr "Après" @@ -4708,14 +4824,14 @@ msgstr "Après" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 msgid "Print at" msgstr "Imprimer à" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 msgid "Print at time" msgstr "Imprimer à l'heure" @@ -4723,17 +4839,17 @@ msgstr "Imprimer à l'heure" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personnalisé %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil d'imprimante" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" @@ -4753,36 +4869,36 @@ msgstr "Aucun profil disponible" msgid "Unspecified profile" msgstr "Profil non précisé" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "sortie" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Imprimer dans un fichier" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pages par _feuille :" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "Format de _sortie" @@ -4799,27 +4915,27 @@ msgid "Command Line" msgstr "Ligne de commande" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "imprimante déconnectée" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "prêt pour l'impression" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "traitement de la tâche" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "en pause" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -4833,208 +4949,241 @@ msgstr "sortie-test.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimer vers une imprimante test" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "C_redits" -msgstr "_Crédits" +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "_License" -msgstr "_Licence" +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select Application" +msgstr "Choisir une application" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 msgid "label" msgstr "étiquette" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 msgid "Show Other Applications" msgstr "Afficher d'autres applications" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "C_ontinue" -msgstr "C_ontinuer" +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 +msgid "Services" +msgstr "Services" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "Masquer %s" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 +msgid "Hide Others" +msgstr "Masquer les autres" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 +msgid "Show All" +msgstr "Tout afficher" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Quitter %s" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 +msgid "_Next" +msgstr "_Suivant" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "Go _Back" +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 +msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "_Terminer" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "Sélectionner une couleur" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "Nom de la couleur" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "T" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 msgid "Hue" msgstr "Teinte" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 msgid "Type a file name" msgstr "Saisissez un nom de fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Create Fo_lder" msgstr "_Créer un dossier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher" -#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select Font" +msgstr "Choisir une police" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Rechercher un nom de police" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Famille de police :" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Votre recherche de police n'a donné aucun résultat. Vous pouvez modifier la " "recherche et essayer à nouveau." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" msgstr "_Formaté pour :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" msgstr "_Taille du papier :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portrait inversé" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paysage inversé" -#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "Chemin en aval" -#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "Chemin en amont" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Aperçu" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimer" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 msgid "Range" msgstr "Plage" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" msgstr "_Toutes les pages" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" msgstr "Page act_uelle" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Se_lection" msgstr "Sé_lection" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "Pag_es:" msgstr "Pag_es :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -5042,104 +5191,118 @@ msgstr "" "Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n" "p. ex. 1-3, 7, 11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Copies" msgstr "Copies" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "Copie_s:" msgstr "Copie_s :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 msgid "C_ollate" msgstr "_Rassembler" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rser" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" msgstr "Agencement" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Recto verso :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pages par _côté :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_dre des pages :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" msgstr "Imprimer _seulement :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +msgid "All sheets" +msgstr "Toutes les pages" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +msgid "Even sheets" +msgstr "Pages paires" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Pages impaires" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" msgstr "É_chelle :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Paper _type:" msgstr "_Type de papier :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Paper _source:" msgstr "_Source du papier :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bac de sortie :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientation :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" msgstr "Détails de la tâche" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Priorité :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" msgstr "Informations de _facturation :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" msgstr "Impression du document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" msgstr "_Maintenant" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "A_t:" msgstr "_À :" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5147,160 +5310,86 @@ msgstr "" "Indiquez l'heure de l'impression,\n" " par ex. 15:30, 14:15:20, etc." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 msgid "Time of print" msgstr "Heure de l'impression" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 msgid "On _hold" msgstr "En _attente" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "Add Cover Page" msgstr "Ajout d'une page de couverture" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Be_fore:" msgstr "A_vant :" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" msgstr "A_près :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" msgstr "Tâche" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Image Quality" msgstr "Qualité de l'image" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Color" msgstr "Couleur" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 msgid "Finishing" msgstr "Finalisation" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Sélectionnez les types de documents à afficher" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Augmente ou diminue le volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 msgid "Volume Up" msgstr "Augmenter le volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 msgid "Increases the volume" msgstr "Augmente le volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Down" msgstr "Baisser le volume" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Decreases the volume" msgstr "Diminue le volume" - -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Interrupteur" - -#~ msgid "Switches between on and off states" -#~ msgstr "Bascule entre les états allumé et éteint" - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "_Méthodes de saisie" - -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" - -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier" - -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Impossible d'ajouter un signet" - -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Impossible de supprimer le signet" - -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "Ajoute le dossier « %s » aux signets" - -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "Ajoute le dossier actuel aux signets" - -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "Ajoute les dossiers sélectionnés aux signets" - -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "Enlève le signet « %s »" - -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "Le signet « %s » ne peut être supprimé" - -#~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "Supprime le signet sélectionné" - -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "_Raccourcis" - -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "Ajoute le dossier sélectionné aux signets" - -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "_Copier l'emplacement du fichier" - -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "Le raccourci %s existe déjà" - -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "Le raccourci %s n'existe pas" - -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "Impossible de monter %s" - -#~ msgid "All sheets" -#~ msgstr "Toutes les pages" - -#~ msgid "Even sheets" -#~ msgstr "Pages paires" - -#~ msgid "Odd sheets" -#~ msgstr "Pages impaires" |