diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2015-08-18 13:56:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2015-08-18 13:56:16 +0200 |
commit | e4f36d0657a28ecaed5f9939a58867b62750fe7a (patch) | |
tree | 8f404c11e3208782607aceb0efe794e72df79d74 | |
parent | a1b2e7c1c2fc308b76015e8b8ecb5eab233119cf (diff) | |
download | gtk+-e4f36d0657a28ecaed5f9939a58867b62750fe7a.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 12982 |
1 files changed, 6496 insertions, 6486 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # translation of gtk+.HEAD.po to Español
# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-#
+#
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000.
# José Antonio Salgueiro A. <joseantsa@eresmas.net>, 2001.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2002.
@@ -10,6496 +10,6506 @@ # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-11 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-11 \n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
-#, c-format
-msgid "Broadway display type not supported: %s"
-msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
-
-#: gdk/gdk.c:178
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:198
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:227
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:230
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMBRE"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:233
-msgid "X display to use"
-msgstr "Visor [display] X que usar"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "VISOR"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
-msgid "FLAGS"
-msgstr "OPCIONES"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2737
-msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
-
-#.
-#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
-#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
-#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
-#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
-#. * Here are some examples of English translations:
-#. * XF86AudioMute - Audio mute
-#. * Scroll_lock - Scroll lock
-#. * KP_Space - Space (keypad)
-#.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "Retroceso"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6844
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6845
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Intro"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6846
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6847
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Bloq Despl"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6848
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "PetSis"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6849
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6850
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "MultiKey"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6851
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6852
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6853
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6854
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6855
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6856
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Re Pág"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6857
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Av Pág"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6858
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6859
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Inicio"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6860
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6861
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6862
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Bloq Num"
-
-#. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "TN Espacio"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6865
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "TN Tabulador"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6866
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "TN Intro"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6867
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "TN Inicio"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6868
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "TN ←"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6869
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "TN ↑"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6870
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "TN →"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6871
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "TN ↓"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6872
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "TN Re Pág"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6873
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "TN Anterior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6874
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "TN Av Pág"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6875
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "TN Siguiente"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6876
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "TN Fin"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6877
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "TN Inicio"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6878
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "TN Ins"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6879
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "TN Supr"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6880
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Supr"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6881
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "MonBrightnessUp"
-msgstr "Monitor: subir brillo"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6882
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "MonBrightnessDown"
-msgstr "Monitor: bajar brillo"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6883
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KbdBrightnessUp"
-msgstr "Teclado: subir brillo"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6884
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KbdBrightnessDown"
-msgstr "Teclado: bajar brillo"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6885
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMute"
-msgstr "Sonido: silenciar"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6886
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMicMute"
-msgstr "Sonido: silenciar micrófono"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6887
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioLowerVolume"
-msgstr "Sonido: bajar volumen"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6888
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRaiseVolume"
-msgstr "Sonido: subir volumen"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6889
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPlay"
-msgstr "Sonido: reproducir"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6890
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioStop"
-msgstr "Sonido: detener"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6891
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioNext"
-msgstr "Sonido: siguiente"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6892
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPrev"
-msgstr "Sonido: anterior"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6893
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRecord"
-msgstr "Sonido: grabar"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6894
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioPause"
-msgstr "Sonido: pausar"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6895
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioRewind"
-msgstr "Sonido: rebobinar"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6896
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "AudioMedia"
-msgstr "Sonido: medio"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6897
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "ScreenSaver"
-msgstr "Salvapantallas"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6898
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Battery"
-msgstr "Batería"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6899
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Launch1"
-msgstr "Ejecutar1"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6900
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6901
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6902
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sleep"
-msgstr "Dormir"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6903
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6904
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WLAN"
-msgstr "WLAN"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6905
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WebCam"
-msgstr "Cámara web"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6906
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6907
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "TouchpadToggle"
-msgstr "Activar/desactivar touchpad"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6908
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "WakeUp"
-msgstr "Despertar"
-
-#: gdk/keyname-table.h:6909
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
-
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
-msgid "Unable to create a GL context"
-msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
-
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
-
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
-msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-msgstr ""
-"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
-
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "No implementado en OS X"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
-
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está "
-"disponible"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Lo mismo que --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORES"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Iniciando %s"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abriendo %s"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
-msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr ""
-"No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado"
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
-msgid ""
-"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
-"is not available"
-msgstr ""
-"La extensión GLX_ARB_create_context_profile necesaria para crear perfiles "
-"del núcleo no está disponible"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Conmuta la celda"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Conmutar"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Pulsar"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Pulsa el botón"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Expandir o contraer"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Activa la celda"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Selecciona el color"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Activa el color"
-
+#
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-18 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-18 13:51+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#, c-format +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s" + +#: gdk/gdk.c:178 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug" + +#: gdk/gdk.c:198 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:227 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:228 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASE" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:230 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:231 +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:233 +msgid "X display to use" +msgstr "Visor [display] X que usar" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:234 +msgid "DISPLAY" +msgstr "VISOR" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:237 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +msgid "FLAGS" +msgstr "OPCIONES" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:240 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar" + +#: gdk/gdkwindow.c:2737 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG" + +#. +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: gdk/keyname-table.h:6843 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Retroceso" + +#: gdk/keyname-table.h:6844 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gdk/keyname-table.h:6845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Intro" + +#: gdk/keyname-table.h:6846 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: gdk/keyname-table.h:6847 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Bloq Despl" + +#: gdk/keyname-table.h:6848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "PetSis" + +#: gdk/keyname-table.h:6849 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: gdk/keyname-table.h:6850 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "MultiKey" + +#: gdk/keyname-table.h:6851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: gdk/keyname-table.h:6852 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: gdk/keyname-table.h:6853 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: gdk/keyname-table.h:6854 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: gdk/keyname-table.h:6855 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Abajo" + +#: gdk/keyname-table.h:6856 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Re Pág" + +#: gdk/keyname-table.h:6857 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Av Pág" + +#: gdk/keyname-table.h:6858 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: gdk/keyname-table.h:6859 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Inicio" + +#: gdk/keyname-table.h:6860 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: gdk/keyname-table.h:6861 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insertar" + +#: gdk/keyname-table.h:6862 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Bloq Num" + +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: gdk/keyname-table.h:6864 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "TN Espacio" + +#: gdk/keyname-table.h:6865 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "TN Tabulador" + +#: gdk/keyname-table.h:6866 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "TN Intro" + +#: gdk/keyname-table.h:6867 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "TN Inicio" + +#: gdk/keyname-table.h:6868 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "TN ←" + +#: gdk/keyname-table.h:6869 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "TN ↑" + +#: gdk/keyname-table.h:6870 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "TN →" + +#: gdk/keyname-table.h:6871 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "TN ↓" + +#: gdk/keyname-table.h:6872 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "TN Re Pág" + +#: gdk/keyname-table.h:6873 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "TN Anterior" + +#: gdk/keyname-table.h:6874 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "TN Av Pág" + +#: gdk/keyname-table.h:6875 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "TN Siguiente" + +#: gdk/keyname-table.h:6876 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "TN Fin" + +#: gdk/keyname-table.h:6877 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "TN Inicio" + +#: gdk/keyname-table.h:6878 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "TN Ins" + +#: gdk/keyname-table.h:6879 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "TN Supr" + +#: gdk/keyname-table.h:6880 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Supr" + +#: gdk/keyname-table.h:6881 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "Monitor: subir brillo" + +#: gdk/keyname-table.h:6882 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "Monitor: bajar brillo" + +#: gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "Teclado: subir brillo" + +#: gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "Teclado: bajar brillo" + +#: gdk/keyname-table.h:6885 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "Sonido: silenciar" + +#: gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "Sonido: silenciar micrófono" + +#: gdk/keyname-table.h:6887 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioLowerVolume" +msgstr "Sonido: bajar volumen" + +#: gdk/keyname-table.h:6888 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRaiseVolume" +msgstr "Sonido: subir volumen" + +#: gdk/keyname-table.h:6889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPlay" +msgstr "Sonido: reproducir" + +#: gdk/keyname-table.h:6890 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioStop" +msgstr "Sonido: detener" + +#: gdk/keyname-table.h:6891 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioNext" +msgstr "Sonido: siguiente" + +#: gdk/keyname-table.h:6892 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPrev" +msgstr "Sonido: anterior" + +#: gdk/keyname-table.h:6893 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRecord" +msgstr "Sonido: grabar" + +#: gdk/keyname-table.h:6894 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPause" +msgstr "Sonido: pausar" + +#: gdk/keyname-table.h:6895 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRewind" +msgstr "Sonido: rebobinar" + +#: gdk/keyname-table.h:6896 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMedia" +msgstr "Sonido: medio" + +#: gdk/keyname-table.h:6897 +msgctxt "keyboard label" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Salvapantallas" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Battery" +msgstr "Batería" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Launch1" +msgstr "Ejecutar1" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sleep" +msgstr "Dormir" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" + +#: gdk/keyname-table.h:6905 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WebCam" +msgstr "Cámara web" + +#: gdk/keyname-table.h:6906 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: gdk/keyname-table.h:6907 +msgctxt "keyboard label" +msgid "TouchpadToggle" +msgstr "Activar/desactivar touchpad" + +#: gdk/keyname-table.h:6908 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WakeUp" +msgstr "Despertar" + +#: gdk/keyname-table.h:6909 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "No se pudo crear un contexto GL" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "" +"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "No implementado en OS X" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "" +"La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está " +"disponible" + +#. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Lo mismo que --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORES" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Iniciando %s" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Abriendo %s" + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Abriendo %d elemento" +msgstr[1] "Abriendo %d elementos" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "" +"No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 +msgid "" +"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " +"is not available" +msgstr "" +"La extensión GLX_ARB_create_context_profile necesaria para crear perfiles " +"del núcleo no está disponible" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Conmuta la celda" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutar" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Pulsar" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Pulsa el botón" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Expandir o contraer" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Activa la celda" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Selecciona el color" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Activa el color" + # C en conflicto con Cancelar
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Personaliza el color"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Pulsar"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Pulsa la caja combinada"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Activa la entrada"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Activa el expansor"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Añadir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Negrita"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Ejecutar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Personaliza el color" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Pulsar" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Pulsa la caja combinada" + +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Activa la entrada" + +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Activa el expansor" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "Acerca _de" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Añadir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Negrita" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpiar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Ejecutar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + # src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Buscar y _reemplazar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disquete"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pantalla _completa"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Inferior"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Primero"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Último"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Superior"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "A_trás"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Bajar"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_delante"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Subir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disco duro"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inicio"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumentar sangría"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Cursiva"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ir a"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centro"
-
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Rellenar"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Izquierda"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Derecha"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Salir de pantalla completa"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "A_delante"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Reproducir"
-
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Anterior"
-
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Grabar"
-
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Buscar y _reemplazar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disquete" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pantalla _completa" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Inferior" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Primero" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Último" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Superior" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "A_trás" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Bajar" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "A_delante" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Subir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Disco duro" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Inicio" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangría" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Cursiva" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Ir a" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centro" + +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Rellenar" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Izquierda" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Derecha" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Salir de pantalla completa" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "A_delante" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Pausa" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Anterior" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Grabar" + # src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Rebobinar"
-
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Red"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Vista previa de impresión"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rehacer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Revertir"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Guardar co_mo"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Comprobar _ortografía"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Tachar"
-
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Subrayar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Deshacer"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Disminuir sangría"
-
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Tamaño _normal"
-
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Ajuste _óptimo"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reducir"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Pulsa el elemento del menú"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Hace aparecer el deslizador"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Descarta el deslizador"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Aparecer"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Marcador incrementable"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Cambia el interruptor"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
-"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
-"pantalla para seleccionar ese color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Matiz:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posición en la rueda de colores."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_Saturación:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensidad del color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Brillo del color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rojo:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Azul:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacidad:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparencia del color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nombre del color:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
-"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Rueda de color"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está "
-"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o "
-"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de "
-"la muestra."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la "
-"paleta para guardarlo para usarlo en el futuro."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está "
-"seleccionando ahora"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "El color que ha elegido."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Guardar color aquí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. "
-"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el "
-"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12102
-#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selección de color"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
-"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
-"saxofón detrás del palenque de paja."
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familia:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estilo:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Tamaño:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Vista previa:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12103
-#: gtk/inspector/classes-list.c:127
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selección de tipografías"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Conectar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconectar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Ind_ice"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Información"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apaisado invertido"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Vertical invertido"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Config_uración de página"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Color"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipografía"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Tamaño %s no válido\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540
-#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
-msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
-#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
-msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n"
-
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
-#, c-format
-msgid "Can't close stream"
-msgstr "No se puede cerrar el flujo"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA.\n"
-"Consulte la <a href=\"%s\">%s</a> para obtener más detalles."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
-msgid "Custom License"
-msgstr "Licencia personalizada"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
-msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
-msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1 o posterior"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 3 o posterior"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "Licencia BSD simplificada"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "La licencia MIT (MIT)"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "Licencia artística 2.0"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 2"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
-msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:699
-msgid "C_redits"
-msgstr "C_réditos"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:707
-msgid "_License"
-msgstr "_Licencia"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
-msgid "Could not show link"
-msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
-msgid "Website"
-msgstr "Página web"
-
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Acerca de %s"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
-msgid "Created by"
-msgstr "Creado por"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
-msgid "Documented by"
-msgstr "Documentado por"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
-msgid "Translated by"
-msgstr "Traducido por"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Arte por"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:164
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayús"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:170
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:176
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Contrabarra"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
-msgid "Other application…"
-msgstr "Otra aplicación…"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
-msgid "Select Application"
-msgstr "Seleccionar aplicación"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Abriendo «%s»."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Abriendo archivos «%s»."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
-msgid "Forget association"
-msgstr "Olvidar asociación"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622
-msgid "Default Application"
-msgstr "Aplicación predeterminada"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "No hay aplicaciones para «%s»"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Aplicaciones relacionadas"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Otras aplicaciones"
-
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
-#, c-format
-msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "%s no existe en la lista de marcadores"
-
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
-#, c-format
-msgid "%s already exists in the bookmarks list"
-msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores"
-
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
-
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
-
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
-#, c-format
-msgid "Text may not appear inside <%s>"
-msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:93
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse value: %s\n"
-msgstr "No se pudo analizar el valor: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:561
-#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
-msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-" gtk-builder-tool [COMANDO] ARCHIVO\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-" validate Validar el archivo\n"
-" simplify Simplificar el archivo\n"
-" enumerate Listar todos los objetos con nombre\n"
-"\n"
-"Realiza varias tareas en archivos .ui de GtkBuilder.\n"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:836
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators: This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2216
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "No válido"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Acelerador nuevo…"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Escoja un color"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Color: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Rojo escarlata claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Rojo escarlata"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Rojo escarlata oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Naranja claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Naranja oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Mantequilla claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Mantequilla"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Mantequilla oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Camaleón claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Camaleón"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Camaleón oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Azul cielo claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Azul cielo"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Azul cielo oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Ciruela claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Ciruela"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Ciruela oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Chocolate claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Chocolate"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Chocolate oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Aluminio claro 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Aluminio 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Aluminio oscuro 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Aluminio claro 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Aluminio 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Aluminio oscuro 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
-msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Gris muy oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
-msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Gris más oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Gris oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Gris medio"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Gris muy claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Gris muy claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizado"
-
+#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Rebobinar" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Red" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Vista previa de impresión" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Actualizar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Revertir" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Guardar co_mo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendente" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendente" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Comprobar _ortografía" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Tachar" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Subrayar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Disminuir sangría" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaño _normal" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Ajuste _óptimo" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Ampliar" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reducir" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Pulsa el elemento del menú" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Hace aparecer el deslizador" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Descarta el deslizador" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Aparecer" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Descartar" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Marcador incrementable" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Proporciona una indicación visual del progreso" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Cambia el interruptor" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la " +"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " +"pantalla para seleccionar ese color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Matiz:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posición en la rueda de colores." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Saturación:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensidad del color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valor:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Brillo del color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rojo:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Cantidad de luz roja en el color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Green:" +msgstr "_Verde:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Cantidad de luz verde en el color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Azul:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Cantidad de luz azul en el color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Opacidad:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Transparencia del color." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color _name:" +msgstr "_Nombre del color:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" +"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML " +"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Paleta:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Rueda de color" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está " +"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o " +"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de " +"la muestra." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la " +"paleta para guardarlo para usarlo en el futuro." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "" +"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está " +"seleccionando ahora" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "El color que ha elegido." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Guardar color aquí" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. " +"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el " +"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12106 +#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selección de color" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "" +"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " +"saxofón detrás del palenque de paja." + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familia:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Estilo:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Tamaño:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Vista previa:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12107 +#: gtk/inspector/classes-list.c:127 +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selección de tipografías" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "_Conectar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Convertir" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Descartar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Desconectar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Ind_ice" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Información" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Aceptar" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Apaisado" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Vertical" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apaisado invertido" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Vertical invertido" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Config_uración de página" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "Prefere_ncias" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Color" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Tipografía" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Recuperar" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Tamaño %s no válido\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540 +#, c-format +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, c-format +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "No se puede cerrar el flujo" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." +msgstr "" +"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA.\n" +"Consulte la <a href=\"%s\">%s</a> para obtener más detalles." + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285 +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "Custom License" +msgstr "Licencia personalizada" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1 o posterior" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 3 o posterior" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "Licencia BSD simplificada" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "La licencia MIT (MIT)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Licencia artística 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 2" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 +msgid "C_redits" +msgstr "C_réditos" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 +msgid "_License" +msgstr "_Licencia" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 +msgid "Could not show link" +msgstr "No se pudo mostrar el enlace" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040 +msgid "Website" +msgstr "Página web" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Acerca de %s" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +msgid "Documented by" +msgstr "Documentado por" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +msgid "Translated by" +msgstr "Traducido por" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +msgid "Artwork by" +msgstr "Arte por" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:164 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Mayús" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:170 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:176 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:808 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:822 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Contrabarra" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +msgid "Other application…" +msgstr "Otra aplicación…" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +msgid "Select Application" +msgstr "Seleccionar aplicación" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Abriendo «%s»." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Abriendo archivos «%s»." + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +msgid "Forget association" +msgstr "Olvidar asociación" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Falló al iniciar GNOME Software" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +msgid "Default Application" +msgstr "Aplicación predeterminada" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "No hay aplicaciones para «%s»" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Aplicaciones recomendadas" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Related Applications" +msgstr "Aplicaciones relacionadas" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +msgid "Other Applications" +msgstr "Otras aplicaciones" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s no existe en la lista de marcadores" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s ya existe en la lista de marcadores" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, c-format +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:89 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:91 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:93 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#, c-format +msgid "Couldn't parse value: %s\n" +msgstr "No se pudo analizar el valor: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:561 +#, c-format +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Uso:\n" +" gtk-builder-tool [COMANDO] ARCHIVO\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" validate Validar el archivo\n" +" simplify Simplificar el archivo\n" +" enumerate Listar todos los objetos con nombre\n" +"\n" +"Realiza varias tareas en archivos .ui de GtkBuilder.\n" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:798 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:836 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1862 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2216 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "No válido" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Acelerador nuevo…" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Escoja un color" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%, Alfa %d%%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Color: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Rojo escarlata claro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Rojo escarlata" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Rojo escarlata oscuro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Naranja claro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Naranja" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Naranja oscuro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Mantequilla claro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Mantequilla" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Mantequilla oscuro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Camaleón claro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Camaleón" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Camaleón oscuro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Azul cielo claro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Azul cielo" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Azul cielo oscuro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Ciruela claro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Ciruela" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Ciruela oscuro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Chocolate claro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Chocolate" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Chocolate oscuro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Aluminio claro 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Aluminio 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Aluminio oscuro 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Aluminio claro 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Aluminio 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Aluminio oscuro 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Gris muy oscuro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Gris más oscuro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Gris oscuro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Gris medio" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Gris claro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Gris muy claro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Gris muy claro" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +msgid "Custom color" +msgstr "Color personalizado" + # C en conflicto con Cancelar
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Crear un color personalizado"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Color personalizado %d: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plano de color"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:309
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:311
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Customize"
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "_Personalizar"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
-msgid "inch"
-msgstr "pulgadas"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Márgenes de la impresora…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Tamaño personalizado %d"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
-msgid "_Width:"
-msgstr "A_nchura:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
-msgid "_Height:"
-msgstr "A_ltura:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Tamaño del papel"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Superior:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "In_ferior:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Izquierdo:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Derecho:"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Márgenes del papel"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9020
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9024
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9026
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9029
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9043
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9253
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9256
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9259
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9262
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: gtk/gtkentry.c:10950
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Bloq Mayús está activado"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
-msgid "Select a File"
-msgstr "Seleccionar un archivo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Crear un color personalizado" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Color personalizado %d: %s" + +#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +msgid "Color Plane" +msgstr "Plano de color" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:309 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Tono" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:311 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:417 +msgid "C_ustomize" +msgstr "_Personalizar" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Gestionar tamaños personalizados" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +msgid "inch" +msgstr "pulgadas" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Márgenes de la impresora…" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Tamaño personalizado %d" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Width:" +msgstr "A_nchura:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "_Height:" +msgstr "A_ltura:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +msgid "Paper Size" +msgstr "Tamaño del papel" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Top:" +msgstr "_Superior:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Bottom:" +msgstr "In_ferior:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Left:" +msgstr "_Izquierdo:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +msgid "_Right:" +msgstr "_Derecho:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Márgenes del papel" + +#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9363 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9367 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9369 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + +#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9372 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9386 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9596 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9599 +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9602 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9605 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: gtk/gtkentry.c:10950 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Bloq Mayús está activado" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccionar un archivo" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
-
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349
-#: gtk/gtkplacesview.c:1335
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
-msgid "Other…"
-msgstr "Otro…"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nombre"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s en %2$s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
-"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
-msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
-#, c-format
-msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
-msgid "Cannot create file as the filename is too long"
-msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
-msgid "Try using a shorter name."
-msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
-msgid "You may only select folders"
-msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
-msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
-msgstr ""
-"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
-"elemento diferente."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nombre de archivo no válido"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
-msgid "The file could not be deleted"
-msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
-msgid "The file could not be moved to the Trash"
-msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
-msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
-msgid "Could not select file"
-msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
-msgid "_Visit File"
-msgstr "_Visitar archivo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
-msgid "_Open With File Manager"
-msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "Copiar _ubicación"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Añadir a los marcadores"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2448
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Mover a la papelera"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
-msgid "Show _Time"
-msgstr "Mostrar _hora"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
-msgid "Sort _Folders before Files"
-msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
-
-#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
-msgid "Location"
-msgstr "Lugar"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
-msgid "Searching"
-msgstr "Buscando"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
-#, c-format
-msgid "Searching in %s"
-msgstr "Buscando en %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
-msgid "Enter location"
-msgstr "Introducir ubicación"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
-msgid "Enter location or URL"
-msgstr "Introducir ubicación o URL"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
-#, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748
-msgid "%-e %b"
-msgstr "%-e %b"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752
-msgid "%-e %b %Y"
-msgstr "%-e %b %Y"
-
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915
-msgid "Home"
-msgstr "Carpeta personal"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
-"Asegúrese de que se está ejecutando."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422
-msgid "Accessed"
-msgstr "Accedido"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:47
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de archivos"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:361
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Escoja una tipografía"
-
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" + +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3349 +#: gtk/gtkplacesview.c:1348 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140 +msgid "Other…" +msgstr "Otro…" + +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570 +msgid "_Name" +msgstr "_Nombre" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s en %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "No se pudo crear la carpeta" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " +"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +msgid "You may only select folders" +msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "" +"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " +"elemento diferente." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nombre de archivo no válido" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "No se pudo eliminar el archivo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "No se pudo renombrar el archivo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 +msgid "Could not select file" +msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 +msgid "_Visit File" +msgstr "_Visitar archivo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Copiar _ubicación" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Añadir a los marcadores" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2448 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renombrar" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Mover a la papelera" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos _ocultos" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Mostrar columna de _tamaño" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +msgid "Show _Time" +msgstr "Mostrar _hora" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nombre:" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265 +msgid "Searching" +msgstr "Buscando" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "Buscando en %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294 +msgid "Enter location" +msgstr "Introducir ubicación" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Introducir ubicación o URL" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7205 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" + +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915 +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplazar" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7116 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7117 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. " +"Asegúrese de que se está ejecutando." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7422 +msgid "Accessed" +msgstr "Accedido" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:361 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Escoja una tipografía" + # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226
-#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:303
-msgid "OpenGL context creation failed"
-msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menú de la aplicación"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
-msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "No se pudo cargar el icono"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:534
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 +#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: gtk/gtkglarea.c:303 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +msgid "Application menu" +msgstr "Menú de la aplicación" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s" + +#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "No se pudo cargar el icono" + +#: gtk/gtkimmodule.c:534 +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/gtkimmodule.c:550
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistema (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6581
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir enlace"
-
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6590
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:71
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN con URI."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:75
-msgid ""
-"Launch specified application by its desktop file info\n"
-"optionally passing list of URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Lanzar la aplicación indicada por su archivo .desktop\n"
-"pasándole opcionalmente la lista de URI como argumentos."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:87
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Intente «%s --help» para obtener más información."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:100
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:121
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:147
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:408
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copiar URL"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:571
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "URI no válida"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"El diálogo está desbloqueado.\n"
-"Pulse para evitar posibles cambios"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"El diálogo está bloqueado.\n"
-"Pulse para realizar cambios"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"La política del sistema impide los cambios.\n"
-"Contacte con el administrador de su sistema"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
-msgid "MODULES"
-msgstr "MÓDULOS"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:457
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:460
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
-
-#: gtk/gtkmain.c:776
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:853
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opciones GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:853
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Mostrar opciones GTK+"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:1177
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sí"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Co_nectar"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
-msgid "Connect As"
-msgstr "Conectar como"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:629
-msgid "_Anonymous"
-msgstr "_Anónimo"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
-msgid "Registered U_ser"
-msgstr "U_suario registrado"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
-msgid "_Username"
-msgstr "Nombre de _usuario"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Dominio"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:660
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contraseña"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Recordar para siempre"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1091
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1274
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1313
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Finalizar proceso"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"No se puede matar el proceso con PID %d. La operación no está implementada."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Paginador del terminal («less»)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
-msgid "Top Command"
-msgstr "Comando top"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Shell Bourne Again"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Shell Bourne"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Shell Z"
-
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Página %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Cualquier impresora"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Para documentos portables"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Márgenes:\n"
-" Izquierdo: %s %s\n"
-" Derecho: %s %s\n"
-" Superior: %s %s\n"
-" Inferior: %s %s"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuración de página"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1627
-msgid "File System Root"
-msgstr "Sistema de archivos raíz"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
-msgid "Recent"
-msgstr "Recientes"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
-msgid "Recent files"
-msgstr "Archivos recientes"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Abrir su carpeta personal"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
-msgid "Enter Location"
-msgstr "Introducir ubicación"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
-msgid "Manually enter a location"
-msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
-msgid "Open the trash"
-msgstr "Abrir la papelera"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265
-#, c-format
-msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "Montar y abrir «%s»"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145
-msgid "Open the contents of the file system"
-msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229
-msgid "New bookmark"
-msgstr "Marcado nuevo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231
-msgid "Add a new bookmark"
-msgstr "Añadir un marcador nuevo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar al servidor"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
-msgid "Other Locations"
-msgstr "Otras ubicaciones"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
-msgid "Show other locations"
-msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
-
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3369
-msgid "_Start"
-msgstr "_Iniciar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3370
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Detener"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2105
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Encender"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2106
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Conectar unidad"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Desconectar unidad"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2115
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Desbloquear dispositivo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Bloquear dispositivo"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
-#, c-format
-msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190
-#, c-format
-msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "No se puede acceder a «%s»"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2391
-msgid "This name is already taken"
-msgstr "Este nombre ya está en uso"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2442 gtk/inspector/actions.ui:52
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2594
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount “%s”"
-msgstr "No se puede desmontar «%s»"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2847
-#, c-format
-msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "No se pudo detener «%s»"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876
-#, c-format
-msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2905 gtk/gtkplacessidebar.c:2934
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "No se pudo expulsar %s"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082
-#, c-format
-msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1345
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1356
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Añadir marcador"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361
-msgid "Rename…"
-msgstr "Renombrar…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Montar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmontar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Expulsar"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Detectar medio"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:797
-msgid "Computer"
-msgstr "Equipo"
-
-#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:933 gtk/gtkplacesview.c:962 gtk/gtkplacesview.c:1017
-msgid "Unable to access location"
-msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
-
-#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1066
-msgid "Unable to unmount volume"
-msgstr "No se puede desmontar del volumen"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1555
-msgid "Unable to get remote server location"
-msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676
-msgid "Networks"
-msgstr "Redes"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667 gtk/gtkplacesview.c:1676
-msgid "On This Computer"
-msgstr "En este equipo"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:762
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Recordar la contraseña"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
-msgid "Select a filename"
-msgstr "Seleccionar un nombre de archivo"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
-msgid "Not available"
-msgstr "No disponible"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:259
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s tarea #%d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Estado inicial"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Preparándose para imprimir"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Generando datos"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Enviando datos"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Esperando"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Bloqueado en una hoja"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimiendo"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Terminado con error"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Preparando %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2984
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparando"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Imprimiendo %d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3015
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3018
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Error al lanzar la vista previa"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Impresora desconectada"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Papel agotado"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausada"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Necesita intervención del usuario"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamaño personalizado"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
-msgid "No printer found"
-msgstr "No se encontró ninguna impresora"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Error desde StartDoc"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "No hay memoria suficiente"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Error no especificado"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737
-msgid "Pre_view"
-msgstr "_Vista previa"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
-msgid "Getting printer information…"
-msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Orden de las hojas"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
-msgid "Left to right"
-msgstr "De izquierda a derecha"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
-msgid "Right to left"
-msgstr "De derecha a izquierda"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "De arriba a abajo"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "De abajo a arriba"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%.0f %%"
-msgstr "%.0f %%"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filtro sin título"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "No se pudo quitar el elemento"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "No se pudo limpiar la lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Copiar _lugar"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "_Quitar de la lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Limpiar lista"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Mostrar recursos _privados"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
-msgid "No items found"
-msgstr "No se encontró ningún elemento"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Elemento desconocido"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
-#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
-"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
-"elemento con el URI «%s»"
-
-#: gtk/gtksearchentry.c:369
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "El elemento <%s> tiene un ID no válido «%s»"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s»para el atributo «%s»"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"El elemento más externo en el texto debe ser <text_view_markup> no <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Un elemento <text> no puede estar antes de un elemento <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Los datos serializados están mal formados"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Ajusta el volumen"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
-msgid "Muted"
-msgstr "Silenciado"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Volumen total"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:12090
-#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
-msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:12092
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
-"break or crash."
-msgstr ""
-"El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y "
-"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
-"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:12097
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
-
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:110
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:65
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
-
-#: gtk/inspector/actions.ui:78
-msgid "Parameter Type"
-msgstr "Tipo de parámetro"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:124
-msgid "New class"
-msgstr "Clase nueva"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:128
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.c:135
-msgid "Class name"
-msgstr "Nombre de la clase"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:22
-msgid "Add a class"
-msgstr "Añadir una clase"
-
-#: gtk/inspector/classes-list.ui:43
-msgid "Restore defaults for this widget"
-msgstr "Restaurar los valores predeterminados para este widget"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+."
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97
-msgid ""
-"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
-"button above."
-msgstr ""
-"Puede desactivar temporalmente este CSS personalizado pulsando el botón "
-"«Pausa» de más arriba."
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:92
-msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr ""
-"Los cambios se aplican instantánea y globalmente para toda la aplicación."
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:98
-msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-msgstr ""
-"Los cambios se aplican instantáneamente, sólo para el widget seleccionado."
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:160
-#, c-format
-msgid "Saving CSS failed"
-msgstr "Falló al guardar el CSS "
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:200
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
-msgid "Disable this custom CSS"
-msgstr "Desactivar este CSS personalizado"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:52
-msgid "Save the current CSS"
-msgstr "Guardar el CSS actual"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
-msgid "Classes"
-msgstr "Clases"
-
-#: gtk/inspector/data-list.ui:15
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostrar los datos"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:34
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Versión de GTK+"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:68
-msgid "GDK Backend"
-msgstr "«Backend» de GDK"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:373
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
-msgstr "RGBA visual"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:442
-msgid "Composited"
-msgstr "Compuesta"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:489
-msgid "GL Version"
-msgstr "Versión de GL"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:524
-msgid "GL Vendor"
-msgstr "Fabricante GL"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgid "Capture"
-msgstr "Capturar"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgid "Bubble"
-msgstr "Burbuja"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61
-msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
-
-#: gtk/inspector/menu.c:93
-msgid "Unnamed section"
-msgstr "Sección sin nombre"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: gtk/inspector/menu.ui:74
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:76
-msgid "Reference count"
-msgstr "Cuenta de referencias"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:144
-msgid "Buildable ID"
-msgstr "ID que se puede construir"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:178
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Widget predeterminada"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419
-#: gtk/inspector/window.ui:268
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:221
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Dar el foco al widget"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:266
-msgid "Mnemonic Label"
-msgstr "Etiqueta nemotécnica"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:301
-msgid "Allocated size"
-msgstr "Tamaño reservado"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:335
-msgid "Clip area"
-msgstr "Área de recorte"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:369
-msgid "Tick callback"
-msgstr "Retorno de llamada del tic"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
-msgid "Frame count"
-msgstr "Cuenta de fotogramas"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:439
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Tasa de fotogramas"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
-msgid "Accessible role"
-msgstr "Rol accesible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
-msgid "Accessible name"
-msgstr "Nombre accesible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
-msgid "Accessible description"
-msgstr "Descripción accesible"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
-msgid "Mapped"
-msgstr "Mapeado"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
-msgid "Realized"
-msgstr "Realizado"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
-msgid "Is Toplevel"
-msgstr "Es de nivel superior"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
-msgid "Child Visible"
-msgstr "Hijo visible"
-
-#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32
-msgid "Object Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía de objetos"
-
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:94
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Clases de estilos"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:615
-#, c-format
-msgid "Pointer: %p"
-msgstr "Puntero: %p"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:630
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:631
-#, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Objeto: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056
-#, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Tipo de propiedad no editable %s"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapeado de atributos"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180
-#, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190
-msgid "Column:"
-msgstr "Columna:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304
-#, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definida en: %p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384
-msgid "inverted"
-msgstr "invertida"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidireccional, invertida"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501
-msgid "bidirectional"
-msgstr "bidireccional"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
-msgid "Binding:"
-msgstr "Vinculación:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520
-msgid "Setting:"
-msgstr "Configuración:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552
-msgid "Source:"
-msgstr "Fuente:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminada"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563
-msgid "XSettings"
-msgstr "XSettings"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:123
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127
-msgid "Defined At"
-msgstr "Definida en"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:99
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117
-msgid "Count"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:162
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:209
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:111
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:32
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:53
-msgid "Clear log"
-msgstr "Limpiar el registro"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:104
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectada"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorar ocultas"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
-msgid "Both"
-msgstr "Ambas"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:53
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:68
-msgid "Self 1"
-msgstr "Propio 1"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
-msgid "Cumulative 1"
-msgstr "Acumulativo 1"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:92
-msgid "Self 2"
-msgstr "Propio 2"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
-msgid "Cumulative 2"
-msgstr "Acumulativo 2"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:116
-msgid "Self"
-msgstr "Propio"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:133
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Acumulativo"
-
-#: gtk/inspector/statistics.ui:165
-msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278
-msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
-msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:453
-msgid "Backend does not support window scaling"
-msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:492
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:557
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
-msgstr ""
-"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
-"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572
-#: gtk/inspector/visual.c:573
-msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "El renderizado GL está desactivado"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:49
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Tema de GTK+"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:82
-msgid "Dark Variant"
-msgstr "Variante oscura"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:115
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Tema del cursor"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:148
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Tamaño del cursor"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:183
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema de iconos"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:249
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Dirección del texto"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:262
-msgid "Left-to-Right"
-msgstr "Izquierda a derecha"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:263
-msgid "Right-to-Left"
-msgstr "Derecha a izquierda"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:287
-msgid "Window scaling"
-msgstr "Escalado de la ventana"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:322
-msgid "Animations"
-msgstr "Animaciones"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:367
-msgid "Rendering Mode"
-msgstr "Modo de renderizado"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:380
-msgid "Similar"
-msgstr "Similar"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:381
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:382
-msgid "Recording"
-msgstr "Grabación"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:406
-msgid "Show Graphic Updates"
-msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
-msgid "Show Baselines"
-msgstr "Mostrar líneas base"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:474
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Mostrar la caché de píxeles"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:508
-msgid "Simulate touchscreen"
-msgstr "Simular pantalla táctil"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:553
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Renderizado GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:565
-msgid "When needed"
-msgstr "Cuando sea necesario"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:566
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:567
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:591
-msgid "Software GL"
-msgstr "Software GL"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:625
-msgid "Software Surfaces"
-msgstr "Superficies software"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:659
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Extensión del rectángulo de la textura"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:24
-msgid "Select an Object"
-msgstr "Seleccionar un objeto"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrar detalles"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:70
-msgid "Show all Objects"
-msgstr "Mostrar todos los objetos"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:100
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Reunir estadísticas"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:149
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Mostrar todos los recursos"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:277
-msgid "Signals"
-msgstr "Señales"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:287
-msgid "Child Properties"
-msgstr "Propiedades del hijo"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:296
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Jerarquía"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:319
-msgid "Style Properties"
-msgstr "Propiedades del estilo"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:328
-msgid "CSS nodes"
-msgstr "Nodos CSS"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:344
-msgid "Size Groups"
-msgstr "Tamaño de los grupos"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:351
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:358
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:374
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestos"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Magnificador"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:397
-msgid "Objects"
-msgstr "Objetos"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:407
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:417
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:436
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×2"
-msgstr "A0×2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0×3"
-msgstr "A0×3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×3"
-msgstr "A1×3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1×4"
-msgstr "A1×4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×3"
-msgstr "A2×3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×4"
-msgstr "A2×4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2×5"
-msgstr "A2×5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×3"
-msgstr "A3×3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×4"
-msgstr "A3×4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×5"
-msgstr "A3×5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×6"
-msgstr "A3×6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3×7"
-msgstr "A3×7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×3"
-msgstr "A4×3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×4"
-msgstr "A4×4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×5"
-msgstr "A4×5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×6"
-msgstr "A4×6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×7"
-msgstr "A4×7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×8"
-msgstr "A4×8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4×9"
-msgstr "A4×9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Sobre DL"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA3"
-msgstr "RA3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA4"
-msgstr "RA4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA3"
-msgstr "SRA3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA4"
-msgstr "SRA4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 40 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 40"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "Hagaki (postal)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "Sobre Kahu"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "Sobre Kaku8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "Oufuku (postal de respuesta)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Sobre You4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "you6 Envelope"
-msgstr "Sobre You6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×11"
-msgstr "10×11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×13"
-msgstr "10×13"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×14"
-msgstr "10×14"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "10×15"
-msgstr "10×15"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "11×12"
-msgstr "11×12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "11×15"
-msgstr "11×15"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "12×19"
-msgstr "12×19"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "5×7"
-msgstr "5×7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "6×9 Envelope"
-msgstr "Sobre 6x9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "7×9 Envelope"
-msgstr "Sobre 7x9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "Sobre 8×10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×11 Envelope"
-msgstr "Sobre 9x11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "Sobre 9x12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "Sobre A2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Sobre c5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "edp europeo"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Ejecutivo"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "FanFold europeo"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "FanFold EE.UU."
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "FanFold alemán legal"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Legal gubernamental"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Carta oficial"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3×5"
-msgstr "Index 3×5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (postal)"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4×6 ext"
-msgstr "Index 4×6 ext"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5×8"
-msgstr "Index 5×8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Invoice"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Sobre Monarch"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Sobre nº10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Sobre nº11"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Sobre nº12"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "Sobre nº14"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Sobre nº9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Oficio"
-msgstr "Oficio"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Sobre personal"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Formato ancho"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "Photo L"
-msgstr "Foto L"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Sobre de invitación"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Sobre italiano"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "Large Photo"
-msgstr "Foto grande"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "Medium Photo"
-msgstr "Foto mediana"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Sobre Postfix"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:170
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Foto pequeña"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Photo"
-msgstr "Foto ancha"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:172
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Sobre prc1"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Sobre prc10"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:174
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Sobre prc2"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:176
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Sobre prc3"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:178
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Sobre prc4"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Sobre prc5"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:180
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Sobre prc6"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Sobre prc7"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:182
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Sobre prc8"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "Sobre prc9"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:184
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
-msgid "_View All Applications"
-msgstr "_Ver todas las aplicaciones"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
-msgid "_Find New Applications"
-msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
-msgid "No applications found."
-msgstr "No se han encontrado aplicaciones."
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
-msgid "Services"
-msgstr "Servicios"
-
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Ocultar %s"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Ocultar otros"
-
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar todo"
-
-#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Salir de %s"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
-msgid "_Back"
-msgstr "A_trás"
-
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
-
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
-msgid "Select a Color"
-msgstr "Seleccionar un color"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
-msgid "Color Name"
-msgstr "Nombre del color"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257
-msgctxt "Color Channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
+#: gtk/gtkimmodule.c:550 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Sistema (%s)" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6600 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Abrir enlace" + +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6609 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del _enlace" + +#: gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN con URI." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Lanzar la aplicación indicada por su archivo .desktop\n" +"pasándole opcionalmente la lista de URI como argumentos." + +#: gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n" + +#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Intente «%s --help» para obtener más información." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: falta el nombre de la aplicación" + +#: gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "No se soporta crear AppInfo desde ID en sistemas operativos no UNIX" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s:no existe la aplicación %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:408 +msgid "Copy URL" +msgstr "Copiar URL" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:571 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI no válida" + +#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"El diálogo está desbloqueado.\n" +"Pulse para evitar posibles cambios" + +#: gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"El diálogo está bloqueado.\n" +"Pulse para realizar cambios" + +#: gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"La política del sistema impide los cambios.\n" +"Contacte con el administrador de su sistema" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:454 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:455 +msgid "MODULES" +msgstr "MÓDULOS" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:457 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:460 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:463 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" + +#: gtk/gtkmain.c:776 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "No se puede abrir el visor: %s" + +#: gtk/gtkmain.c:853 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opciones GTK+" + +#: gtk/gtkmain.c:853 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Mostrar opciones GTK+" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:1177 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:946 +msgid "_No" +msgstr "_No" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:947 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Co_nectar" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +msgid "Connect As" +msgstr "Conectar como" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:629 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anónimo" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "U_suario registrado" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Username" +msgstr "Nombre de _usuario" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "_Domain" +msgstr "_Dominio" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:660 +msgid "_Password" +msgstr "_Contraseña" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Recordar para siempre" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "No se pudo finalizar el proceso" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 +msgid "_End Process" +msgstr "_Finalizar proceso" + +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"No se puede matar el proceso con PID %d. La operación no está implementada." + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Paginador del terminal («less»)" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Top Command" +msgstr "Comando top" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Shell Bourne Again" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Shell Bourne" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +msgid "Z Shell" +msgstr "Shell Z" + +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" + +#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Página %u" + +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "No es un archivo válido de configuración de página" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "Any Printer" +msgstr "Cualquier impresora" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "For portable documents" +msgstr "Para documentos portables" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Márgenes:\n" +" Izquierdo: %s %s\n" +" Derecho: %s %s\n" +" Superior: %s %s\n" +" Inferior: %s %s" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +msgid "Page Setup" +msgstr "Configuración de página" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1627 +msgid "File System Root" +msgstr "Sistema de archivos raíz" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 +msgid "Recent" +msgstr "Recientes" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 +msgid "Recent files" +msgstr "Archivos recientes" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Abrir su carpeta personal" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 +msgid "Enter Location" +msgstr "Introducir ubicación" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Introducir manualmente una ubicación" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 +msgid "Open the trash" +msgstr "Abrir la papelera" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "Montar y abrir «%s»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229 +msgid "New bookmark" +msgstr "Marcado nuevo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Añadir un marcador nuevo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Conectar al servidor" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +msgid "Other Locations" +msgstr "Otras ubicaciones" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309 +msgid "Show other locations" +msgstr "Mostrar otras ubicaciones" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2097 gtk/gtkplacessidebar.c:3369 +msgid "_Start" +msgstr "_Iniciar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 gtk/gtkplacessidebar.c:3370 +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2105 +msgid "_Power On" +msgstr "_Encender" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Quitar unidad con seguridad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Conectar unidad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2111 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Desconectar unidad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2115 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2116 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Detener dispositivo multidisco" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Desbloquear dispositivo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Bloquear dispositivo" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 gtk/gtkplacessidebar.c:3130 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "No se pudo iniciar «%s»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2190 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "No se puede acceder a «%s»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2391 +msgid "This name is already taken" +msgstr "Este nombre ya está en uso" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2442 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2594 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "No se puede desmontar «%s»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2847 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "No se pudo detener «%s»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "No se pudo expulsar «%s»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2905 gtk/gtkplacessidebar.c:2934 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "No se pudo expulsar %s" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1358 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 gtk/gtkplacesview.c:1369 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Abrir en una _ventana nueva" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3359 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Añadir marcador" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3360 +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361 +msgid "Rename…" +msgstr "Renombrar…" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3365 +msgid "_Mount" +msgstr "_Montar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3366 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 +msgid "_Eject" +msgstr "_Expulsar" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Detectar medio" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3817 gtk/gtkplacesview.c:798 +msgid "Computer" +msgstr "Equipo" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:917 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +msgid "Con_nect" +msgstr "Co_nectar" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:938 gtk/gtkplacesview.c:967 gtk/gtkplacesview.c:1022 +msgid "Unable to access location" +msgstr "No se puede acceder a la ubicación" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1071 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "No se puede desmontar del volumen" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1153 +#| msgid "Cancel" +msgid "Cance_l" +msgstr "Cance_lar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1568 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689 +msgid "Networks" +msgstr "Redes" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1680 gtk/gtkplacesview.c:1689 +msgid "On This Computer" +msgstr "En este equipo" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recordar la contraseña" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Seleccionar un nombre de archivo" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +msgid "Not available" +msgstr "No disponible" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s tarea #%d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Estado inicial" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Preparándose para imprimir" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Generando datos" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Enviando datos" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Bloqueado en una hoja" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Imprimiendo" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Terminado" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Terminado con error" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Preparando %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Preparando" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Imprimiendo %d" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:3015 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:3018 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." + +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Error al lanzar la vista previa" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Printer offline" +msgstr "Impresora desconectada" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +msgid "Out of paper" +msgstr "Papel agotado" + +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +msgid "Paused" +msgstr "Pausada" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Necesita intervención del usuario" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +msgid "Custom size" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +msgid "No printer found" +msgstr "No se encontró ninguna impresora" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Argumento invalido para CreateDC" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Error desde StartDoc" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "No hay memoria suficiente" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx" + +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Error no especificado" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Vista previa" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +msgid "_Print" +msgstr "_Imprimir" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Obteniendo la información de la impresora…" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Orden de las hojas" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +msgid "Left to right" +msgstr "De izquierda a derecha" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +msgid "Right to left" +msgstr "De derecha a izquierda" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +msgid "Top to bottom" +msgstr "De arriba a abajo" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +msgid "Bottom to top" +msgstr "De abajo a arriba" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: gtk/gtkprogressbar.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Filtro sin título" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +msgid "Could not remove item" +msgstr "No se pudo quitar el elemento" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +msgid "Could not clear list" +msgstr "No se pudo limpiar la lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Copiar _lugar" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Quitar de la lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Limpiar lista" + +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Mostrar recursos _privados" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "No se encontró ningún elemento" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Abrir «%s»" + +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Elemento desconocido" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" +"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el " +"elemento con el URI «%s»" + +#: gtk/gtksearchentry.c:369 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s" + +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "El elemento <%s> tiene un ID no válido «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear." + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s»para el atributo «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "" +"El elemento más externo en el texto debe ser <text_view_markup> no <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "Un elemento <text> no puede estar antes de un elemento <tags>" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Los datos serializados están mal formados" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" + +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" + +#: gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" + +#: gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" + +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" + +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "_Sobrescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" + +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" + +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" + +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" + +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" + +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Ajusta el volumen" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "Volumen total" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkwindow.c:12094 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" + +#: gtk/gtkwindow.c:12096 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" +"El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y " +"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " +"puede hacer que la aplicación falle o se cierre." + +#: gtk/gtkwindow.c:12101 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "Activar" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#: gtk/inspector/actions.ui:65 +msgid "Enabled" +msgstr "Activada" + +#: gtk/inspector/actions.ui:78 +msgid "Parameter Type" +msgstr "Tipo de parámetro" + +#: gtk/inspector/classes-list.c:124 +msgid "New class" +msgstr "Clase nueva" + +#: gtk/inspector/classes-list.c:128 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: gtk/inspector/classes-list.c:135 +msgid "Class name" +msgstr "Nombre de la clase" + +#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 +msgid "Add a class" +msgstr "Añadir una clase" + +#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 +msgid "Restore defaults for this widget" +msgstr "Restaurar los valores predeterminados para este widget" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" +"Puede desactivar temporalmente este CSS personalizado pulsando el botón " +"«Pausa» de más arriba." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:92 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" +"Los cambios se aplican instantánea y globalmente para toda la aplicación." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:98 +msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +msgstr "" +"Los cambios se aplican instantáneamente, sólo para el widget seleccionado." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:160 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "Falló al guardar el CSS " + +#: gtk/inspector/css-editor.c:200 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "Desactivar este CSS personalizado" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "Guardar el CSS actual" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 +msgid "Classes" +msgstr "Clases" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "Mostrar los datos" + +#: gtk/inspector/general.ui:34 +msgid "GTK+ Version" +msgstr "Versión de GTK+" + +#: gtk/inspector/general.ui:68 +msgid "GDK Backend" +msgstr "«Backend» de GDK" + +#: gtk/inspector/general.ui:373 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "RGBA visual" + +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "Compuesta" + +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "Versión de GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "Fabricante GL" + +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +msgid "Capture" +msgstr "Capturar" + +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgid "Bubble" +msgstr "Burbuja" + +#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 +msgid "Target" +msgstr "Objetivo" + +#: gtk/inspector/menu.c:93 +msgid "Unnamed section" +msgstr "Sección sin nombre" + +#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: gtk/inspector/menu.ui:74 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 +msgid "Reference count" +msgstr "Cuenta de referencias" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 +msgid "Buildable ID" +msgstr "ID que se puede construir" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 +msgid "Default Widget" +msgstr "Widget predeterminada" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: gtk/inspector/window.ui:268 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +msgid "Focus Widget" +msgstr "Dar el foco al widget" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Etiqueta nemotécnica" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 +msgid "Allocated size" +msgstr "Tamaño reservado" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +msgid "Clip area" +msgstr "Área de recorte" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 +msgid "Tick callback" +msgstr "Retorno de llamada del tic" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +msgid "Frame count" +msgstr "Cuenta de fotogramas" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 +msgid "Frame rate" +msgstr "Tasa de fotogramas" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +msgid "Accessible role" +msgstr "Rol accesible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +msgid "Accessible name" +msgstr "Nombre accesible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:541 +msgid "Accessible description" +msgstr "Descripción accesible" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:575 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapeado" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:611 +msgid "Realized" +msgstr "Realizado" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:647 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "Es de nivel superior" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +msgid "Child Visible" +msgstr "Hijo visible" + +#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 +msgid "Object Hierarchy" +msgstr "Jerarquía de objetos" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 +msgid "Style Classes" +msgstr "Clases de estilos" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:615 +#, c-format +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Puntero: %p" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:630 +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "Objeto: %p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "Tipo de propiedad no editable %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "Mapeado de atributos" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190 +msgid "Column:" +msgstr "Columna:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "Definida en: %p (%s)" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384 +msgid "inverted" +msgstr "invertida" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "bidireccional, invertida" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +msgid "bidirectional" +msgstr "bidireccional" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +msgid "Binding:" +msgstr "Vinculación:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520 +msgid "Setting:" +msgstr "Configuración:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552 +msgid "Source:" +msgstr "Fuente:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +msgid "XSettings" +msgstr "XSettings" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 +msgid "Defined At" +msgstr "Definida en" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +msgid "Selector" +msgstr "Selector" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:111 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 +msgid "Clear log" +msgstr "Limpiar el registro" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 +msgid "Connected" +msgstr "Conectada" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Ignorar ocultas" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgid "Both" +msgstr "Ambas" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "Propio 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Acumulativo 1" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "Propio 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "Acumulativo 2" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "Propio" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulativo" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME" + +#: gtk/inspector/visual.c:453 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas" + +#: gtk/inspector/visual.c:492 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +#: gtk/inspector/visual.c:557 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" +"No configurable en tiempo de ejecución.\n" +"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar" + +#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 +#: gtk/inspector/visual.c:573 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "El renderizado GL está desactivado" + +#: gtk/inspector/visual.ui:49 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "Tema de GTK+" + +#: gtk/inspector/visual.ui:82 +msgid "Dark Variant" +msgstr "Variante oscura" + +#: gtk/inspector/visual.ui:115 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Tema del cursor" + +#: gtk/inspector/visual.ui:148 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Tamaño del cursor" + +#: gtk/inspector/visual.ui:183 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de iconos" + +#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + +#: gtk/inspector/visual.ui:249 +msgid "Text Direction" +msgstr "Dirección del texto" + +#: gtk/inspector/visual.ui:262 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Izquierda a derecha" + +#: gtk/inspector/visual.ui:263 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Derecha a izquierda" + +#: gtk/inspector/visual.ui:287 +msgid "Window scaling" +msgstr "Escalado de la ventana" + +#: gtk/inspector/visual.ui:322 +msgid "Animations" +msgstr "Animaciones" + +#: gtk/inspector/visual.ui:367 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Modo de renderizado" + +#: gtk/inspector/visual.ui:380 +msgid "Similar" +msgstr "Similar" + +#: gtk/inspector/visual.ui:381 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +msgid "Recording" +msgstr "Grabación" + +#: gtk/inspector/visual.ui:406 +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos" + +#: gtk/inspector/visual.ui:440 +msgid "Show Baselines" +msgstr "Mostrar líneas base" + +#: gtk/inspector/visual.ui:474 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "Mostrar la caché de píxeles" + +#: gtk/inspector/visual.ui:508 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "Simular pantalla táctil" + +#: gtk/inspector/visual.ui:553 +msgid "GL Rendering" +msgstr "Renderizado GL" + +#: gtk/inspector/visual.ui:565 +msgid "When needed" +msgstr "Cuando sea necesario" + +#: gtk/inspector/visual.ui:566 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: gtk/inspector/visual.ui:567 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: gtk/inspector/visual.ui:591 +msgid "Software GL" +msgstr "Software GL" + +#: gtk/inspector/visual.ui:625 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Superficies software" + +#: gtk/inspector/visual.ui:659 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Extensión del rectángulo de la textura" + +#: gtk/inspector/window.ui:24 +msgid "Select an Object" +msgstr "Seleccionar un objeto" + +#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar detalles" + +#: gtk/inspector/window.ui:70 +msgid "Show all Objects" +msgstr "Mostrar todos los objetos" + +#: gtk/inspector/window.ui:100 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Reunir estadísticas" + +#: gtk/inspector/window.ui:149 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Mostrar todos los recursos" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: gtk/inspector/window.ui:257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" + +#: gtk/inspector/window.ui:277 +msgid "Signals" +msgstr "Señales" + +#: gtk/inspector/window.ui:287 +msgid "Child Properties" +msgstr "Propiedades del hijo" + +#: gtk/inspector/window.ui:296 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquía" + +#: gtk/inspector/window.ui:319 +msgid "Style Properties" +msgstr "Propiedades del estilo" + +#: gtk/inspector/window.ui:328 +msgid "CSS nodes" +msgstr "Nodos CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:344 +msgid "Size Groups" +msgstr "Tamaño de los grupos" + +#: gtk/inspector/window.ui:351 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: gtk/inspector/window.ui:358 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: gtk/inspector/window.ui:374 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestos" + +#: gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Magnifier" +msgstr "Magnificador" + +#: gtk/inspector/window.ui:397 +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +#: gtk/inspector/window.ui:407 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: gtk/inspector/window.ui:417 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: gtk/inspector/window.ui:436 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Sobre DL" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Sobre Choukei 2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Sobre Choukei 3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Sobre Choukei 4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Sobre Choukei 40" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "Hagaki (postal)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "Sobre Kahu" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "Sobre Kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "Sobre Kaku3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "Sobre Kaku4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "Sobre Kaku5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "Sobre Kaku7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "Sobre Kaku8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "Oufuku (postal de respuesta)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Sobre You4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "Sobre You6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "Sobre 6x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "Sobre 7x9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "Sobre 8×10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "Sobre 9x11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "Sobre 9x12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Sobre A2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Sobre c5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "edp europeo" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Ejecutivo" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "FanFold europeo" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "FanFold EE.UU." + +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "FanFold alemán legal" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Legal gubernamental" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Carta oficial" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Index 3×5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (postal)" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Index 4×6 ext" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Index 5×8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Sobre Monarch" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Sobre nº10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Sobre nº11" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Sobre nº12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Sobre nº14" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Sobre nº9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "Oficio" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Sobre personal" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Formato ancho" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "Foto L" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Sobre de invitación" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Sobre italiano" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "Foto grande" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Foto mediana" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Sobre Postfix" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Foto pequeña" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Foto ancha" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Sobre prc1" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Sobre prc10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Sobre prc2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "Sobre prc3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Sobre prc4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Sobre prc5" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Sobre prc6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Sobre prc7" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Sobre prc8" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Sobre prc9" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_Ver todas las aplicaciones" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +msgid "No applications found." +msgstr "No se han encontrado aplicaciones." + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +msgid "Hide %s" +msgstr "Ocultar %s" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "Ocultar otros" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar todo" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +msgid "Quit %s" +msgstr "Salir de %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79 +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +msgid "_Back" +msgstr "A_trás" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118 +msgid "_Finish" +msgstr "_Terminar" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "Seleccionar un color" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 +msgid "Color Name" +msgstr "Nombre del color" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +msgid "Hue" +msgstr "Tono" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + # C en conflicto con Cancelar
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear carpeta"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262
-msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
-msgid "No Results Found"
-msgstr "No se han encontrado resultados"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nombre de la carpeta"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crear"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar tipografía"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
-msgid "Search font name"
-msgstr "Buscar nombre de tipografía"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
-msgid "Font Family"
-msgstr "Familia tipográfica"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
-msgid "Preview text"
-msgstr "Vista previa del texto"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
-msgid "No Fonts Found"
-msgstr "No se encontraron tipografías"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Formato para:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Tamaño del _papel:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientación:"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Retrato invertido"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
-
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Paisaje invertido"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
-msgid "Down Path"
-msgstr "Ruta inferior"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
-msgid "Up Path"
-msgstr "Ruta superior"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
-
-#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
-msgid "No recent servers found"
-msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
-msgid "Recent Servers"
-msgstr "Servidores recientes"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203
-msgid "No results found"
-msgstr "No se han encontrado resultados"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
-msgid "Connect to _Server"
-msgstr "Conectar al _servidor"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
-msgid "Con_nect"
-msgstr "Co_nectar"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
-msgid "Address…"
-msgstr "Dirección…"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Todas las páginas"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Página a_ctual"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
-msgid "Se_lection"
-msgstr "Se_lección"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Págin_as:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1–3, 7, 11"
-msgstr ""
-"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
-"ej. 1-3, 7, 11"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
-msgid "Copies"
-msgstr "Copias"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "_Copias:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Intercalar"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
-msgid "_Reverse"
-msgstr "In_vertir"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Por las _dos caras:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Páginas por _hoja:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Or_den de páginas:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_Sólo imprimir:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
-msgid "All sheets"
-msgstr "Todas las hojas"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Hojas pares"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Hojas impares"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Escala:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tipo de papel:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Fuente del papel:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "_Bandeja de salida:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Or_ientación:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
-msgid "Job Details"
-msgstr "Detalles de la tarea"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "_Prioridad:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Info de _facturación:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
-msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimir documento"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ahora"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
-msgid "A_t:"
-msgstr "_En:"
-
-#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Especifique la hora de impresión,\n"
-"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
-msgid "Time of print"
-msgstr "Hora de la impresión"
-
-#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
-msgid "On _hold"
-msgstr "En _espera"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Añadir página de cubierta"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "An_tes:"
-
-#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
-msgid "_After:"
-msgstr "_Después:"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
-msgid "Job"
-msgstr "Tarea"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Calidad de imagen"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
-msgid "Finishing"
-msgstr "Terminando"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzadas"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
-
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Sube o baja el volumen"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir volumen"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Aumenta el volumen"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Bajar volumen"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Disminuye el volumen"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Falló al escribir la cabecera\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Falló al escribir la tabla hash\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Falló al escribir el índice de la carpeta\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1406
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Falló al reescribir la cabecera\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1500
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Falló al escribir el archivo de caché: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1548
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "La caché generada no es válida.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1562
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1576
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1586
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "No comprobar la existencia de index.theme"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Incluir los datos de la imagen en la caché"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Sacar un archivo de cabecera C"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Desactivar la salida prolija"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Validar la caché de iconos existente"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1725
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Archivo no encontrado: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1744
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1748
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n"
-"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-"
-"index.\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:452
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amhárico (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imbroadway.c:51
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Broadway"
-msgstr "Broadway"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgctxt "input menthod menu"
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cirílico (Transliterado)"
-
-#: modules/input/imime.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Windows IME"
-msgstr "Windows IME"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:125
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (Transliterado)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:143
-msgctxt "input method menu"
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:30
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Multipress"
-msgstr "Pulsación múltiple"
-
-#: modules/input/imquartz.c:58
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:33
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thai-Lao"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:451
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:242
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamita (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:26
-msgctxt "input method menu"
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Método de entrada X"
-
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-msgid "Online"
-msgstr "Conectada"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectada"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
-msgid "Dormant"
-msgstr "Desconectada"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Páginas por _hoja:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
-"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
-"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
-"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Se necesita autenticación en %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
-msgid "Domain:"
-msgstr "Dominio:"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Rechazando trabajos"
-
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
-msgid "; "
-msgstr "; "
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Dos caras"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tipo de papel"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Fuente de papel"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Bandeja de salida"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Prefiltrado GhostScript"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
-msgid "One Sided"
-msgstr "Una cara"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Margen largo (estándar)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Margen corto (girar)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Autoseleccionar"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Predeterminado de la impresora"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Sin prefiltrado"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Una cara"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Margen largo (estándar)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Margen corto (girar)"
-
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Contenedor superior"
-
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "Contenedor medio"
-
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Contenedor inferior"
-
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "Contenedor lateral"
-
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Contenedor izquierdo"
-
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Contenedor derecho"
-
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "Contenedor central"
-
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "Contenedor trasero"
-
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "Contenedor frontal"
-
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "Contenedor boca abajo"
-
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "Contenedor de alta capacidad"
-
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Aplicador %d"
-
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Carpeta de correo %d"
-
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Mi carpeta de correo"
-
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Bandeja %d"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Prioridad del trabajo"
-
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Información de facturación"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
-msgid "Classified"
-msgstr "Clasificado"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
-msgid "Secret"
-msgstr "Secreto"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Alto secreto"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Desclasificado"
-
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Páginas por hoja"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
-msgid "After"
-msgstr "Después"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
-msgid "Print at"
-msgstr "Imprimir en"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
-msgid "Print at time"
-msgstr "Imprimir a la hora"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Personalizado %sx%s"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Perfil de la impresora"
-
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
-
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Gestión del color no disponible"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
-msgid "No profile available"
-msgstr "No hay un perfil disponible"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Perfil no especificado"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-msgid "output"
-msgstr "salida"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
-msgid "Print to File"
-msgstr "Imprimir a un archivo"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
-msgid "_Output format"
-msgstr "Formato de _salida"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Imprimir a LPR"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Páginas por hoja"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línea de comandos"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
-msgid "printer offline"
-msgstr "impresora desconectada"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
-msgid "ready to print"
-msgstr "preparada para imprimir"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
-msgid "processing job"
-msgstr "procesando trabajo"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "paused"
-msgstr "pausada"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "salida-de-prueba.%s"
-
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_Personalizar"
-
-#~ msgid "X display"
-#~ msgstr "Pantalla X"
-
-#~ msgid "No drives or networks found"
-#~ msgstr "No se han encontrado unidades o redes"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Quitar"
-
-#~ msgid "Browse Network"
-#~ msgstr "Examinar red"
-
-#~ msgid "Browse the contents of the network"
-#~ msgstr "Examinar el contenido de la red"
-
-#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-#~ msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Dispositivos"
-
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Marcadores"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Todos los archivos"
-
-#~ msgid "No Files Found"
-#~ msgstr "No se encontraron archivos"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311 +msgid "No Results Found" +msgstr "No se han encontrado resultados" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219 +msgid "Try a different search" +msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nombre de la carpeta" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +msgid "_Create" +msgstr "_Crear" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar tipografía" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Buscar nombre de tipografía" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +msgid "Font Family" +msgstr "Familia tipográfica" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 +msgid "Preview text" +msgstr "Vista previa del texto" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "No se encontraron tipografías" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formato para:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Tamaño del _papel:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientación:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Retrato invertido" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisaje" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Paisaje invertido" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Ruta inferior" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Ruta superior" + +#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 +msgid "No recent servers found" +msgstr "No se han encontrado servidores recientes" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Servidores recientes" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203 +msgid "No results found" +msgstr "No se han encontrado resultados" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Conectar al _servidor" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 +#| msgid "Connect to a network server address" +msgid "Enter server address…" +msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 +msgid "Range" +msgstr "Rango" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Todas las páginas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Página a_ctual" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_lección" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Págin_as:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Especifique uno o más rangos de páginas,\n" +"ej. 1-3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 +msgid "Copies" +msgstr "Copias" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Copias:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Intercalar" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 +msgid "_Reverse" +msgstr "In_vertir" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Por las _dos caras:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Páginas por _hoja:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Or_den de páginas:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Sólo imprimir:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 +msgid "All sheets" +msgstr "Todas las hojas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 +msgid "Even sheets" +msgstr "Hojas pares" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Hojas impares" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Escala:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 +msgid "Paper" +msgstr "Papel" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Tipo de papel:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Fuente del papel:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Bandeja de salida:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_ientación:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 +msgid "Job Details" +msgstr "Detalles de la tarea" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "_Prioridad:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Info de _facturación:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 +msgid "Print Document" +msgstr "Imprimir documento" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 +msgid "_Now" +msgstr "_Ahora" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 +msgid "A_t:" +msgstr "_En:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Especifique la hora de impresión,\n" +"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 +msgid "Time of print" +msgstr "Hora de la impresión" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 +msgid "On _hold" +msgstr "En _espera" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Añadir página de cubierta" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 +msgid "Be_fore:" +msgstr "An_tes:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 +msgid "_After:" +msgstr "_Después:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 +msgid "Job" +msgstr "Tarea" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 +msgid "Image Quality" +msgstr "Calidad de imagen" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 +msgid "Finishing" +msgstr "Terminando" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzadas" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Seleccionar qué tipos de documentos se muestran" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Sube o baja el volumen" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Subir volumen" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Aumenta el volumen" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Bajar volumen" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Disminuye el volumen" + +#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Falló al escribir la cabecera\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Falló al escribir la tabla hash\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Falló al escribir el índice de la carpeta\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1406 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Falló al reescribir la cabecera\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Falló al escribir el archivo de caché: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1548 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "La caché generada no es válida.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1652 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado" + +#: gtk/updateiconcache.c:1653 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "No comprobar la existencia de index.theme" + +#: gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché" + +#: gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Incluir los datos de la imagen en la caché" + +#: gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Sacar un archivo de cabecera C" + +#: gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Desactivar la salida prolija" + +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Validar la caché de iconos existente" + +#: gtk/updateiconcache.c:1725 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1744 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n" + +#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n" +"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-" +"index.\n" + +#. ID +#: modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amhárico (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cirílico (Transliterado)" + +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + +#. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (Transliterado)" + +#. ID +#: modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Multipress" +msgstr "Pulsación múltiple" + +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + +#. ID +#: modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" + +#. ID +#: modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" + +#. ID +#: modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Vietnamita (VIQR)" + +#. ID +#: modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" +msgid "X Input Method" +msgstr "Método de entrada X" + +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +msgid "Online" +msgstr "Conectada" + +#. Translators: The printer is offline. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectada" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "Desconectada" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Páginas por _hoja:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "" +"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" +"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" +"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Se necesita autenticación en %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" +"Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Pausado; rechazando trabajos" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Rechazando trabajos" + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325 +msgid "Two Sided" +msgstr "Dos caras" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +msgid "Paper Type" +msgstr "Tipo de papel" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 +msgid "Paper Source" +msgstr "Fuente de papel" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 +msgid "Output Tray" +msgstr "Bandeja de salida" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Prefiltrado GhostScript" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 +msgid "One Sided" +msgstr "Una cara" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Margen largo (estándar)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Margen corto (girar)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +msgid "Auto Select" +msgstr "Autoseleccionar" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829 +msgid "Printer Default" +msgstr "Predeterminado de la impresora" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Convertir a PS de nivel 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Convertir a PS de nivel 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Sin prefiltrado" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Una cara" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Margen largo (estándar)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Margen corto (girar)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Contenedor superior" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Contenedor medio" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Contenedor inferior" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Contenedor lateral" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Contenedor izquierdo" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Contenedor derecho" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Contenedor central" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Contenedor trasero" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Contenedor frontal" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Contenedor boca abajo" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Contenedor de alta capacidad" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Aplicador %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Carpeta de correo %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Mi carpeta de correo" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Bandeja %d" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269 +msgid "Low" +msgstr "Baja" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prioridad del trabajo" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 +msgid "Billing Info" +msgstr "Información de facturación" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +msgid "Classified" +msgstr "Clasificado" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +msgid "Top Secret" +msgstr "Alto secreto" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +msgid "Unclassified" +msgstr "Desclasificado" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Páginas por hoja" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411 +msgid "After" +msgstr "Después" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431 +msgid "Print at" +msgstr "Imprimir en" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +msgid "Print at time" +msgstr "Imprimir a la hora" + +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Personalizado %sx%s" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Perfil de la impresora" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600 +msgid "Unavailable" +msgstr "No disponible" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Gestión del color no disponible" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +msgid "No profile available" +msgstr "No hay un perfil disponible" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Perfil no especificado" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "salida" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +msgid "Print to File" +msgstr "Imprimir a un archivo" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +msgid "_Output format" +msgstr "Formato de _salida" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Imprimir a LPR" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Páginas por hoja" + +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Línea de comandos" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "impresora desconectada" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "preparada para imprimir" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "procesando trabajo" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "pausada" + +#. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "salida-de-prueba.%s" + +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" + +#~ msgid "Address…" +#~ msgstr "Dirección…" + +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "_Personalizar" + +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "Pantalla X" + +#~ msgid "No drives or networks found" +#~ msgstr "No se han encontrado unidades o redes" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Quitar" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Examinar red" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Examinar el contenido de la red" + +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "Ayer a las %-I:%M %P" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositivos" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Marcadores" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Todos los archivos" + +#~ msgid "No Files Found" +#~ msgstr "No se encontraron archivos" |