summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>2021-09-19 17:18:57 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-09-19 17:18:57 +0000
commit145a16ff81b6b04f8f081333ee6b00c33660290b (patch)
tree8708213e4a49418f6150828c040af8681bd88e45
parentf079d75d1f57eae5fa5903864d82450dae6ad9fd (diff)
downloadgtk+-145a16ff81b6b04f8f081333ee6b00c33660290b.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po-properties/tr.po3630
1 files changed, 1885 insertions, 1745 deletions
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index d90447394c..19173619db 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 20:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-19 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 20:18+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -28,103 +28,103 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:144
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189
+#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992
+#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Display"
msgstr "Göster"
-#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Fallback"
msgstr "Yedeğe Dönüş"
-#: gdk/gdkcursor.c:184
+#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Bu imleç görüntülenemiyorsa, geri dönülecek imleç görüntüsü"
-#: gdk/gdkcursor.c:191
+#: gdk/gdkcursor.c:194
msgid "Hotspot X"
msgstr "Erişim Noktası X"
-#: gdk/gdkcursor.c:192
+#: gdk/gdkcursor.c:195
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "İmleç erişim noktasının yatay kayması"
-#: gdk/gdkcursor.c:199
+#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Erişim Noktası Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:200
+#: gdk/gdkcursor.c:209
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "İmleç erişim noktasının dikey kayması"
-#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
-#: gtk/gtktextmark.c:135
+#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
+#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
+#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: gdk/gdkcursor.c:208
+#: gdk/gdkcursor.c:225
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Bu imlecin adı"
-#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr "Doku"
-#: gdk/gdkcursor.c:216
+#: gdk/gdkcursor.c:241
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Bu imleçle gösterilen doku"
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "Aygıt Ekranı"
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Aygıtın ait olduğu ekran"
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device name"
msgstr "Aygıt adı"
-#: gdk/gdkdevice.c:149
+#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Input source"
msgstr "Giriş kaynağı"
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Source type for the device"
msgstr "Aygıt için kaynak türü"
-#: gdk/gdkdevice.c:163
+#: gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Aygıtın bir imlece sahip olup olmaması"
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Aygıt hareketlerini takip eden görünür bir imlecin var olup olmaması"
-#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Aygıttaki aks sayısı"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
msgid "Vendor ID"
msgstr "Satıcı Kimliği"
-#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
+#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Product ID"
msgstr "Ürün Kimliği"
-#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
+#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Seat"
msgstr "Yuva"
-#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
+#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı"
@@ -136,160 +136,160 @@ msgstr "Araç"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç"
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:400 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
-#: gdk/gdkdevice.c:247
+#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Geçerli klavye düzeninin yönü"
-#: gdk/gdkdevice.c:253
+#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Bidi (çift yön) düzenleri var"
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Klavyede bidi (çift yön) düzenlerinin olması"
-#: gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Caps lock state"
msgstr "Büyük harf kilidi (caps lock) durumu"
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Klavyenin büyük harf kilidinin (caps lock) açık olması"
-#: gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:295
msgid "Num lock state"
msgstr "Rakam kilidi (num lock) durumu"
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Klavyenin rakam kilidinin (num lock) açık olması"
-#: gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:309
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Kaydırma kilidi (scroll lock) durumu"
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Klavyenin kaydırma kilidinin açık olması"
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:323
msgid "Modifier state"
msgstr "Değiştirici durumu"
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Klavyenin değiştirici durumu"
-#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
+#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187
msgid "Composited"
msgstr "Birleştirilmiş"
-#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
+#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
+#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211
msgid "Input shapes"
msgstr "Giriş şekilleri"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
msgid "Default Display"
msgstr "Öntanımlı Görüntü"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:172
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Bağlamı oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:185
msgid "Surface"
msgstr "Yüzey"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Bağlama bağlı GDK yüzeyi"
-#: gdk/gdkglcontext.c:432
+#: gdk/gdkglcontext.c:449
msgid "Shared context"
msgstr "Paylaşılan bağlam"
-#: gdk/gdkglcontext.c:433
+#: gdk/gdkglcontext.c:450
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
-#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
-#: gdk/gdkpopup.c:86
+#: gdk/gdkpopup.c:90
msgid "The parent surface"
msgstr "Ebeveyn yüzey"
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1760
+#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1832
msgid "Autohide"
msgstr "Kendiliğinden gizle"
-#: gdk/gdkpopup.c:92
+#: gdk/gdkpopup.c:102
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr "Dış çevredeki tıklamalarda gizlenmesi"
-#: gdk/gdksurface.c:509 gdk/gdksurface.c:510 gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530
+#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Frame Clock"
msgstr "Çerçeve Saat"
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537
+#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
msgid "Mapped"
msgstr "Eşleşik"
-#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
-#: gdk/gdksurface.c:550 gdk/gdksurface.c:551 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
-#: gdk/gdksurface.c:557 gdk/gdksurface.c:558 gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624
msgid "Scale factor"
msgstr "Ölçek katsayısı"
-#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:540
+#: gdk/gdktoplevel.c:133 gdk/gdktoplevel.c:134 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:536
msgid "State"
msgstr "Durum"
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603
msgid "Drag Surface"
msgstr "Sürükleme Yüzeyi"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr "Bu imleci kullanacak ekran"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "Handle"
msgstr "Tutamaç"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr "Bu imleç için HCURSOR kulbu"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Destroyable"
msgstr "Yok edilir"
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr "Bu imleçte DestroyCursor() çağrısına izin verilip verilmeyeceği"
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Aygıt Kimliği"
msgid "Device identifier"
msgstr "Aygıt tanımlayıcısı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Program name"
msgstr "Program adı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -337,205 +337,205 @@ msgstr ""
"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
"kullanılır"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Program version"
msgstr "Program sürümü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The version of the program"
msgstr "Programın sürümü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Copyright string"
msgstr "Telif hakkı dizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Comments string"
msgstr "Açıklamalar dizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Comments about the program"
msgstr "Program hakkında açıklamalar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "The license of the program"
msgstr "Program lisansı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:456
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Programın üzerinde çalıştığı sistem hakkında bilgi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "License Type"
msgstr "Lisans Türü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programın lisans türü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Website URL"
msgstr "Web sitesi URL'si"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Website label"
msgstr "Web site etiketi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "Authors"
msgstr "Yazanlar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programı yazanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "Documenters"
msgstr "Belgeleyenler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Translator credits"
msgstr "Çevirmenler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Hakkında kutusu için logo."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo Simge Adı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:590
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:601
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
msgid "Wrap license"
msgstr "Lisansın dürülmesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:602
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Lisans metnini dürülerek yazılması."
-#: gtk/gtkactionable.c:69
+#: gtk/gtkactionable.c:61
msgid "Action name"
msgstr "Eylem adı"
-#: gtk/gtkactionable.c:70
+#: gtk/gtkactionable.c:62
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "İlişkili eylem adı, “app.quit” gibi"
-#: gtk/gtkactionable.c:74
+#: gtk/gtkactionable.c:66
msgid "Action target value"
msgstr "Eylem hedef değeri"
-#: gtk/gtkactionable.c:75
+#: gtk/gtkactionable.c:67
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
+#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382
msgid "Reveal"
msgstr "Göster"
-#: gtk/gtkactionbar.c:155
+#: gtk/gtkactionbar.c:176
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
-#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: gtk/gtkadjustment.c:142
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın değeri"
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
+#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "Minimum Value"
msgstr "En Düşük Değer"
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
+#: gtk/gtkadjustment.c:155
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın en düşük değeri"
-#: gtk/gtkadjustment.c:168
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Maximum Value"
msgstr "En Büyük Değer"
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
+#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın en büyük değeri"
-#: gtk/gtkadjustment.c:181
+#: gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Step Increment"
msgstr "Adım Artışı"
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
+#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın her adımda artışı"
-#: gtk/gtkadjustment.c:194
+#: gtk/gtkadjustment.c:196
msgid "Page Increment"
msgstr "Sayfa Artışı"
-#: gtk/gtkadjustment.c:195
+#: gtk/gtkadjustment.c:197
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın sayfa artışı"
-#: gtk/gtkadjustment.c:210
+#: gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "Page Size"
msgstr "Sayfa Boyutu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:211
+#: gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "“Diğer…” ögesi içer"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -543,102 +543,102 @@ msgstr ""
"Açılır kutunun bir GtkAppChooserDialog tetikleyen öge içermesinin gerekip "
"gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
msgid "Show default item"
msgstr "Öntanımlı öge göster"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Açılır kutunun öntanımlı uygulamayı en üstte göstermesi"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
+#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Modal"
msgstr "Kalıcı"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmaması"
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
+#: gtk/gtkappchooser.c:71
msgid "Content type"
msgstr "İçerik türü"
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
+#: gtk/gtkappchooser.c:72
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Show default app"
msgstr "Öntanımlı uygulama göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
"Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Önerilen uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
"Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Yedek uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
msgid "Show other apps"
msgstr "Diğer uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
msgid "Show all apps"
msgstr "Tüm uygulamaları göster"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
-#: gtk/gtkapplication.c:602
+#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register session"
msgstr "Kayıt oturumu"
-#: gtk/gtkapplication.c:603
+#: gtk/gtkapplication.c:600
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
@@ -650,279 +650,279 @@ msgstr "Ekran Koruyucu Aktif"
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması"
-#: gtk/gtkapplication.c:625
+#: gtk/gtkapplication.c:630
msgid "Menubar"
msgstr "Menü çubuğu"
-#: gtk/gtkapplication.c:626
+#: gtk/gtkapplication.c:631
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:632
+#: gtk/gtkapplication.c:642
msgid "Active window"
msgstr "Etkin pencere"
-#: gtk/gtkapplication.c:633
+#: gtk/gtkapplication.c:643
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "En son odaklanılan pencere"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687
msgid "Show a menubar"
msgstr "Bir menü çubuğu göster"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1413
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:150
+#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Altın X hizalaması"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:163
+#: gtk/gtkaspectframe.c:157
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Altın Y hizalaması"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:177
+#: gtk/gtkaspectframe.c:171
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:178
+#: gtk/gtkaspectframe.c:172
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "obey_child FALSE ise en-boy oranı"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:190
+#: gtk/gtkaspectframe.c:183
msgid "Obey child"
msgstr "Alta uy"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:191
+#: gtk/gtkaspectframe.c:184
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
-#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525
-#: gtk/gtkframe.c:185 gtk/gtklistbox.c:3508 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:575 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1788
-#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
-#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:938 gtk/gtkwindowhandle.c:502
+#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
+#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321
+#: gtk/gtkpopover.c:1880 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
+#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:537
msgid "Child"
msgstr "Çocuk"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:186 gtk/gtklistbox.c:3509
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1789 gtk/gtkrevealer.c:348
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
-#: gtk/gtkwindow.c:939 gtk/gtkwindowhandle.c:503
+#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
+#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
+#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1881
+#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334
+#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:538
msgid "The child widget"
msgstr "Çocuk parçacık"
-#: gtk/gtkassistant.c:251
+#: gtk/gtkassistant.c:257
msgid "Page type"
msgstr "Sayfa türü"
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:258
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
-#: gtk/gtkassistant.c:265
+#: gtk/gtkassistant.c:271
msgid "Page title"
msgstr "Sayfa başlığı"
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:272
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
-#: gtk/gtkassistant.c:280
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Page complete"
msgstr "Sayfa tamamlanmış"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: gtk/gtkassistant.c:300
msgid "Child widget"
msgstr "Çocuk parçacık"
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:301
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Yardımcı sayfanın içeriği"
-#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
+#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
-#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
-#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1112 gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Yardımcının sayfaları."
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Yüklenecek yer imi dosyası"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:922
-#: gtk/gtklabel.c:2192 gtk/gtktext.c:892
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "Attributes to query"
msgstr "Sorgulanacak öznitelikler"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
msgid "IO priority"
msgstr "G/Ç önceliği"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Yüklerken kullanılan öncelik"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
msgid "loading"
msgstr "yükleniyor"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "TRUE ise sayfalar yüklenir"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
-#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
+#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
msgid "Expression"
msgstr "İfade"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+#: gtk/gtkboolfilter.c:164
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Değerlendirilecek ifade"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+#: gtk/gtkboolfilter.c:174
msgid "Invert"
msgstr "Evirt"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+#: gtk/gtkboolfilter.c:175
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "İfade sonucu evirtilmeliyse"
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Aralıklar"
-#: gtk/gtkbox.c:261
+#: gtk/gtkbox.c:263
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Eşdağılım"
-#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkflowbox.c:3632
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
+#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr "Taban çizgisi konumu"
-#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan kullanılabilir ise programcık ile "
"hizalanır"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+#: gtk/gtkboxlayout.c:708
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr "Boşluğu homojen dağıt"
-#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+#: gtk/gtkboxlayout.c:721
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Parçacıklar arası boşluk"
-#: gtk/gtkbuilder.c:305
+#: gtk/gtkbuilder.c:309
msgid "Translation Domain"
msgstr "Tercüme Alanı"
-#: gtk/gtkbuilder.c:306
+#: gtk/gtkbuilder.c:310
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
-#: gtk/gtkbuilder.c:317
+#: gtk/gtkbuilder.c:321
msgid "Current object"
msgstr "Geçerli nesne"
-#: gtk/gtkbuilder.c:318
+#: gtk/gtkbuilder.c:322
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "İnşacının değerlendireceği nesne"
-#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
+#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
-#: gtk/gtkbuilder.c:330
+#: gtk/gtkbuilder.c:334
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "İnşacının içinde işlediği kapsam"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr "UI tanımını içeren baytlar"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr "UI tanımını içeren kaynak"
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "liste ögelerini örneklendirirken kullanılacak kapsam"
-#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:490 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:163 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:427
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:491
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:504 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:2206 gtk/gtkmenubutton.c:434 gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Alt çizgi kullan"
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:505 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:435
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:491
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -930,110 +930,106 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse; metindeki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için "
"kullanılacak sonraki karakteri belirtir"
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:501
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Has Frame"
msgstr "Çerçeve Var"
-#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Düğmenin çerçevesinin olup olmaması"
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:214
-#: gtk/gtkmenubutton.c:420 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
+#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Simge Adı"
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:421
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Düğmeyi kendiliğinden doldurmada kullanılacak simgenin adı"
-#: gtk/gtkcalendar.c:372
+#: gtk/gtkcalendar.c:376
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
-#: gtk/gtkcalendar.c:373
+#: gtk/gtkcalendar.c:377
msgid "The selected year"
msgstr "Seçilen yıl"
-#: gtk/gtkcalendar.c:386
+#: gtk/gtkcalendar.c:391
msgid "Month"
msgstr "Ay"
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
+#: gtk/gtkcalendar.c:392
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:401
+#: gtk/gtkcalendar.c:404
msgid "Day"
msgstr "Gün"
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü "
-"kaldırmak için 0)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:405
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
+msgstr "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Show Heading"
msgstr "Başlığı Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "Show Day Names"
msgstr "Gün Adlarını Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Expand"
msgstr "Genişleme"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+#: gtk/gtkcellareabox.c:348
msgid "Align"
msgstr "Hizala"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Hücrenin bitişik satır ile aynı hizada olmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Sabit Boyut"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+#: gtk/gtkcellareabox.c:378
msgid "Pack Type"
msgstr "Paket Türü"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
@@ -1074,7 +1070,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Minimum Width"
msgstr "En Küçük Genişlik"
@@ -1090,11 +1086,11 @@ msgstr "En küçük Yükseklik"
msgid "Minimum cached height"
msgstr "En küçük ön bellek yüksekliği"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+#: gtk/gtkcelleditable.c:48
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Düzenleme İptal Edildi"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir"
@@ -1130,132 +1126,132 @@ msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Hızlandırıcının türü"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "mode"
msgstr "kip"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "visible"
msgstr "görünür"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell"
msgstr "Hücreyi göster"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Sensitive"
msgstr "Duyarlı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "xalign"
msgstr "xhiza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "The x-align"
msgstr "x ekseni"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "yalign"
msgstr "yhiza"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "The y-align"
msgstr "y ekseni"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "xpad"
msgstr "xdoldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "The xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "ypad"
msgstr "ydoldurma"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "The ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "width"
msgstr "genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "The fixed width"
msgstr "Sabit genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "height"
msgstr "yükseklik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "The fixed height"
msgstr "Sabit yükseklik"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Is Expander"
msgstr "Genişletici"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Row has children"
msgstr "Satır altlar içeriyor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Is Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color name"
msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
msgid "Cell background set"
msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
+#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
+#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
msgid "Model"
msgstr "Model"
@@ -1271,7 +1267,7 @@ msgstr "Metin Sütunu"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Has Entry"
msgstr "Giriş Var"
@@ -1317,16 +1313,16 @@ msgstr "Simge Boyutu"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Simge temasından simgenin adı"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Gösterilen GIcon"
@@ -1335,8 +1331,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:468
+#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Text"
msgstr "Metin"
@@ -1344,7 +1340,7 @@ msgstr "Metin"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
msgid "Pulse"
msgstr "Darbe"
@@ -1375,60 +1371,60 @@ msgstr "Metin y hizalama"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1003
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:371
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
msgid "Inverted"
msgstr "Tersi"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
-#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
+#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Adjustment"
msgstr "Ayarlama"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Değiştirici düğmenin değerini tutan ayar"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
msgid "Climb rate"
msgstr "Tırmanma oranı"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Digits"
msgstr "Basamaklar"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:478
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:527
-#: gtk/gtktogglebutton.c:259
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
+#: gtk/gtktogglebutton.c:279
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Değiştiricinin vurumu"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
@@ -1456,11 +1452,11 @@ msgstr "Tek Paragraf Kipi"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background color name"
msgstr "Arkaplan renk adı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Background color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
@@ -1468,15 +1464,15 @@ msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color name"
msgstr "Önplan renk adı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
@@ -1484,74 +1480,74 @@ msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "RGBA olarak önplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316
+#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:862
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font family"
msgstr "Yazı tipi ailesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font style"
msgstr "Yazı tipi biçemi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font variant"
msgstr "Yazı tipi türevi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:398
msgid "Font weight"
msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:413
msgid "Font stretch"
msgstr "Yazı tipi alanı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Font size"
msgstr "Yazı tipi boyu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Font points"
msgstr "Yazı tipi puntosu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Font size in points"
msgstr "Punto türünden yazı tipi boyutu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Font scale"
msgstr "Yazı tipi ölçeği"
@@ -1559,7 +1555,7 @@ msgstr "Yazı tipi ölçeği"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Rise"
msgstr "Çıkıntı"
@@ -1570,23 +1566,23 @@ msgstr ""
"Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
"çizgisinin altı)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Strikethrough"
msgstr "Üstü çizili"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Underline"
msgstr "Alt çizgili"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Bu metin için alt çizgi biçemi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Language"
msgstr "Dil"
@@ -1600,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
"olasılıkla gereksiniminiz yoktur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kısaltma"
@@ -1612,15 +1608,15 @@ msgstr ""
"Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
"dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389
msgid "Width In Characters"
msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
@@ -1628,7 +1624,7 @@ msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Wrap mode"
msgstr "Dürme kipi"
@@ -1648,7 +1644,7 @@ msgstr "Dürme genişliği"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Metnin dürüleceği genişlik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
@@ -1656,8 +1652,8 @@ msgstr "Hizalama"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtkpasswordentry.c:436
-#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467
+#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
msgid "Placeholder text"
msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
@@ -1665,115 +1661,115 @@ msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937
msgid "Background set"
msgstr "Arkaplan ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945
msgid "Foreground set"
msgstr "Önplan ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949
msgid "Editability set"
msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953
msgid "Font family set"
msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957
msgid "Font style set"
msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961
msgid "Font variant set"
msgstr "Yazı tipi türevi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965
msgid "Font weight set"
msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969
msgid "Font stretch set"
msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973
msgid "Font size set"
msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977
msgid "Font scale set"
msgstr "Yazı tipi oran ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997
msgid "Rise set"
msgstr "Çıkıntı ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Üstü çizili ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Bu etiketin üstü çiziliye etkisi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025
msgid "Underline set"
msgstr "Alt çizgi ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Bu etiketin alt çizgiye etkisi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985
msgid "Language set"
msgstr "Dil ayarı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
@@ -1809,7 +1805,7 @@ msgstr "Kararsız durum"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3489 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
msgid "Activatable"
msgstr "Etkinleştirilebilir"
@@ -1833,13 +1829,13 @@ msgstr "CellView modeli"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Hücre görünümü için model"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr "Hücre Alanı"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:430
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea"
@@ -1869,46 +1865,46 @@ msgstr "Modeli Uydur"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 gtk/gtktogglebutton.c:260
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:484 gtk/gtktogglebutton.c:266
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291
msgid "Group"
msgstr "Küme"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:485
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:551
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin onay düğmesi."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:497
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
msgid "Inconsistent"
msgstr "Tutarsız"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:498
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Onay düğmesi “arada” durumunda ise"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
-#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
-#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Show Editor"
msgstr "Düzenleyiciyi Göster"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "İletişim penceresinin kalıcı olup olmadığı"
@@ -1920,15 +1916,15 @@ msgstr "Renk"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa kullan"
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
msgid "Show editor"
msgstr "Düzenleyiciyi göster"
@@ -1944,8 +1940,8 @@ msgstr "RGBA Rengi"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "RGBA gibi renk"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2275 gtk/gtklistbox.c:3501
-#: gtk/gtklistitem.c:221
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570
+#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"
@@ -1969,169 +1965,169 @@ msgstr "Bırakabilir"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Renk örneğinin bırakmaları kabul edip etmeyeceği"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+#: gtk/gtkcolumnview.c:682
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:684
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "List of columns"
msgstr "Sütunların listesi"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
+#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Gösterilen ögelerin modeli"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:707
+#: gtk/gtkcolumnview.c:706
msgid "Show row separators"
msgstr "Satır ayraçlarını göster"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Satırlar arasında ayraç göster"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+#: gtk/gtkcolumnview.c:718
msgid "Show column separators"
msgstr "Sütun ayraçlarını göster"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:720
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Sütunlar arası ayraçları göster"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
+#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr "Sıralayıcı"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:732
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Kullanıcının sıralama seçenekleriyle sıralayıcı"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
+#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Single click activate"
msgstr "Tek tık aktifleştirme"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Satırları tek tıkla aktifleştir"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1029
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Reorderable"
msgstr "Sıralanabilir"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:756
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Sütunların yeniden sıralanırlığı"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
+#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Paket lastiği seçimi etkinleştir"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Fareyi sürükleyerek ögeleri seçmeyi sağla"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr "Sütun görünümü"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Bu sütunun parçası olduğu sütun görünümü"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058
#: gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory"
msgstr "Fabrika"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
-#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Liste ögelerini doldurmak için fabrika"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Başlıkta gösterilen başlık"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Bu sütuna göre ögeleri sıralamak için sıralayıcı"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
+#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Bu sütunun görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr "Başlık menüsü"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Bu sütunun başlığının üstünde kullanılacak menü"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
-#: gtk/gtkwindow.c:733
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Bu sütunun yeniden boyutlanırlığı"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "sütun, ek genişlikten pay alır"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr "Sabit genişlik"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Bu sütunun sabit genişliği"
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modeli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:640
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Açılır kutucuğun modeli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "Active item"
msgstr "Etkin öge"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Şu an etkin olan öge"
-#: gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Açılır kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Popup shown"
msgstr "Açılan gösterimi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Açılır kutunun açılırının gösterilmesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:703
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Düğme Duyarlılığı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:704
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
-#: gtk/gtkcombobox.c:718
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Açılır kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
@@ -2142,9 +2138,9 @@ msgstr "Metin Sütunu Girdisi"
#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"Eğer açılır kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa, girdiden "
+"Eğer açılır kutu GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa, girdiden "
"dizgelerle ilişkilendirilecek açılır kutunun modelindeki sütun"
#: gtk/gtkcombobox.c:747
@@ -2179,71 +2175,71 @@ msgstr ""
"Açılır pencerenin genişliğinin açılır kutunun genişliği için ayrılmış alan "
"ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "The child_widget"
msgstr "child_widget"
-#: gtk/gtkconstraint.c:191
+#: gtk/gtkconstraint.c:193
msgid "Target"
msgstr "Hedef"
-#: gtk/gtkconstraint.c:192
+#: gtk/gtkconstraint.c:194
msgid "The target of the constraint"
msgstr "Kısıtın hedefi"
-#: gtk/gtkconstraint.c:204
+#: gtk/gtkconstraint.c:207
msgid "Target Attribute"
msgstr "Hedef Öznitelik"
-#: gtk/gtkconstraint.c:205
+#: gtk/gtkconstraint.c:208
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr "Hedefin kısıtça belirlenmiş özniteliği"
-#: gtk/gtkconstraint.c:218
+#: gtk/gtkconstraint.c:222
msgid "Relation"
msgstr "İlişki"
-#: gtk/gtkconstraint.c:219
+#: gtk/gtkconstraint.c:223
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr "Kaynak ve hedef öznitelikleri arasındaki ilişki"
-#: gtk/gtkconstraint.c:235
+#: gtk/gtkconstraint.c:241
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#: gtk/gtkconstraint.c:236
+#: gtk/gtkconstraint.c:242
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Kısıtın kaynağı"
-#: gtk/gtkconstraint.c:248
+#: gtk/gtkconstraint.c:255
msgid "Source Attribute"
msgstr "Kaynak Öznitelik"
-#: gtk/gtkconstraint.c:249
+#: gtk/gtkconstraint.c:256
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr "Kaynak parçacığın kısıtça belirlenmiş özniteliği"
-#: gtk/gtkconstraint.c:263
+#: gtk/gtkconstraint.c:271
msgid "Multiplier"
msgstr "Çarpan"
-#: gtk/gtkconstraint.c:264
+#: gtk/gtkconstraint.c:272
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr "Kaynak özniteliğine uygulanacak çarpan etkeni"
-#: gtk/gtkconstraint.c:276
+#: gtk/gtkconstraint.c:285
msgid "Constant"
msgstr "Sabite"
-#: gtk/gtkconstraint.c:277
+#: gtk/gtkconstraint.c:286
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr "Kaynak özniteliğe eklenecek sabite"
-#: gtk/gtkconstraint.c:293
+#: gtk/gtkconstraint.c:303
msgid "Strength"
msgstr "Güç"
-#: gtk/gtkconstraint.c:294
+#: gtk/gtkconstraint.c:304
msgid "The strength of the constraint"
msgstr "Kısıtın gücü"
@@ -2315,32 +2311,32 @@ msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
msgid "attributes"
msgstr "öznitelikler"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
msgid "error"
msgstr "hata"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Dosyalar yüklenirken hata oluştu"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:342
-#: gtk/gtkvideo.c:318
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:330
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
msgid "The file to query"
msgstr "Sorgulanacak dosya"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
msgid "monitored"
msgstr "gözlemli"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "DOĞRU, eğer dizin değişiklikleri gözlemlenecekse"
@@ -2348,19 +2344,19 @@ msgstr "DOĞRU, eğer dizin değişiklikleri gözlemlenecekse"
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Sürükleme simgesi olarak gösterilecek parçacık."
-#: gtk/gtkdragsource.c:328
+#: gtk/gtkdragsource.c:327
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
-#: gtk/gtkdragsource.c:329
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Sürüklenen veri için içerik sağlayıcı"
-#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
+#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: gtk/gtkdragsource.c:344
+#: gtk/gtkdragsource.c:343
msgid "Supported actions"
msgstr "Desteklenen eylemler"
@@ -2380,15 +2376,15 @@ msgstr "İçerik Yüksekliği"
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
msgid "Contains Pointer"
msgstr "Belirteç İçerir"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Belirtecin denetleyici parçacığında veya çocuğunda olması"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641
msgid "Drop"
msgstr "Bırak"
@@ -2396,11 +2392,11 @@ msgstr "Bırak"
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr "Devam eden bırakma işlemi"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
msgid "Is Pointer"
msgstr "Belirteç"
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Belirtecin denetleyiciler parçacığında olması"
@@ -2412,186 +2408,186 @@ msgstr "Liste Fabrikası"
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Görüntülenen ögelerin modeli"
-#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
-#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Seçili ögenin konumu"
-#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
msgid "Selected Item"
msgstr "Seçilen Öge"
-#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
msgid "The selected item"
msgstr "Seçilen öge"
-#: gtk/gtkdropdown.c:498
+#: gtk/gtkdropdown.c:501
msgid "Enable search"
msgstr "Aramayı etkinleştir"
-#: gtk/gtkdropdown.c:499
+#: gtk/gtkdropdown.c:502
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Açılır pencerede arama girişi gösterilmesi"
-#: gtk/gtkdropdown.c:514
+#: gtk/gtkdropdown.c:519
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Aranacak dizgeleri saptamak için ifade"
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667
msgid "Formats"
msgstr "Biçimler"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:618
+#: gtk/gtkdroptarget.c:628
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr "Bu bırakma hedefince desteklenen eylemler"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656
msgid "Current drop"
msgstr "Geçerli bırakma"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:642
+#: gtk/gtkdroptarget.c:668
msgid "The supported formats"
msgstr "Desteklenen biçimler"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:669
+#: gtk/gtkdroptarget.c:696
msgid "Preload"
msgstr "Önyükle"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+#: gtk/gtkdroptarget.c:697
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr "Üzerine geldiğinde bırakma verisinin önceden yüklenip yüklenmeyeceği"
-#: gtk/gtkdroptarget.c:687
+#: gtk/gtkdroptarget.c:717
msgid "The value for this drop operation"
msgstr "Bu bırakma işlemi için değer"
-#: gtk/gtkeditable.c:379
+#: gtk/gtkeditable.c:384
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Girdi içeriği"
-#: gtk/gtkeditable.c:385
+#: gtk/gtkeditable.c:395
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
-#: gtk/gtkeditable.c:386
+#: gtk/gtkeditable.c:396
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
-#: gtk/gtkeditable.c:393
+#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Enable Undo"
msgstr "Geri Almayı etkinleştir"
-#: gtk/gtkeditable.c:394
+#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr "Bu düzenlenebilir için geri almanın/yinelemenin etkinleştirilmesi"
-#: gtk/gtkeditable.c:400
+#: gtk/gtkeditable.c:420
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Sınırları"
-#: gtk/gtkeditable.c:401
+#: gtk/gtkeditable.c:421
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
-#: gtk/gtkeditable.c:409
+#: gtk/gtkeditable.c:434
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
-#: gtk/gtkeditable.c:415
+#: gtk/gtkeditable.c:445
msgid "Width in chars"
msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
-#: gtk/gtkeditable.c:416
+#: gtk/gtkeditable.c:446
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
-#: gtk/gtkeditable.c:423
+#: gtk/gtkeditable.c:458
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
-#: gtk/gtkeditable.c:424
+#: gtk/gtkeditable.c:459
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
-#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2229
+#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266
msgid "X align"
msgstr "X hizası"
-#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2230
+#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Parçacığın düzenleme kipinde olması"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Tampon bellek içerikleri"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:559
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
msgid "Text length"
msgstr "Metin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktext.c:752
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
msgid "Maximum length"
msgstr "En büyük uzunluk"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:487
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
-#: gtk/gtkentry.c:479 gtk/gtktext.c:745
+#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
msgid "Text Buffer"
msgstr "Metin Tampon Belleği"
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtktext.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)"
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
-#: gtk/gtkentry.c:508 gtk/gtktext.c:760
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
msgid "Invisible character"
msgstr "Görünmez karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:509
+#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” "
"olduğunda)"
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
-#: gtk/gtktext.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313
+#: gtk/gtktext.c:798
msgid "Activates default"
msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
-#: gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314
+#: gtk/gtktext.c:799
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2599,55 +2595,55 @@ msgstr ""
"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtktext.c:774
+#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
msgid "Scroll offset"
msgstr "Kaydırma ofseti"
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
-#: gtk/gtkentry.c:535 gtk/gtktext.c:787
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Çoklu satırları birleştir"
-#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
-#: gtk/gtkentry.c:547 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üzerine yazma kipi"
-#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtkentry.c:560
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentry.c:572 gtk/gtktext.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
msgid "Invisible character set"
msgstr "Görünmeyen karakter ayarı"
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
-#: gtk/gtkentry.c:584
+#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Progress Fraction"
msgstr "İlerleme Bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:585
+#: gtk/gtkentry.c:624
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Tamamlanan görevin geçerli parçası"
-#: gtk/gtkentry.c:598
+#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
-#: gtk/gtkentry.c:599
+#: gtk/gtkentry.c:640
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2655,350 +2651,350 @@ msgstr ""
"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
-#: gtk/gtkentry.c:624
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Primary paintable"
msgstr "Birincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:625
+#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Giriş için birincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary paintable"
msgstr "İkincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Giriş için ikincil çizilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:648
+#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Primary icon name"
msgstr "Birincil simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:649
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Birincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:660
+#: gtk/gtkentry.c:701
msgid "Secondary icon name"
msgstr "İkincil simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:661
+#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:672
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Birincil GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:673
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Birincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "İkincil GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:726
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:737
msgid "Primary storage type"
msgstr "Birincil saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:709
+#: gtk/gtkentry.c:750
msgid "Secondary storage type"
msgstr "İkincil saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:710
+#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:746
+#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:747
+#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:765
+#: gtk/gtkentry.c:808
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Birincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkentry.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "İkincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkentry.c:785
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:841
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Birincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "İkincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtkentry.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Birincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:842
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "İkincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095
msgid "IM module"
msgstr "IM modülü"
-#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Completion"
msgstr "Tamamlama"
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
-#: gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:336 gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:1111
msgid "Purpose"
msgstr "Amaç"
-#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:1112
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Metin alanının amacı"
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:350 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:1127
msgid "hints"
msgstr "ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
-#: gtk/gtktextview.c:1052
+#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:351 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:1128
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Girdinin metnine uygulanacak biçem özniteliklerinin listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:934 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:947
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emoji simgesi"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:991
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:960 gtk/gtklabel.c:2394 gtk/gtkpasswordentry.c:463
-#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158
msgid "Extra menu"
msgstr "Ek menü"
-#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtkpasswordentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek model menü"
-#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktext.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Emoji tamamlamayı etkinleştir"
-#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Emojileri yenisiyle değiştirmenin önerilip önerilmeyeceği"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
msgid "Completion Model"
msgstr "Tamamlama Modeli"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
msgstr "Metin sütunu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
msgid "Inline completion"
msgstr "Satır arası tamamlama"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Popup completion"
msgstr "Açılan tamamlama"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
msgid "Popup set width"
msgstr "Açılan genişlik ayarı"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere girdiyle aynı boyutta olacak"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
msgid "Popup single match"
msgstr "Açılan tek eşleşme"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek eşleşme için görünecek."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Inline selection"
msgstr "Satır arası seçim"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Your description here"
msgstr "Tanımınız burada"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
msgid "Widget"
msgstr "Parçacık"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Hareketler ile ilişkili parçacık"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
msgid "Propagation phase"
msgstr "Yayılım aşaması"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
msgid "Propagation limit"
msgstr "Yayılım sınırı"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr "Bu denetleyicice ele alınan etkinliklerin yayılım sınırı"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
msgid "Name for this controller"
msgstr "Bu denetleyicinin adı"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
msgid "Is Focus"
msgstr "Odak"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr "Odağın, denetleyiciler parçacığında olup olmaması"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
msgid "Contains Focus"
msgstr "Odak İçerir"
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Odağın, denetleyiciler parçacığının çocuğunda olup olmaması"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
msgid "Flags"
msgstr "Bayraklar"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:2199 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "Use markup"
msgstr "Biçimleme kullan"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2200
+#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:178
+#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "Etiket parçası"
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:373
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:386
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:387
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3006,51 +3002,51 @@ msgstr ""
"Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84
+#: gtk/gtkfilechooser.c:88
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91
+#: gtk/gtkfilechooser.c:102
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:96
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Select Multiple"
msgstr "Çoklu Seç"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Çoklu dosya seçimine izin verilmesi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of filters"
msgstr "Süzgeç modelini listele"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:128
+#: gtk/gtkfilechooser.c:145
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Kısayol Klasörleri"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:146
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Kısayol klasörlerinin liste modeli"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+#: gtk/gtkfilechooser.c:158
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Klasör oluşturmaya izin ver"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:159
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -3074,225 +3070,225 @@ msgstr "İptal etiketi"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7613 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Subtitle"
msgstr "Alt başlık"
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+#: gtk/gtkfilefilter.c:240
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "Bu süzgecin insanca okunabilen adı"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Bu model için süzgeç takımı"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781
msgid "Incremental"
msgstr "Artımlı"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
msgid "Filter items incrementally"
msgstr "Ögeleri aşamalı olarak süz"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
msgid "The model being filtered"
msgstr "Model filtreleniyor"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805
msgid "Pending"
msgstr "Beklemede"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr "Henüz süzülmemiş ögelerin sayısı"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
msgid "transform"
msgstr "dönüşüm"
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr "Sabit düzenin çocuğunun dönüşümü"
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
msgid "The model being flattened"
msgstr "Model düzleştiriliyor"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
-#: gtk/gtktreeselection.c:139
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtktreeselection.c:135
msgid "Selection mode"
msgstr "Seçim kipi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
msgid "The selection mode"
msgstr "Seçim kipi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
+#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Eşlenmemiş dağıtımı kabul et"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3619
+#: gtk/gtkflowbox.c:3639
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Eşlenmemiş dağıtım olayını kabul et"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3648
+#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3649
+#: gtk/gtkflowbox.c:3669
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3662
+#: gtk/gtkflowbox.c:3682
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3663
+#: gtk/gtkflowbox.c:3683
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3675
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Dikey Aralık"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3676
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3687
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Yatay aralık"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3688
+#: gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Use font in label"
msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:499
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530
msgid "Use size in label"
msgstr "Etikette boyut kullan"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:76
+#: gtk/gtkfontchooser.c:75
msgid "Font description"
msgstr "Yazı tipi tanımlaması"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:89
+#: gtk/gtkfontchooser.c:88
msgid "Preview text"
msgstr "Önizleme metni"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:102
+#: gtk/gtkfontchooser.c:101
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+#: gtk/gtkfontchooser.c:114
msgid "Selection level"
msgstr "Seçim düzeyi"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Aile, yüz veya yazı tipinin seçilip seçilmeyeceği"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:132
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Yazı tipi özellikleri"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Dizge olarak yazı tipi özellikleri"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:148
+#: gtk/gtkfontchooser.c:147
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Seçilen özellikler için dil"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:908
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
msgid "The tweak action"
msgstr "İnce ayar eylemi"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "İnce ayar sayfasını değiştirmek için eylem"
-#: gtk/gtkframe.c:164
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkframe.c:170
+#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label xalign"
msgstr "Etiket xhiza"
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
-#: gtk/gtkframe.c:179
+#: gtk/gtkframe.c:196
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkgesture.c:757
+#: gtk/gtkgesture.c:768
msgid "Number of points"
msgstr "Noktaların sayısı"
-#: gtk/gtkgesture.c:758
+#: gtk/gtkgesture.c:769
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
msgid "Delay factor"
msgstr "Gecikme katsayısı"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
+#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: gtk/gtkgesturepan.c:235
msgid "Allowed orientations"
msgstr "İzin verilmiş yönler"
@@ -3304,209 +3300,209 @@ msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle"
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Hareketin özel olup olmaması"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Düğme sayısı"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Dinlenecek düğme sayısı"
-#: gtk/gtkglarea.c:804
+#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"
-#: gtk/gtkglarea.c:805
+#: gtk/gtkglarea.c:803
msgid "The GL context"
msgstr "GL bağlamı"
-#: gtk/gtkglarea.c:825
+#: gtk/gtkglarea.c:824
msgid "Auto render"
msgstr "Otomatik ekrana çizme"
-#: gtk/gtkglarea.c:826
+#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
-#: gtk/gtkglarea.c:840
+#: gtk/gtkglarea.c:839
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Derinlik tamponu var"
-#: gtk/gtkglarea.c:841
+#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
-#: gtk/gtkglarea.c:855
+#: gtk/gtkglarea.c:854
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Şablon tamponu var"
-#: gtk/gtkglarea.c:856
+#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
-#: gtk/gtkglarea.c:872
+#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES Kullan"
-#: gtk/gtkglarea.c:873
+#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Bağlamın OpenGL mi yoksa OpenGL ES mi kullanacağı"
-#: gtk/gtkgrid.c:425 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "Row spacing"
msgstr "Satır aralığı"
-#: gtk/gtkgrid.c:426 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkgrid.c:432 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "Column spacing"
msgstr "Sütun aralığı"
-#: gtk/gtkgrid.c:433 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkgrid.c:439 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Eşdağılımlı Satır"
-#: gtk/gtkgrid.c:440 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte"
-#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Eşdağılımlı Sütun"
-#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte"
-#: gtk/gtkgrid.c:453 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "Baseline Row"
msgstr "Taban Çizgisi Satırı"
-#: gtk/gtkgrid.c:454 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak "
"satır"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+#: gtk/gtkgridlayout.c:169
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Çocuğun yerleştirileceği sütun"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "Row"
msgstr "Satır"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+#: gtk/gtkgridlayout.c:181
msgid "The row to place the child in"
msgstr "Çocuğun yerleştirileceği satır"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "Column span"
msgstr "Sütun aralığı"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+#: gtk/gtkgridlayout.c:193
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "Row span"
msgstr "Satır aralığı"
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+#: gtk/gtkgridlayout.c:205
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
-#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#: gtk/gtkgridview.c:1074
msgid "Max columns"
msgstr "Azami sütunlar"
-#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Satır başı sütunların azami sayısı"
-#: gtk/gtkgridview.c:1087
+#: gtk/gtkgridview.c:1086
msgid "Min columns"
msgstr "Asgari sütunlar"
-#: gtk/gtkgridview.c:1088
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Satır başı sütunların asgari sayısı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:570
msgid "Title Widget"
msgstr "Başlık Parçacığı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:563
+#: gtk/gtkheaderbar.c:571
msgid "Title widget to display"
msgstr "Gösterilecek başlık parçacığı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:587
msgid "Show title buttons"
msgstr "Başlık düğmelerini göster"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+#: gtk/gtkheaderbar.c:588
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Başlık düğmelerinin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
+#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Süsleme Yerleşimi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005
msgid "Supported icon names"
msgstr "Desteklenen simge adları"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023
msgid "Search path"
msgstr "Arama yolu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042
msgid "Resource path"
msgstr "Kaynak yolu"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058
msgid "Theme name"
msgstr "Tema adı"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3574
+#: gtk/gtkicontheme.c:3629
msgid "file"
msgstr "dosya"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3575
+#: gtk/gtkicontheme.c:3630
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Simgeyi temsil eden dosya"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452
msgid "Icon name"
msgstr "Simge adı"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3586
+#: gtk/gtkicontheme.c:3642
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Bulma sırasında seçilen simgenin adı"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3596
+#: gtk/gtkicontheme.c:3653
msgid "Is symbolic"
msgstr "Sembolik"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3597
+#: gtk/gtkicontheme.c:3654
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Simgenin sembolikliği"
@@ -3592,11 +3588,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "View is reorderable"
msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Balon Sütunu"
@@ -3612,63 +3608,63 @@ msgstr "Öge Doldurma"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma"
-#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkpicture.c:330
+#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
msgid "Paintable"
msgstr "Çizilebilir"
-#: gtk/gtkimage.c:172
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr "Gösterilecek GdkPaintable"
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Icon size"
msgstr "Simge boyutu"
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Simge kümesi veya adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut"
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Pixel size"
msgstr "Piksel boyutu"
-#: gtk/gtkimage.c:201
+#: gtk/gtkimage.c:220
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu"
-#: gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor"
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:273
msgid "Storage type"
msgstr "Saklama türü"
-#: gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkimage.c:274
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:290
msgid "Use Fallback"
msgstr "Yedek Kullan"
-#: gtk/gtkimage.c:264
+#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
-#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Message Type"
msgstr "İleti Türü"
-#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366
msgid "The type of message"
msgstr "İletinin türü"
-#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Show Close Button"
msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
@@ -3676,23 +3672,23 @@ msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkinfobar.c:378
+#: gtk/gtkinfobar.c:383
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Bilgi çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
-#: gtk/gtklabel.c:2186
+#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketin metni"
-#: gtk/gtklabel.c:2193
+#: gtk/gtklabel.c:2210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
-#: gtk/gtklabel.c:2213 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922
msgid "Justification"
msgstr "İç hizalama"
-#: gtk/gtklabel.c:2214
+#: gtk/gtklabel.c:2251
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3702,51 +3698,51 @@ msgstr ""
"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a "
"bakınız"
-#: gtk/gtklabel.c:2245
+#: gtk/gtklabel.c:2282
msgid "Y align"
msgstr "Y hizası"
-#: gtk/gtklabel.c:2246
+#: gtk/gtklabel.c:2283
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
-#: gtk/gtklabel.c:2253
+#: gtk/gtklabel.c:2295
msgid "Line wrap"
msgstr "Satır dürme"
-#: gtk/gtklabel.c:2254
+#: gtk/gtklabel.c:2296
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
-#: gtk/gtklabel.c:2267
+#: gtk/gtklabel.c:2311
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Satır dürme kipi"
-#: gtk/gtklabel.c:2268
+#: gtk/gtklabel.c:2312
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Eğer dürme seçiliyse, satır dürmenin nasıl yapılacağını denetler"
-#: gtk/gtklabel.c:2276
+#: gtk/gtklabel.c:2325
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
-#: gtk/gtklabel.c:2282
+#: gtk/gtklabel.c:2336
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Anımsatıcı tuş"
-#: gtk/gtklabel.c:2283
+#: gtk/gtklabel.c:2337
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
-#: gtk/gtklabel.c:2290
+#: gtk/gtklabel.c:2349
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Anımsatıcı parça"
-#: gtk/gtklabel.c:2291
+#: gtk/gtklabel.c:2350
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parçacık"
-#: gtk/gtklabel.c:2313
+#: gtk/gtklabel.c:2371
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3754,35 +3750,35 @@ msgstr ""
"Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
"tercih edilen yer"
-#: gtk/gtklabel.c:2347
+#: gtk/gtklabel.c:2407
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tek Satır Kipi"
-#: gtk/gtklabel.c:2348
+#: gtk/gtklabel.c:2408
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
-#: gtk/gtklabel.c:2365
+#: gtk/gtklabel.c:2426
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
-#: gtk/gtklabel.c:2380
+#: gtk/gtklabel.c:2442
msgid "Number of lines"
msgstr "Satırların sayısı"
-#: gtk/gtklabel.c:2381
+#: gtk/gtklabel.c:2443
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Dürme etiketi eksiltilirken istenen satır sayısı"
-#: gtk/gtklabel.c:2395 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Bağlam menüsüne eklenecek menü modeli"
-#: gtk/gtklevelbar.c:944
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Şu anda dolmuş değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:945
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Şu anda dolmuş düzey çubuğunun değer düzeyi"
@@ -3794,31 +3790,31 @@ msgstr "Çubuk için en az değer düzeyi"
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:969
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Çubuk için azami değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer düzeyi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:989
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Değer göstergesinin kipi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Düzey çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
@@ -3830,101 +3826,101 @@ msgstr "Ziyaret Edildi"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
-#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58
+#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
-#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
+#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
msgid "Show separators"
msgstr "Ayraçları göster"
-#: gtk/gtklistbox.c:3490
+#: gtk/gtklistbox.c:3559
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtklistbox.c:3502
+#: gtk/gtklistbox.c:3571
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtklistitem.c:174
+#: gtk/gtklistitem.c:170
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr "Eğer öge kullanıcıca aktifleştirilebiliyorsa"
-#: gtk/gtklistitem.c:186
+#: gtk/gtklistitem.c:182
msgid "Widget used for display"
msgstr "Görüntülemede kullanılan parçacık"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
msgid "Item"
msgstr "Öge"
-#: gtk/gtklistitem.c:198
+#: gtk/gtklistitem.c:194
msgid "Displayed item"
msgstr "Görüntülenen öge"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:610 gtk/gtkpaned.c:422
-#: gtk/gtkpopover.c:1753
+#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpopover.c:1820
msgid "Position"
msgstr "Konum"
-#: gtk/gtklistitem.c:210
+#: gtk/gtklistitem.c:206
msgid "Position of the item"
msgstr "Ögenin konumu"
-#: gtk/gtklistitem.c:222
+#: gtk/gtklistitem.c:218
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr "Eğer öge kullanıcıca seçilebilirse"
-#: gtk/gtklistitem.c:234
+#: gtk/gtklistitem.c:230
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Eğer öge şu anda seçilmişse"
-#: gtk/gtklockbutton.c:264
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "Permission"
msgstr "İzin"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:275
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor"
-#: gtk/gtklockbutton.c:272
+#: gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "Lock Text"
msgstr "Metni kilitle"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
-#: gtk/gtklockbutton.c:281
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "Unlock Text"
msgstr "Metin Kilidini Kaldır"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Kullanıcıya kilit açma isteği gösterilirken görüntülenecek metin"
-#: gtk/gtklockbutton.c:290
+#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Kilitleme Araç İpucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:316
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Kullanıcıya kilitleme isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:299
+#: gtk/gtklockbutton.c:329
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Araç ipucu Kilidini Kaldır"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:330
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"Kullanıcıya kilit kaldırma isteği gösterilirken görüntülenecek araç ipucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:308
+#: gtk/gtklockbutton.c:343
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Yetkilendirilmemiş Araç İpucu"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:344
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
@@ -3947,19 +3943,19 @@ msgstr "büyütme"
msgid "resize"
msgstr "yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "has map"
msgstr "eşlemi var"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
msgid "If a map is set for this model"
msgstr "Eğer bu model için eşlem belirlenmişse"
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
msgid "The model being mapped"
msgstr "Eşlemlenen model"
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
msgid "Media Stream"
msgstr "Ortam Akışı"
@@ -3967,7 +3963,7 @@ msgstr "Ortam Akışı"
msgid "The media stream managed"
msgstr "Yönetilen ortam akışı"
-#: gtk/gtkmediafile.c:162
+#: gtk/gtkmediafile.c:160
msgid "File being played back"
msgstr "Kayıttan oynatılacak dosya"
@@ -3979,263 +3975,282 @@ msgstr "Girdi akışı"
msgid "Input stream being played back"
msgstr "Kayıttan oynatılacak girdi akışı"
-#: gtk/gtkmediastream.c:304
+#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr "Hazır"
-#: gtk/gtkmediastream.c:305
+#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr "Akışın başlatmayı bitirmesi"
-#: gtk/gtkmediastream.c:316
+#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: gtk/gtkmediastream.c:317
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
msgid "Error the stream is in"
msgstr "Akışın içinde olduğu hata"
-#: gtk/gtkmediastream.c:328
+#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Has audio"
msgstr "Ses var"
-#: gtk/gtkmediastream.c:329
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr "Akışın ses içermesi"
-#: gtk/gtkmediastream.c:340
+#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Has video"
msgstr "Video var"
-#: gtk/gtkmediastream.c:341
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr "Akışın video içermesi"
-#: gtk/gtkmediastream.c:352
+#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Playing"
msgstr "Oynuyor"
-#: gtk/gtkmediastream.c:353
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr "Akışın oynatılması"
-#: gtk/gtkmediastream.c:364
+#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Ended"
msgstr "Bitti"
-#: gtk/gtkmediastream.c:365
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
msgid "Set when playback has finished"
msgstr "Kayıttan yürütme bittiğinde belirle"
-#: gtk/gtkmediastream.c:376
+#: gtk/gtkmediastream.c:374
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman Damgası"
-#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
+#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr "Mikrosaniye türünde zaman damgası"
-#: gtk/gtkmediastream.c:388
+#: gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
-#: gtk/gtkmediastream.c:400
+#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Seekable"
msgstr "Aranabilir"
-#: gtk/gtkmediastream.c:401
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr "Arayış desteklenmediğinde belirle"
-#: gtk/gtkmediastream.c:412
+#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Seeking"
msgstr "Aranıyor"
-#: gtk/gtkmediastream.c:413
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr "Arayış sürüyorsa belirle"
-#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
+#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
msgid "Loop"
msgstr "Döngü"
-#: gtk/gtkmediastream.c:425
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr "Ortamı, bittiğinde en baştan başlatmayı dene."
-#: gtk/gtkmediastream.c:436
+#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Muted"
msgstr "Sessiz"
-#: gtk/gtkmediastream.c:437
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr "Ses akışının sesinin kesilip kesilmemesi."
-#: gtk/gtkmediastream.c:448
+#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume"
msgstr "Ses düzeyi"
-#: gtk/gtkmediastream.c:449
+#: gtk/gtkmediastream.c:447
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Ses akışının ses düzeyi."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:387 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611
msgid "Menu model"
msgstr "Menü modeli"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:388
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Açılan pencerenin yapıldığı model."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:401
+#: gtk/gtkmenubutton.c:428
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Ok yönü göstermelidir."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
+#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Popover"
msgstr "Açılan Kutucuk"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkmenubutton.c:441
msgid "The popover"
msgstr "Açılan kutucuk"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:428
+#: gtk/gtkmenubutton.c:466
+msgid "Always Show Arrow"
+msgstr "Her Zaman Ok Göster"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon"
+msgid ""
+"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child"
+msgstr "Simge kullanılırken bile aşağı açılır okun gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:479
msgid "The label for the button"
msgstr "Düğmenin etiketi"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:441
+#: gtk/gtkmenubutton.c:502
msgid "Has frame"
msgstr "Çerçevesi var"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
+#: gtk/gtkmenubutton.c:518
+msgid "Primary"
+msgstr "Birincil"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
+msgstr "Menü düğmesinin birincil menü olarak davranması"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "Message Buttons"
msgstr "İleti Düğmeleri"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
msgid "Use Markup"
msgstr "Biçimleme Kullan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
msgid "Secondary Text"
msgstr "İkincil Metin"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
msgid "Message area"
msgstr "İleti alanı"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
msgid "The role of this button"
msgstr "Bu düğmenin rolü"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
msgid "The icon"
msgstr "Simge"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
msgid "The text"
msgstr "Metin"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "XML biçimleme içeren düğme metni. Bakın: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "Menu name"
msgstr "Menü adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Açılacak menünün adı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
msgid "Popover to open"
msgstr "Açılacak açılan kutucuk"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Iconic"
msgstr "Simgesel"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
msgid "Size group"
msgstr "Boyut kümesi"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Onay ve radyo düğmeleri için boyut kümesi"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
msgid "Accel"
msgstr "Hızlandırıcı"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
msgid "The accelerator"
msgstr "Hızlandırıcı"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "The parent window"
msgstr "Üst pencere"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:186
msgid "Is Showing"
msgstr "Gösteriliyor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:187
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:191
+#: gtk/gtkmountoperation.c:200
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
-#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+#: gtk/gtkmultiselection.c:354
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Bu seçimce yönetilen liste"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4243,143 +4258,143 @@ msgstr ""
"Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere üstteyken diğer pencereler "
"kullanılamaz)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
-#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
msgid "The model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
msgid "The model being managed"
msgstr "Yönetilen model"
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "The child for this page"
msgstr "Bu sayfanın çocuğu"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:599
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Bu sayfa için sekme parçası"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Çocuğun menü girdisinde gösterilen etiket parçacığı"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab label"
msgstr "Sekme etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Sekme parçacığının metni"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Menu label"
msgstr "Menü etiketi"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Menü parçacığının metni"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Üstteki altların indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Tab expand"
msgstr "Sekme genişlemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Çocuğun sekmesinin genişletilmesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab fill"
msgstr "Sekme doldurması"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:678
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Çocuğun sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Sekme sıralanabilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab detachable"
msgstr "Sekme ayrılabilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1126
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1127
msgid "The index of the current page"
msgstr "Geçerli sayfanın indeksi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1139
msgid "Tab Position"
msgstr "Sekme Konumu"
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1140
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1152
msgid "Show Tabs"
msgstr "Sekmeleri Göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:1073
+#: gtk/gtknotebook.c:1153
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1164
msgid "Show Border"
msgstr "Kenarlık Göster"
-#: gtk/gtknotebook.c:1080
+#: gtk/gtknotebook.c:1165
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1176
msgid "Scrollable"
msgstr "Kaydırılabilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:1087
+#: gtk/gtknotebook.c:1177
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
-#: gtk/gtknotebook.c:1093
+#: gtk/gtknotebook.c:1188
msgid "Enable Popup"
msgstr "Açılan Etkin"
-#: gtk/gtknotebook.c:1094
+#: gtk/gtknotebook.c:1189
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4387,205 +4402,205 @@ msgstr ""
"Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1200
msgid "Group Name"
msgstr "Küme Adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1201
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı"
-#: gtk/gtknotebook.c:1113
+#: gtk/gtknotebook.c:1213
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Not defterinin sayfaları."
-#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
-#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
+#: gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression to compare with"
msgstr "Karşılaştırılacak ifade"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort order"
msgstr "Sıralama düzeni"
-#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+#: gtk/gtknumericsorter.c:560
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Küçük sayıların ilk sıralanıp sıralanmayacağı"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
msgid "Measure"
msgstr "Ölçü"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Boyut ölçümünde içer"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Örteni kırp"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Ebeveyne sığması için örten çocuk parçacığı kırp"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
msgid "Action group"
msgstr "Eylem kümesi"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem kümesi"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
msgid "Pad device"
msgstr "Tampon aygıtı"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device to control"
msgstr "Denetlenecek tampon aygıtı"
-#: gtk/gtkpaned.c:423
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Parçalı ayracın piksel türünden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "Position Set"
msgstr "Konum Ayarı"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Minimal Position"
msgstr "Asgari Konum"
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en küçük değer"
-#: gtk/gtkpaned.c:457
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Maximal Position"
msgstr "Azami Konum"
-#: gtk/gtkpaned.c:458
+#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "“position” (konum) özelliği için olabilecek en büyük değer"
-#: gtk/gtkpaned.c:471
+#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Wide Handle"
msgstr "Geniş Tutamaç"
-#: gtk/gtkpaned.c:472
+#: gtk/gtkpaned.c:484
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkpaned.c:484
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Resize first child"
msgstr "İlk çocuğu yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkpaned.c:485
+#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Eğer TRUE ise, ilk çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır"
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize second child"
msgstr "İkinci çocuğu yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkpaned.c:498
+#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Eğer TRUE ise, ,ikinci çocuk bölmeli parçacık boyunca genişler veya daralır"
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Shrink first child"
msgstr "İlk çocuğu daralt"
-#: gtk/gtkpaned.c:511
+#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Eğer TRUE ise, ilk çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink second child"
msgstr "İkinci çocuğu daralt"
-#: gtk/gtkpaned.c:524
+#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Eğer TRUE ise, ikinci çocuk gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
-#: gtk/gtkpaned.c:530
+#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "First child"
msgstr "İlk çocuk"
-#: gtk/gtkpaned.c:531
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "The first child"
msgstr "İlk çocuk"
-#: gtk/gtkpaned.c:537
+#: gtk/gtkpaned.c:559
msgid "Second child"
msgstr "İkinci çocuk"
-#: gtk/gtkpaned.c:538
+#: gtk/gtkpaned.c:560
msgid "The second child"
msgstr "İkinci çocuk"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:491
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Göz Simgesini Göster"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:492
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "İçeriği açığa çıkarmak için simge gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtkpicture.c:331
+#: gtk/gtkpicture.c:332
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "Gösterilecek GdkPaintable"
-#: gtk/gtkpicture.c:343
+#: gtk/gtkpicture.c:344
msgid "File to load and display"
msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
-#: gtk/gtkpicture.c:354
+#: gtk/gtkpicture.c:355
msgid "Alternative text"
msgstr "Alternatif metin"
-#: gtk/gtkpicture.c:355
+#: gtk/gtkpicture.c:356
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Alternatif yazısal açıklama"
-#: gtk/gtkpicture.c:367
+#: gtk/gtkpicture.c:368
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "En boy oranını koru"
-#: gtk/gtkpicture.c:368
+#: gtk/gtkpicture.c:369
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "En boy oranına uygun olarak içerikleri betimle"
-#: gtk/gtkpicture.c:379
+#: gtk/gtkpicture.c:380
msgid "Can shrink"
msgstr "Küçültülebilir"
-#: gtk/gtkpicture.c:380
+#: gtk/gtkpicture.c:381
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Özün, içerikten daha küçük olmasına izin ver"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "Location to Select"
msgstr "Seçim Konumu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Open Flags"
msgstr "Bayrakları Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4593,73 +4608,73 @@ msgstr ""
"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
"açabileceğinin kipleri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show recent files"
msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
"içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "“Masaüstü”nü Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "“Konum Gir”i Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show “Trash”"
msgstr "“Çöp”ü Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2241
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid "Fetching networks"
msgstr "Ağlar getiriliyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2248
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
@@ -4715,147 +4730,147 @@ msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
-#: gtk/gtkpopover.c:1746
+#: gtk/gtkpopover.c:1808
msgid "Pointing to"
msgstr "Şurayı işaret ediyor"
-#: gtk/gtkpopover.c:1747
+#: gtk/gtkpopover.c:1809
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
-#: gtk/gtkpopover.c:1754
+#: gtk/gtkpopover.c:1821
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
-#: gtk/gtkpopover.c:1761
+#: gtk/gtkpopover.c:1833
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Açılan kutucuğun dışındaki tıklamaların göz ardı edilip edilmemesi"
-#: gtk/gtkpopover.c:1767 gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkpopover.c:1844 gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Default widget"
msgstr "Öntanımlı parçacık"
-#: gtk/gtkpopover.c:1768 gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkpopover.c:1845 gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "The default widget"
msgstr "Öntanımlı parçacık"
-#: gtk/gtkpopover.c:1774
+#: gtk/gtkpopover.c:1856
msgid "Has Arrow"
msgstr "Oku Var"
-#: gtk/gtkpopover.c:1775
+#: gtk/gtkpopover.c:1857
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Ok çizilip çizilmemesi"
-#: gtk/gtkpopover.c:1781
+#: gtk/gtkpopover.c:1868
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Hatırlatıcı görünürlüğü"
-#: gtk/gtkpopover.c:1782
+#: gtk/gtkpopover.c:1869
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Bu açılan kutucuktaki hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkpopover.c:1795
+#: gtk/gtkpopover.c:1894
msgid "Cascade popdown"
msgstr "Kademeli aşağı açılış"
-#: gtk/gtkpopover.c:1796
+#: gtk/gtkpopover.c:1895
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr "Bir çocuk açılan kutucuğun ardından açılan kutucuğun aşağı açılması"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Çubuğun yapıldığı model."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:598
msgid "Visible submenu"
msgstr "Görünür altmenü"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Görünür altmenünün adı"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:612
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Menünün yapıldığı model."
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Yazıcının adı"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "Backend"
msgstr "Onurga"
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Yazıcı için arkayüz"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Is Virtual"
msgstr "Sanal"
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE ise bu gerçek bir donanımsal yazıcı belirtir"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF Kabul Eder"
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE ise bu yazıcı PDF kabul ediyor"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript Kabul Eder"
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE ıse bu yazıcı PostScript kabul ediyor"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:188
msgid "State Message"
msgstr "Durum Mesajı"
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: gtk/gtkprinter.c:189
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Yazıcının geçerli durumunu veren dizgi"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "Location"
msgstr "Konum"
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: gtk/gtkprinter.c:202
msgid "The location of the printer"
msgstr "Yazıcının konumu"
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: gtk/gtkprinter.c:227
msgid "Job Count"
msgstr "Görev Sayacı"
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: gtk/gtkprinter.c:228
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Yazıcı için sırada bekleyen görevlerin sayısı"
-#: gtk/gtkprinter.c:192
+#: gtk/gtkprinter.c:245
msgid "Paused Printer"
msgstr "Duraklatılmış Yazıcı"
-#: gtk/gtkprinter.c:193
+#: gtk/gtkprinter.c:246
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE ise bu yazıcı duraklatılmış"
-#: gtk/gtkprinter.c:204
+#: gtk/gtkprinter.c:258
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "İşleri Kabul Ediyor"
-#: gtk/gtkprinter.c:205
+#: gtk/gtkprinter.c:259
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE ise bu yazıcı yeni işleri kabul ediyor"
@@ -4875,35 +4890,35 @@ msgstr "Kaynak seçeneği"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Bu parçayı destekleyen PrinterOption"
-#: gtk/gtkprintjob.c:145
+#: gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Title of the print job"
msgstr "Yazdırma görevinin başlığı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:161
msgid "Printer"
msgstr "Yazıcı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:154
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Görevin yazdırılacağı yazıcı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:162
+#: gtk/gtkprintjob.c:175
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: gtk/gtkprintjob.c:163
+#: gtk/gtkprintjob.c:176
msgid "Printer settings"
msgstr "Yazıcı seçenekleri"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarı"
-#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
msgid "Track Print Status"
msgstr "Yazdırma Durumunu Takip Et"
-#: gtk/gtkprintjob.c:181
+#: gtk/gtkprintjob.c:205
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4911,51 +4926,51 @@ msgstr ""
"TRUE ise, yazdırılan veri yazıcıya ya da yazıcı sunucusuna gönderildikten "
"sonra bile yazdırma görevi status-changed sinyali vermeye devam eder."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Print Settings"
msgstr "Yazdırma Ayarları"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
msgid "Job Name"
msgstr "Görev Adı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Yazdırma görevini tanımlamak için kullanılacak dizgi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sayfa Sayısı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Current Page"
msgstr "Geçerli Sayfa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The current page in the document"
msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Tam sayfa kullan"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4963,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"TRUE ise içeriğin orijini sayfanın köşesinde olmalıdır ve resimlenebilir "
"alanın köşesinde olmamalıdır"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4971,148 +4986,148 @@ msgstr ""
"TRUE ise yazdırma verisi yazıcıya ya da yazdırma sunucusuna gönderildikten "
"sonra bile yazdırma işlemi yazdırma görev durumunu bildirmeye devam eder."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "İçerik içerisinde mesafelerin ölçülebileceği birim"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "Show Dialog"
msgstr "Pencere Göster"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE ise yazdırma esnasında bir ilerleme penceresi gösterilir."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "Allow Async"
msgstr "Eşzamansıza İzin Ver"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE ise yazdırma süreci eş zamansız olarak çalışabilir."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
msgid "Export filename"
msgstr "Aktarma dosya adı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Yazdırma işleminin durumu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
msgid "Status String"
msgstr "Durum Dizgisi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Durumun insan tarafından okunabilen tanımlaması"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
msgid "Custom tab label"
msgstr "Özel sekme etiketi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr "Destek Seçimi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Has Selection"
msgstr "Seçim var"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Eğer seçim varsa TRUE."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarını Göm"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Eğer DOĞRU ise sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içine gömülür"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Yazdırılacak Sayfaların Sayısı"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "Selected Printer"
msgstr "Seçilen Yazıcı"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Seçilen GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuel Yetenekler"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Uygulamanın yerine getirebildiği yeterlilikler"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "Bölme"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Tamamlanan toplam işin bölümü"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
msgid "Pulse Step"
msgstr "Darbe Adımı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Show text"
msgstr "Metni göster"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5120,162 +5135,162 @@ msgstr ""
"Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip "
"değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
msgid "Item type"
msgstr "Öge türü"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Bu nesnenin ögelerinin türü"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
msgid "type"
msgstr "tür"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr "Aramalar için kullanılan özelliğin adı"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
msgid "The root object"
msgstr "Kök nesnesi"
-#: gtk/gtkrange.c:365
+#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Dolma Düzeyini Göster"
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: gtk/gtkrange.c:398
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Üzerinde dolma düzeyi grafiğinin gösterilmesi."
-#: gtk/gtkrange.c:399
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Dolma Düzeyine Sınırla"
-#: gtk/gtkrange.c:400
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Üst sınırı dolma düzeyine göre sınırlama."
-#: gtk/gtkrange.c:412
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr "Dolma Düzeyi"
-#: gtk/gtkrange.c:413
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr "Dolma düzeyi."
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Round Digits"
msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871
msgid "Transition type"
msgstr "Geçiş türü"
-#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
+#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü"
-#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861
msgid "Transition duration"
msgstr "Geçiş süresi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
+#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Milisaniye türünden hareket süresi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:333
+#: gtk/gtkrevealer.c:344
msgid "Reveal Child"
msgstr "Alt Öge Göster"
-#: gtk/gtkrevealer.c:334
+#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:340
+#: gtk/gtkrevealer.c:356
msgid "Child Revealed"
msgstr "Alt Öge Gösterildi"
-#: gtk/gtkrevealer.c:341
+#: gtk/gtkrevealer.c:357
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp "
"ulaşılamaması"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198
msgid "The value of the scale"
msgstr "Ölçeğin değeri"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscalebutton.c:213
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin geçerli değerini taşıyan GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "List of icon names"
msgstr "Simge adlarının listesi"
-#: gtk/gtkscale.c:676
+#: gtk/gtkscale.c:682
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
-#: gtk/gtkscale.c:683
+#: gtk/gtkscale.c:694
msgid "Draw Value"
msgstr "Çizim Değeri"
-#: gtk/gtkscale.c:684
+#: gtk/gtkscale.c:695
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Geçerli değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
-#: gtk/gtkscale.c:690
+#: gtk/gtkscale.c:706
msgid "Has Origin"
msgstr "Kaynak Var"
-#: gtk/gtkscale.c:691
+#: gtk/gtkscale.c:707
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması"
-#: gtk/gtkscale.c:697
+#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Value Position"
msgstr "Değer Konumu"
-#: gtk/gtkscale.c:698
+#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Geçerli değerin gösterileceği konum"
-#: gtk/gtkscrollable.c:75
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Yatay hizalama"
-#: gtk/gtkscrollable.c:76
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
@@ -5283,11 +5298,11 @@ msgstr ""
"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay "
"ayarlama"
-#: gtk/gtkscrollable.c:90
+#: gtk/gtkscrollable.c:92
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Düşey hizalama"
-#: gtk/gtkscrollable.c:91
+#: gtk/gtkscrollable.c:93
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
@@ -5295,11 +5310,11 @@ msgstr ""
"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey "
"ayarlama"
-#: gtk/gtkscrollable.c:105
+#: gtk/gtkscrollable.c:106
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Yatay Kaydırma Kuralları"
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenecek"
@@ -5307,133 +5322,133 @@ msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenecek"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:222
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "Bu kaydırma çubuğunun geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Yatay Hizalama"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Düşey Hizalama"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
msgid "Window Placement"
msgstr "Pencere Yerleşimi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "İçeriğin kaydırma çubuklarına göre bulunduğu yer."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "İçerik çevresine çerçeve çizilmesi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Hareketli Kaydırma"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Bindirme Kaydırması"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Doğal Genişliği Yay"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Doğal Yüksekliği Yay"
-#: gtk/gtksearchbar.c:310
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
-#: gtk/gtksearchbar.c:311
+#: gtk/gtksearchbar.c:312
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtksearchbar.c:322
+#: gtk/gtksearchbar.c:323
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
-#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
+#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Tuş Yakalama Parçacığı"
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Double Click Time"
msgstr "Çift Tıklama Süresi"
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: gtk/gtksettings.c:342
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5441,11 +5456,11 @@ msgstr ""
"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
"(milisaniye olarak)"
-#: gtk/gtksettings.c:324
+#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
-#: gtk/gtksettings.c:325
+#: gtk/gtksettings.c:356
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5453,36 +5468,36 @@ msgstr ""
"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe "
"(piksel olarak)"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor Blink"
msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:341
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
"İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Split Cursor"
msgstr "Ayrık İmleç"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: gtk/gtksettings.c:417
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5490,123 +5505,135 @@ msgstr ""
"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
"imleç gösterilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "İmleç En Boy Oranı"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Metin imlecinin en boy oranı"
-#: gtk/gtksettings.c:387
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Theme Name"
msgstr "Tema Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:388
+#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Yüklenecek temanın adı"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Simge Teması Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Drag threshold"
msgstr "Sürükleme eşiği"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Font Name"
msgstr "Yazı Tipi Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Yumuşatması"
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft yazı tiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
-#: gtk/gtksettings.c:433
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Düzeltme"
-#: gtk/gtksettings.c:434
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Xft yazı tiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
-#: gtk/gtksettings.c:442
+#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
"hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
"için -1"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Features"
+msgid "Hint Font Metrics"
+msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
+
+#: gtk/gtksettings.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgid "Whether hinting should be applied to font metrics"
+msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:605
msgid "Cursor theme name"
msgstr "İmleç teması adı"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:620
msgid "Cursor theme size"
msgstr "İmleç tema boyutu"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatif düğme sırası"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:651
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
-#: gtk/gtksettings.c:502
+#: gtk/gtksettings.c:652
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5614,140 +5641,140 @@ msgstr ""
"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir biçimde)"
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:664
msgid "Enable Animations"
msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:665
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
-#: gtk/gtksettings.c:527
+#: gtk/gtksettings.c:683
msgid "Error Bell"
msgstr "Hata Zili"
-#: gtk/gtksettings.c:528
+#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Default print backend"
msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
-#: gtk/gtksettings.c:544
+#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
-#: gtk/gtksettings.c:564
+#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
-#: gtk/gtksettings.c:565
+#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Yazdırma önizlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:738
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:757
msgid "Default IM module"
msgstr "Öntanımlı IM modülü"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
-#: gtk/gtksettings.c:613
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
-#: gtk/gtksettings.c:614
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
-#: gtk/gtksettings.c:622
+#: gtk/gtksettings.c:789
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
-#: gtk/gtksettings.c:623
+#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Geçerli fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
-#: gtk/gtksettings.c:642
+#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ses Teması Adı"
-#: gtk/gtksettings.c:643
+#: gtk/gtksettings.c:810
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG ses teması adı"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:829
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:830
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
-#: gtk/gtksettings.c:681
+#: gtk/gtksettings.c:848
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:682
+#: gtk/gtksettings.c:849
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
-#: gtk/gtksettings.c:701
+#: gtk/gtksettings.c:870
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur"
-#: gtk/gtksettings.c:702
+#: gtk/gtksettings.c:871
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru "
"kaydırmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: gtk/gtksettings.c:896
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder"
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi."
-#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
+#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941
msgid "Select on focus"
msgstr "Odaktakini seç"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:910
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:926
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:927
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir"
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:956
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5755,11 +5782,11 @@ msgstr ""
"Eğer masaüstü ortamı uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın "
"kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla."
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:970
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:971
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5767,11 +5794,11 @@ msgstr ""
"Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini "
"göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla."
-#: gtk/gtksettings.c:782
+#: gtk/gtksettings.c:985
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir"
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:986
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5779,35 +5806,35 @@ msgstr ""
"Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ "
"seçeneğine ayarla."
-#: gtk/gtksettings.c:831
+#: gtk/gtksettings.c:1034
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi"
-#: gtk/gtksettings.c:832
+#: gtk/gtksettings.c:1035
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtksettings.c:847
+#: gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi"
-#: gtk/gtksettings.c:848
+#: gtk/gtksettings.c:1051
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:1066
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi"
-#: gtk/gtksettings.c:864
+#: gtk/gtksettings.c:1067
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:1083
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır"
-#: gtk/gtksettings.c:881
+#: gtk/gtksettings.c:1084
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5815,11 +5842,11 @@ msgstr ""
"GTK iletişim pencerelerinin, eylem alanı yerine başlık çubuğu kullanıp "
"kullanmaması."
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:1097
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir"
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5827,86 +5854,86 @@ msgstr ""
"Fareye orta tıklayınca “PRIMARY” (birincil) pano içeriğinin imleç konumuna "
"yapıştırması gerekip gerekmediği."
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: gtk/gtksettings.c:1113
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi"
-#: gtk/gtksettings.c:909
+#: gtk/gtksettings.c:1114
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "GTK'nin son dosyaları anımsayıp anımsamaması"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Long press time"
msgstr "Uzun basma süresi"
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:1129
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
"türünden)"
-#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
-#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Örten kaydırma çubuklarının kullanılıp kullanılmaması"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
msgid "Signal Name"
msgstr "Sinyal Adı"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Yayımlanacak sinyalin adı"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
msgid "Action Name"
msgstr "Eylem Adı"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
msgid "The name of the action to activate"
msgstr "Aktifleştirilecek eylemin adı"
-#: gtk/gtkshortcut.c:162
+#: gtk/gtkshortcut.c:157
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr "Bu kısayolla aktifleştirilen eylem"
-#: gtk/gtkshortcut.c:175
+#: gtk/gtkshortcut.c:170
msgid "Arguments"
msgstr "Argümanlar"
-#: gtk/gtkshortcut.c:176
+#: gtk/gtkshortcut.c:171
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr "Aktifleştirmeye gönderilen argümanlar"
-#: gtk/gtkshortcut.c:188
+#: gtk/gtkshortcut.c:183
msgid "Trigger"
msgstr "Tetikleyici"
-#: gtk/gtkshortcut.c:189
+#: gtk/gtkshortcut.c:184
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Bu kısayol için tetikleyici"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Anımsatıcı değiştiricileri"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr "Anımsatıcı aktifleştirmesini sağlarken basılacak değiştiriciler"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Kısayolların alınacağı liste modeli"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Kısayolların ele alınacağı kapsam"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
msgid "Accelerator"
msgstr "Hızlandırıcı"
@@ -5914,135 +5941,135 @@ msgstr "Hızlandırıcı"
msgid "Disabled text"
msgstr "Devre dışı metin"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
msgid "Title Size Group"
msgstr "Başlık Boyut Kümesi"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
msgid "Section Name"
msgstr "Bölüm Adı"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr "Görünüm Adı"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
msgid "Maximum Height"
msgstr "En Büyük Yükseklik"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr ""
"“Accelerator” (hızlandırıcı) türündeki kısayollar için hızlandırıcı tuşlar"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr ""
"“Other Gesture” (Diğer Hareket) türü kısayollar için gösterilecek simge"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
msgid "Icon Set"
msgstr "Simge Kümesi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Jestin kısa açıklaması"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Altbaşlık Ayarlandı"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Bir altbaşlık belirlenip belirlenmediği"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Kendisi için bu kısayolun aktif olduğu metin yönü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Kısayol Türü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Gösterilen kısayolun türü"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
msgid "The name of the action"
msgstr "Eylemin adı"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
msgid "Key value"
msgstr "Anahtar değeri"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Tetikleyici için anahtar değeri"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
msgid "Modifiers"
msgstr "Değiştiriciler"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Tetikleyici için tuş değiştiriciler"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
msgid "First"
msgstr "İlk"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
msgid "The first trigger to check"
msgstr "Denetlenecek ilk tetikleyici"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
msgid "Second"
msgstr "İkinci"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Denetlenecek ikinci tetikleyici"
-#: gtk/gtksingleselection.c:391
+#: gtk/gtksingleselection.c:387
msgid "Autoselect"
msgstr "Kendiliğinden seç"
-#: gtk/gtksingleselection.c:392
+#: gtk/gtksingleselection.c:388
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Eğer seçim her zaman bir ögeyi seçecekse"
-#: gtk/gtksingleselection.c:403
+#: gtk/gtksingleselection.c:399
msgid "Can unselect"
msgstr "Seçimi kaldırabilir"
-#: gtk/gtksingleselection.c:404
+#: gtk/gtksingleselection.c:400
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Eğer seçili ögenin seçimini kaldırmaya izin veriliyorsa"
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
-#: gtk/gtksizegroup.c:227
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -6050,51 +6077,51 @@ msgstr ""
"Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
"yönler"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
msgid "Child model to take slice from"
msgstr "Dilim alınacak çocuk model"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
msgid "Offset of slice"
msgstr "Dilimin ofseti"
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Dilimin azami boyutu"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Ögeleri atarak sırala"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
msgid "The model being sorted"
msgstr "Sıralanan model"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr "Kalan sıralanmamış ögelerin tahmini"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Bu model için sıralayıcı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tırmanma Oranı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Bir düğme veya anahtar basılı tuttuğunuzda hızlanma oranı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Çizgilere Atla"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -6102,73 +6129,73 @@ msgstr ""
"Hatalı değerlerin, değiştirici düğmenin en yakın adım artışına kendiliğinden "
"değiştirilip değiştirilmemesi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Numeric"
msgstr "Sayısal"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Wrap"
msgstr "Dür"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Değiştirici düğmenin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkspinbutton.c:449
msgid "Update Policy"
msgstr "Güncelleme Kuralı"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:450
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Değiştirici düğmenin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:420
+#: gtk/gtkspinbutton.c:463
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır"
-#: gtk/gtkspinner.c:238
+#: gtk/gtkspinner.c:229
msgid "Spinning"
msgstr "Çark"
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:230
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Çarkın dönmesi"
-#: gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkstack.c:417
msgid "The child of the page"
msgstr "Sayfanın çocuğu"
-#: gtk/gtkstack.c:412
+#: gtk/gtkstack.c:429
msgid "The name of the child page"
msgstr "Alt sayfanın adı"
-#: gtk/gtkstack.c:419
+#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "The title of the child page"
msgstr "Alt sayfaların başlığı"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Alt sayfaların simge adı"
-#: gtk/gtkstack.c:440
+#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Needs Attention"
msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
-#: gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
-#: gtk/gtkstack.c:448
+#: gtk/gtkstack.c:481
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Sayfanın görünürlüğü"
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:493
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6176,51 +6203,51 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse; başlıktaki alt çizgi, anımsatıcı hızlandırıcı tuş için "
"kullanılacak sonraki karakteri belirtir"
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:821
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Yatay olarak türdeş"
-#: gtk/gtkstack.c:779
+#: gtk/gtkstack.c:821
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma"
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:831
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Dikey olarak türdeş"
-#: gtk/gtkstack.c:789
+#: gtk/gtkstack.c:831
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma"
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:841
msgid "Visible child"
msgstr "Görünür alt"
-#: gtk/gtkstack.c:793
+#: gtk/gtkstack.c:841
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık"
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:851
msgid "Name of visible child"
msgstr "Görünür altın adı"
-#: gtk/gtkstack.c:797
+#: gtk/gtkstack.c:851
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:881
msgid "Transition running"
msgstr "Çalışan geçiş"
-#: gtk/gtkstack.c:809
+#: gtk/gtkstack.c:881
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması"
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:891
msgid "Interpolate size"
msgstr "Boyutu aradeğerle"
-#: gtk/gtkstack.c:813
+#: gtk/gtkstack.c:891
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -6228,44 +6255,44 @@ msgstr ""
"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
"biçimde değişip değişmeyeceği"
-#: gtk/gtkstack.c:818
+#: gtk/gtkstack.c:901
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Yığın sayfalı seçim modeli"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:554
msgid "Stack"
msgstr "Yığın"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
msgid "Ignore case"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlılığını yok say"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr "Eğer eşleşme büyük küçük harfe duyarlıysa"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#: gtk/gtkstringfilter.c:280
msgid "Match mode"
msgstr "Eşleşme kipi"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+#: gtk/gtkstringfilter.c:281
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr "Eğer birebir eşleşmeler gerekliyse veya alt dizgelere izin veriliyorsa"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#: gtk/gtkstringfilter.c:293
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#: gtk/gtkstringfilter.c:294
msgid "The search term"
msgstr "Arama terimi"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkstylecontext.c:125
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "İlişkili GdkDisplay"
@@ -6277,125 +6304,125 @@ msgstr "Özellik adı"
msgid "The name of the property"
msgstr "Özelliğin adı"
-#: gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtkswitch.c:523
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
-#: gtk/gtkswitch.c:541
+#: gtk/gtkswitch.c:537
msgid "The backend state"
msgstr "Arkauç durumu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+#: gtk/gtktextbuffer.c:460
msgid "Tag Table"
msgstr "Etiket Tablosu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:454
+#: gtk/gtktextbuffer.c:461
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Metin Etiketi Tablosu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:469
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Tampondaki geçerli metin"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:480
+#: gtk/gtktextbuffer.c:489
msgid "Has selection"
msgstr "Seçim var"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Tamponun şu anda seçilmiş metin içermesi"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+#: gtk/gtktextbuffer.c:501
msgid "Can Undo"
msgstr "Geri Alabilir"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+#: gtk/gtktextbuffer.c:502
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Eğer tampon, son eylemi geri alabiliyorsa"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+#: gtk/gtktextbuffer.c:513
msgid "Can Redo"
msgstr "Yineleyebilir"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:507
+#: gtk/gtktextbuffer.c:514
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Eğer tampon, geri alınan son işlemi yeniden uygulayabiliyorsa"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+#: gtk/gtktextbuffer.c:540
msgid "Cursor position"
msgstr "İmleç konumu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:534
+#: gtk/gtktextbuffer.c:541
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Ekleme işaretinin pozisyonu (tamponun başından itibaren ofset olarak)"
-#: gtk/gtktext.c:746
+#: gtk/gtktext.c:760
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Öz metnini depolayan metin tampon nesnesi"
-#: gtk/gtktext.c:753
+#: gtk/gtktext.c:774
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Bu öz için azami karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
-#: gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtktext.c:787
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Öz içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter ( “parola kipi” olduğunda)"
-#: gtk/gtktext.c:775
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Özün, ekranda sola kaydırılan piksel sayısı"
+#: gtk/gtktext.c:811
+msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Metnin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
-#: gtk/gtktext.c:825
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda özdeki metni göster"
+#: gtk/gtktext.c:861
+msgid "Show text in the GtkText when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Boş ve odaklanılmadığında GtkText içindeki metni göster"
-#: gtk/gtktext.c:893
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "Özün metnine uygulanacak biçim özniteliklerin listesi"
+#: gtk/gtktext.c:930
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "GtkText metnine uygulanacak biçem özniteliklerinin listesi"
-#: gtk/gtktext.c:905
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr "Özün metnine uygulanacak sekmedurağı konumlarının listesi"
+#: gtk/gtktext.c:942
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
+msgstr "GtkText metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
-#: gtk/gtktext.c:925
+#: gtk/gtktext.c:977
msgid "Propagate text width"
msgstr "Metin genişliğini yay"
-#: gtk/gtktext.c:926
+#: gtk/gtktext.c:978
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Girdinin içerikle birlikte genişlemesi veya daralması"
-#: gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtktextmark.c:138
msgid "Mark name"
msgstr "İşaret adı"
-#: gtk/gtktextmark.c:150
+#: gtk/gtktextmark.c:154
msgid "Left gravity"
msgstr "Sol çekimi"
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:155
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Tag name"
msgstr "Etiket adı"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın"
-#: gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Background RGBA"
msgstr "Arkaplan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:236
+#: gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Background full height"
msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
-#: gtk/gtktexttag.c:237
+#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6403,27 +6430,27 @@ msgstr ""
"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı "
"uygulanacak"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Önplan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Text direction"
msgstr "Metin yönü"
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:399
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6431,16 +6458,16 @@ msgstr ""
"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Pango birimi türünden yazı tipi boyutu"
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6450,11 +6477,11 @@ msgstr ""
"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6463,31 +6490,31 @@ msgstr ""
"ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı "
"kullanılacak."
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Left margin"
msgstr "Sol kenar boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898
+#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:556
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6495,395 +6522,489 @@ msgstr ""
"Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
"hizasının altı)"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Satırların altındaki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:846
+#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Dürüm içindeki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Paragraftaki dürülmüş satırlar arasındaki boşluğun pikselleri"
-#: gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+#, fuzzy
+#| msgid "List Factory"
+msgid "Line height factor"
+msgstr "Liste Fabrikası"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgid "The factor to apply to line height"
+msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Alt çizgi RGBA’sı"
-#: gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Bu metnin alt çizgisinin rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Overline"
msgstr "Üst çizgili"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Style of overline for this text"
msgstr "Bu metin için üst çizgi biçemi"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Overline RGBA"
msgstr "Üst çizgi RGBA’sı"
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Color of overline for this text"
msgstr "Bu metnin üst çizgisinin rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Üstü Çizili RGBA’sı"
-#: gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Bu metnin üstünü çizen çizginin rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Satırların dürmenin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya karakter "
"sınırlarında olması"
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
-#: gtk/gtktexttag.c:574
+#: gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Invisible"
msgstr "Görünmez"
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Bu metnin görünmez olması."
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Paragraf arkaplanı renk adı"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Paragraf arkaplan RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arkaplan RGBA'sı"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:807
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Harf Boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Font Features"
msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri"
-#: gtk/gtktexttag.c:650
+#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Allow Breaks"
msgstr "Aralara İzin Ver"
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: gtk/gtktexttag.c:834
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr "Aralara izin verilip verilmeyeceği."
-#: gtk/gtktexttag.c:658
+#: gtk/gtktexttag.c:846
msgid "Show spaces"
msgstr "Boşlukları göster"
-#: gtk/gtktexttag.c:659
+#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "How to render invisible characters."
msgstr "Görünmez karakterlerin nasıl resmedileceği."
-#: gtk/gtktexttag.c:667
+#: gtk/gtktexttag.c:860
msgid "Insert hyphens"
msgstr "Tire yerleştir"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:861
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr "Aralara tirelerin eklenip eklenmeyeceği."
-#: gtk/gtktexttag.c:684
+#: gtk/gtktexttag.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "transform"
+msgid "Text Transform"
+msgstr "dönüşüm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the stream is playing"
+msgid "Whether to transform text for display."
+msgstr "Akışın oynatılması"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:893
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this text is hidden."
+msgid "Whether this is a word."
+msgstr "Bu metnin görünmez olması."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid "Centered"
+msgid "Sentence"
+msgstr "Ortalanmış"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:911
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this row can be selected"
+msgid "Whether this is a sentence."
+msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:927
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
-#: gtk/gtktexttag.c:685
+#: gtk/gtktexttag.c:928
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
-#: gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtktexttag.c:941
msgid "Background full height set"
msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtktexttag.c:942
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:981
msgid "Justification set"
msgstr "Hizalama ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:982
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtktexttag.c:989
msgid "Left margin set"
msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:990
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:993
msgid "Indent set"
msgstr "Girinti ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:994
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtktexttag.c:1001
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel türünden boşlukları etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtktexttag.c:1005
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:1009
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Dürüm içindeki piksel ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:1010
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Bu etiketin dürülmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid "Font weight set"
+msgid "Line height set"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgid "Whether this tag affects the height of lines"
+msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1021
msgid "Right margin set"
msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:1022
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:1034
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:1035
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:791
+#: gtk/gtktexttag.c:1038
msgid "Overline set"
msgstr "Üst çizgi ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:1039
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr "Bu etiketin üst çizgiye etkisi"
-#: gtk/gtktexttag.c:795
+#: gtk/gtktexttag.c:1042
msgid "Overline RGBA set"
msgstr "Üst çizgi RGBA ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:1043
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr "Bu etiketin üst çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:1051
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Üstünü çizen çizginin RGBA ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:1052
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Bu etiketin üstünü çizen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:1055
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Dürme kipi ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:1056
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Bu etiketin dürme kipini etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:1059
msgid "Tabs set"
msgstr "Sekme ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:1060
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:1063
msgid "Invisible set"
msgstr "Görünmezlik ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:1064
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:1067
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragraf arkaplan ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:1068
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi"
-#: gtk/gtktexttag.c:824
+#: gtk/gtktexttag.c:1071
msgid "Fallback set"
msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:1072
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:1075
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Harf boşluğu ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:1076
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:1079
msgid "Font features set"
msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:1080
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:1083
msgid "Allow breaks set"
msgstr "Aralara izin verme ayarı"
-#: gtk/gtktexttag.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:1084
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr "Bu etiketin satır aralarını etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:1087
msgid "Show spaces set"
msgstr "Boşluk takımını göster"
-#: gtk/gtktexttag.c:841
+#: gtk/gtktexttag.c:1088
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr "Bu etiketin görünmez karakterlerin sunumunu etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:1091
msgid "Insert hyphens set"
msgstr "Tire takımı yerleştir"
-#: gtk/gtktexttag.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:1092
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Bu etiketin tirelerin eklenmesini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:1095
+#, fuzzy
+#| msgid "transform"
+msgid "Text transform set"
+msgstr "dönüşüm"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1096
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this tag affects text transformation"
+msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1099
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap mode set"
+msgid "Word set"
+msgstr "Dürme kipi ayarı"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1100
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgid "Whether this tag represents a single word"
+msgstr "Bu etiketin dürme kipini etkilemesi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1103
+#, fuzzy
+#| msgid "Underline set"
+msgid "Sentence set"
+msgstr "Alt çizgi ayarı"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:1104
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the row represents a network location"
+msgid "Whether this tag represents a single sentence"
+msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
+
+#: gtk/gtktextview.c:856
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktextview.c:869
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktextview.c:882
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Dürümler İçindeki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktextview.c:908
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Dürme Kipi"
-#: gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:942
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:915
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktextview.c:980
msgid "Top Margin"
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:981
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:999
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtktextview.c:977
+#: gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünür İmleç"
-#: gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtktextview.c:1039
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
-#: gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtktextview.c:1052
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Görüntülenecek tampon"
-#: gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtktextview.c:1065
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtktextview.c:1001
+#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sekme kabul ediyor"
-#: gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1145
msgid "Monospace"
msgstr "Eş aralıklı"
-#: gtk/gtktextview.c:1068
+#: gtk/gtktextview.c:1146
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
@@ -6895,397 +7016,408 @@ msgstr "Pencere Türü"
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+#: gtk/gtktogglebutton.c:292
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin aç/kapa düğmesi."
-#: gtk/gtktreeexpander.c:509
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Gerçek içerikli çocuk parçacık"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:521
+#: gtk/gtktreeexpander.c:545
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Bu genişleticinin satırınca tutulan öge"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+#: gtk/gtktreeexpander.c:556
msgid "List row"
msgstr "Liste satırı"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:533
+#: gtk/gtktreeexpander.c:557
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Genişletici durumunu takip etmek için liste satırı"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
+#: gtk/gtktreeexpander.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent Expanders"
+msgid "Indent without expander"
+msgstr "Genişleticileri Girintile"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:571
+msgid ""
+"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
msgid "autoexpand"
msgstr "kendiliğinden genişlet"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr "Tüm satırların öntanımlı olarak genişletilmesi gerekiyorsa"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
msgid "The root model displayed"
msgstr "Görüntülenen kök model"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
msgid "passthrough"
msgstr "içinden geçen"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
msgid "If child model values are passed through"
msgstr "Alt model değerleri geçirilirse"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
msgid "Children"
msgstr "Çocuklar"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
msgid "Model holding the row’s children"
msgstr "Satırın çocuğunu tutan model"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
msgid "Depth"
msgstr "Derinlik"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
msgid "Depth in the tree"
msgstr "Ağaçtaki derinlik"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expandable"
msgstr "Genişletilebilir"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr "Bu satırın genişletilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Bu satırın genişletilmiş olup olmadığı"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
msgid "The item held in this row"
msgstr "Bu satırda tutulan öge"
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
msgid "The underlying sorter"
msgstr "Temeldeki sıralayıcı"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
msgid "The child model"
msgstr "Çocuk model"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "filtremodel’in süzgeç uygulayacağı model"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
msgid "The virtual root"
msgstr "Sanal kök"
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr "Bu filtermodel'in sanal kökü (çocuk modele göre)"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Modeli"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
-#: gtk/gtktreepopover.c:205
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "model"
msgstr "model"
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#: gtk/gtktreepopover.c:207
msgid "The model for the popover"
msgstr "Açılan kutucuk için model"
-#: gtk/gtktreeview.c:1001
+#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Modeli"
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
+#: gtk/gtktreeview.c:997
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Ağaç görünümü için model"
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Headers Visible"
msgstr "Başlıklar Görünür"
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1011
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Expander Column"
msgstr "Genişletici Sütun"
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Enable Search"
msgstr "Aramayı Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Search Column"
msgstr "Arama Sütunu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Hover Selection"
msgstr "Seçimin Dolanması"
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Hover Expand"
msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
-#: gtk/gtktreeview.c:1107
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Show Expanders"
msgstr "Genişleticileri Göster"
-#: gtk/gtktreeview.c:1108
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "View has expanders"
msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
-#: gtk/gtktreeview.c:1119
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Level Indentation"
msgstr "Düzey Girintileme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1120
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Her düzey için ek girinti"
-#: gtk/gtktreeview.c:1127
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Taşıyarak Kümeleme"
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1142
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
-#: gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sütunun gösterilmesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "X position"
msgstr "X konumu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current width of the column"
msgstr "Sütunun geçerli genişliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Sizing"
msgstr "Boyutlandırma"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Fixed Width"
msgstr "Sabit Genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Sütunun geçerli sabit genişliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Maximum Width"
msgstr "En Büyük Genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Clickable"
msgstr "Tıklanabilir"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sıralama belirteci"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:413
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
msgid "Sort column ID"
msgstr "Sıralama Sütun Kimliği"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun "
"kimliği"
-#: gtk/gtkvideo.c:306
+#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "Autoplay"
msgstr "Kendiliğinden oynat"
-#: gtk/gtkvideo.c:307
+#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr "Kayıttan oynatmanın kendiliğinden başlaması"
-#: gtk/gtkvideo.c:319
+#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "The video file played back"
msgstr "Kayıttan oynatılan video dosyası"
-#: gtk/gtkvideo.c:331
+#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr "Yeni ortam akışları döngü olarak ayarlanmalıysa"
-#: gtk/gtkvideo.c:343
+#: gtk/gtkvideo.c:355
msgid "The media stream played"
msgstr "Ortam akışı oynadı"
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:375
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Odağa kaydır"
-#: gtk/gtkviewport.c:373
+#: gtk/gtkviewport.c:376
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Odak değiştiğinde kaydırılıp kaydırılmayacağı"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Sembolik simgeler kullan"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Widget name"
msgstr "Parça adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "The name of the widget"
msgstr "Parçanın adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Parent widget"
msgstr "Üst parça"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Bu programcığın üst programcığı."
-#: gtk/gtkwidget.c:1230
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Root widget"
msgstr "Kök parça"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Parçacık ağacındaki kök parçacık."
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Width request"
msgstr "Genişlik isteği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7305,233 +7437,233 @@ msgstr ""
"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
"olmalıdır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Parçanın görünürlüğü"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Can focus"
msgstr "Odaklanabilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277 gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Focusable"
msgstr "Odaklanabilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Has focus"
msgstr "Odaklı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Can target"
msgstr "Hedefleyebilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Parçanın imleç eylemlerini edinip edinmeyeceği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Focus on click"
msgstr "Tıklama ile odaklama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1323
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "Has default"
msgstr "Öntanımı var"
-#: gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Receives default"
msgstr "Öntanım alır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Parçanın üstünde dururken gösterilecek imleç"
-#: gtk/gtkwidget.c:1357
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Has tooltip"
msgstr "Balonu Var"
-#: gtk/gtkwidget.c:1358
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1379
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Balon Metni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1380 gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Bu parça için balon içeriği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1414
+#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1427
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Margin on Start"
msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1462
+#: gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Margin on End"
msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "Margin on Top"
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Yatay Genişletme"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: gtk/gtkwidget.c:1559
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Dikey Genişlet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1545
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
-#: gtk/gtkwidget.c:1558
+#: gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Parçacık için Matlık"
-#: gtk/gtkwidget.c:1559
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1611
msgid "Overflow"
msgstr "Taşkın"
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Parçacığın içerik alanı dışındaki içeriğin nasıl işleneceği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1625
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1604
+#: gtk/gtkwidget.c:1640
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS Adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1641
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "CSS ağacındaki bu programcığın adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1616
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "CSS Biçem Sınıfları"
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1653
msgid "List of CSS classes"
msgstr "CSS sınıflarının listesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1632
+#: gtk/gtkwidget.c:1668
msgid "Layout Manager"
msgstr "Düzen Yönetici"
-#: gtk/gtkwidget.c:1633
+#: gtk/gtkwidget.c:1669
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "Parçanın çocuğunu düzmekte kullanılacak düzen yöneticisi"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
msgid "Observed widget"
msgstr "Gözlenen programcık"
-#: gtk/gtkwindow.c:712
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı"
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The title of the window"
msgstr "Pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Startup ID"
msgstr "Başlangıç Kimliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"startup-notification tarafından kullanılacak pencere için benzersiz "
"başlangıç belirteci"
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7539,169 +7671,161 @@ msgstr ""
"Eğer TRUE ise, pencere kalıcıdır (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
"diğer pencereleri odak alamaz)"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Default Width"
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:806
msgid "The default width of the window"
msgstr "Pencerenin öntanımlı genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Default Height"
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "The default height of the window"
msgstr "Pencerenin öntanımlı yüksekliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Üst ile Kapat"
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Hide on close"
msgstr "Kapatmada gizle"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Kullanıcı kapatma düğmesine bastığında pencerenin gizlenip gizlenmeyeceği"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Görünür Anımsatıcı"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus Visible"
msgstr "Görünür Odak"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkwindow.c:813
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Bu pencereyi görüntüleyecek ekran"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Is Active"
msgstr "Etkin"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorasyonlu"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Deletable"
msgstr "Silinebilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Is Maximized"
msgstr "Ekranı Kaplamış Mı"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Tam ekran mı"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Pencerenin tam ekran olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Pencere için GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Focus widget"
msgstr "Odak parça"
-#: gtk/gtkwindow.c:932
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The focus widget"
msgstr "Odak parça"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
+msgid "Handle Menubar accels"
+msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcısını ele al"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1055
+msgid "Whether the window should handle F10"
+msgstr "Pencerenin F10ʼu ele alıp almayacağı"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
msgid "Side"
msgstr "Kenar"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Parçanın, dekorasyon düzeninin başlangıç ve bitiş bölümlerini gösterip "
"göstermemesi"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Parçanın herhangi bir pencere düğmesi olup olmaması"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:527
+#: modules/media/gtkgstsink.c:687
msgid "paintable"
msgstr "çizilebilir"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:528
+#: modules/media/gtkgstsink.c:688
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr "Fotoğrafı sağlayan yazdırılabilir"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:539
+#: modules/media/gtkgstsink.c:699
msgid "gl-context"
msgstr "gl-context"
-#: modules/media/gtkgstsink.c:540
+#: modules/media/gtkgstsink.c:700
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr "Gerçekleme için kullanılacak GL bağlamı"
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Yazıcı Kimliği"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
-
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Renk Profili Başlığı"
@@ -7710,6 +7834,37 @@ msgstr "Renk Profili Başlığı"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+#~ "currently selected day)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü "
+#~ "kaldırmak için 0)"
+
+#~ msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+#~ msgstr "Özün, ekranda sola kaydırılan piksel sayısı"
+
+#~ msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+#~ msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda özdeki metni göster"
+
+#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+#~ msgstr "Özün metnine uygulanacak biçim özniteliklerin listesi"
+
+#~ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+#~ msgstr "Özün metnine uygulanacak sekmedurağı konumlarının listesi"
+
+#~ msgid "Cloud Print account"
+#~ msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
+
+#~ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+#~ msgstr "GtkCloudprintAccount örneği"
+
+#~ msgid "Printer ID"
+#~ msgstr "Yazıcı Kimliği"
+
+#~ msgid "Cloud Print printer ID"
+#~ msgstr "Bulut Yazdırma yazıcısı kimliği"
+
#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
#~ msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
@@ -8157,9 +8312,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "The dropdown menu"
#~ msgstr "Açılır menü"
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Ortalanmış"
-
#, fuzzy
#~| msgid "The string displayed on the child's tab label"
#~ msgid "The string displayed on the child’s tab label"
@@ -8539,9 +8691,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
#~ "kullanım için)."
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "Her zaman resmi göster"
-
#~ msgid "Whether the image will always be shown"
#~ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
@@ -8825,9 +8974,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Show Numbers"
#~ msgstr "Numaralarını Göster"
-#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-#~ msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
-
#~ msgid "Pixbuf"
#~ msgstr "Pixbuf"
@@ -9808,9 +9954,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
#~ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
-
#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
#~ msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
@@ -10225,9 +10368,6 @@ msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
#~ msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
-#~ msgid "Indent Expanders"
-#~ msgstr "Genişleticileri Girintile"
-
#~ msgid "Make the expanders indented"
#~ msgstr "Genişleticilere girinti ekle"