summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2018-01-21 22:49:00 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-01-21 22:49:00 +0000
commit51220e3a31bba027a9d6eb077e15dadfb21b7069 (patch)
treeeb7e5d679b6f9eb66d470156ded28df304385531
parent5ab5a5166eda774ddabf8d4fe29eda0be03c4af2 (diff)
downloadgtk+-51220e3a31bba027a9d6eb077e15dadfb21b7069.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po-properties/hu.po1516
1 files changed, 763 insertions, 753 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 63949fed94..103d2201b8 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Hungarian translation for gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 05:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 16:22+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-19 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:47+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "A GL környezet létrehozásához használt GDK kijelző"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Név"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Címke"
@@ -267,18 +267,18 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
@@ -515,8 +515,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Nyíl méretezése"
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Súgó gomb"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:495
msgid "Font name"
msgstr "Betűkészlet neve"
@@ -614,8 +614,8 @@ msgstr "Mintaszöveg"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:995
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "Árnyék típusa"
@@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Gyorsítócsoport"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -704,11 +704,11 @@ msgstr ""
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
msgid "Y align"
msgstr "Y-igazítás"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "Gyári azonosító"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Tárolótípus"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Az ikon mérete"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Elhelyezkedés"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A tálca tájolása"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
@@ -893,15 +893,15 @@ msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
@@ -910,8 +910,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
@@ -961,8 +961,8 @@ msgstr "Oszloptávolság"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
@@ -1057,8 +1057,8 @@ msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Térköz"
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonméret"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Ikonméret"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
@@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Összefésült UI-definíció"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -1143,100 +1143,100 @@ msgstr ""
"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program version"
msgstr "Programverzió"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "The version of the program"
msgstr "A program verziója"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright szöveg"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-információ a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments string"
msgstr "Megjegyzések"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "The license of the program"
msgstr "A program licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "License Type"
msgstr "Licenctípus"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "The license type of the program"
msgstr "A program licencének típusa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "Website URL"
msgstr "Webhely URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "Website label"
msgstr "Webhely címke"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzőinek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció írói"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "Translator credits"
msgstr "Fordítók"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1244,36 +1244,36 @@ msgstr ""
"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Gyorsbillentyű keret"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
@@ -1304,11 +1304,11 @@ msgstr "Művelet célértéke"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1316,13 +1316,13 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
@@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
@@ -1411,59 +1411,59 @@ msgstr "Tartalom típusa"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Show default app"
msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Show other apps"
msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Show all apps"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "Widget's default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Menüsáv megjelenítése"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
@@ -1675,16 +1675,16 @@ msgstr "Nem homogén"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Az alapvonalra igazított felületi elemek helye, ha elérhető extra hely"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
@@ -1738,13 +1738,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
"fókusztéglalapot"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
msgid "Inner Border"
msgstr "Belső szegély"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
@@ -2270,32 +2270,32 @@ msgstr "Felület"
msgid "The surface to render"
msgstr "A megjelenítendő felület"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
msgid "Follow State"
msgstr "Állapot követése"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Szöveg y-igazítása"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "Jelölőkód"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:811
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
@@ -2462,12 +2462,12 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
@@ -2587,15 +2587,15 @@ msgstr ""
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtklabel.c:983
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Igazítás"
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Inkonzisztens állapot"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
@@ -2822,12 +2822,12 @@ msgstr "CellView modell"
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Jelző mérete"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Jelző térköze"
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inkonzisztens"
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "RGBA szín"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
@@ -2970,90 +2970,90 @@ msgstr "Van menüje"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "A mintagyűjtemény ajánljon-e fel személyre szabást"
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:987
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Leválasztó címe"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:1078
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
+#: gtk/gtkcombobox.c:1095
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1110
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3062,11 +3062,11 @@ msgstr ""
"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
"használatával jött létre"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
+#: gtk/gtkcombobox.c:1128
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -3074,19 +3074,19 @@ msgstr ""
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
"a modell értékeihez"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1144
msgid "Active id"
msgstr "Aktív azonosító"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
+#: gtk/gtkcombobox.c:1161
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felugró"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -3094,27 +3094,27 @@ msgstr ""
"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
"szélességének megfelelően"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
+#: gtk/gtkcombobox.c:1188
msgid "Appears as list"
msgstr "Listaként megjelenés"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
msgid "Arrow Size"
msgstr "Nyíl mérete"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
+#: gtk/gtkcombobox.c:1227
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
+#: gtk/gtkcombobox.c:1246
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
@@ -3142,39 +3142,39 @@ msgstr "Gyermek"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
msgstr "Stílusosztályok"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "List of classes"
msgstr "Osztályok listája"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Állapot"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
msgid "State flags"
msgstr "Állapotjelzők"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Láthatják-e más csomópontok ezt a csomópontot"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "Widget type"
msgstr "Felületi elem típusa"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "GType of the widget"
msgstr "A felületi elem GType típusa"
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Kiindulási érték"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:435
msgid "Content area border"
msgstr "Tartalomterület-szegély"
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "Tartalomterület-szegély"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:453
msgid "Content area spacing"
msgstr "Tartalomterület térköze"
@@ -3238,15 +3238,15 @@ msgstr "Tartalomterület térköze"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Button spacing"
msgstr "Gombok távolsága"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:471
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:487
msgid "Action area border"
msgstr "Műveletterület-szegély"
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
@@ -3266,51 +3266,51 @@ msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3318,30 +3318,30 @@ msgstr ""
"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
"stílustulajdonságot."
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: gtk/gtkentry.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3349,90 +3349,90 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:917
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1075
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3440,224 +3440,223 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Elsődleges pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1135
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1150
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Elsődleges alap azonosító"
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1166
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Másodlagos alap azonosító"
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1167
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1195
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1222
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1223
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1237
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1252
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:1292
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1310
+#: gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1334
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: gtk/gtkentry.c:1332
+#: gtk/gtkentry.c:1335
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: gtk/gtkentry.c:1347
+#: gtk/gtkentry.c:1350
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1363
+#: gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: gtk/gtkentry.c:1380
+#: gtk/gtkentry.c:1383
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1397
+#: gtk/gtkentry.c:1400
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: gtk/gtkentry.c:1430
+#: gtk/gtkentry.c:1433
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: gtk/gtkentry.c:1431
+#: gtk/gtkentry.c:1434
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
msgid "Purpose"
msgstr "Cél"
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "A szövegmező célja"
-#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
msgid "hints"
msgstr "javaslatok"
-#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all"
msgstr "Összes feltöltése"
-#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez"
-#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: gtk/gtkentry.c:1517
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája"
-#: gtk/gtkentry.c:1531
+#: gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1532
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtkentry.c:1535
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon"
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon elővilágítása"
-#: gtk/gtkentry.c:1552
+#: gtk/gtkentry.c:1555
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
-#: gtk/gtkentry.c:1569
+#: gtk/gtkentry.c:1572
msgid "Progress Border"
msgstr "Folyamatjelző szegélye"
-#: gtk/gtkentry.c:1570
+#: gtk/gtkentry.c:1573
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
-#: gtk/gtkentry.c:2084
+#: gtk/gtkentry.c:2108
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
@@ -3762,56 +3761,56 @@ msgstr "Terjesztési fázis"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Expanded"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:301
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
-#: gtk/gtkexpander.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:309
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:338
+#: gtk/gtkexpander.c:342
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:352
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Label fill"
msgstr "Címkekitöltés"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
"területet?"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:375
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Felsőszintű átméretezése"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:376
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3819,15 +3818,15 @@ msgstr ""
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr "Kiterjesztő mérete"
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
-#: gtk/gtkexpander.c:403
+#: gtk/gtkexpander.c:407
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
@@ -3863,8 +3862,8 @@ msgstr "Szűrő"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4802
+#: gtk/gtkplacesview.c:2258
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
@@ -3964,124 +3963,124 @@ msgstr "Mégse címkéje"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "A mégse gomb címkéje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position"
msgstr "Y pozíció"
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
+#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3854
+#: gtk/gtkflowbox.c:3858
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti minimális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3855
+#: gtk/gtkflowbox.c:3859
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Az egymás után lefoglalandó gyermekek minimális száma az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3868
+#: gtk/gtkflowbox.c:3872
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Gyermekek soronkénti maximális száma"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3869
+#: gtk/gtkflowbox.c:3873
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "Helykérés egymás után maximum ennyi gyermeknek az adott tájolásban."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3881
+#: gtk/gtkflowbox.c:3885
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3882
+#: gtk/gtkflowbox.c:3886
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti függőleges távolság"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3897
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3894
+#: gtk/gtkflowbox.c:3898
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:480
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:496
msgid "The name of the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:511
msgid "Use font in label"
msgstr "Címke betűkészlete"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:527
msgid "Use size in label"
msgstr "Méret használata a címkében"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:544
msgid "Show style"
msgstr "Stílus megjelenítése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:560
msgid "Show size"
msgstr "Méret megjelenítése"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
@@ -4097,35 +4096,35 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
-#: gtk/gtkframe.c:231
+#: gtk/gtkframe.c:232
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
-#: gtk/gtkframe.c:237
+#: gtk/gtkframe.c:238
msgid "Label xalign"
msgstr "Címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:238
+#: gtk/gtkframe.c:239
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "A címke vízszintes igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:245
+#: gtk/gtkframe.c:246
msgid "Label yalign"
msgstr "Címke függőleges igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:246
+#: gtk/gtkframe.c:247
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "A címke függőleges igazítása"
-#: gtk/gtkframe.c:253
+#: gtk/gtkframe.c:254
msgid "Frame shadow"
msgstr "Keretárnyék"
-#: gtk/gtkframe.c:254
+#: gtk/gtkframe.c:255
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "A keretszegély megjelenése"
-#: gtk/gtkframe.c:262
+#: gtk/gtkframe.c:263
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
@@ -4266,51 +4265,51 @@ msgstr "Magasság"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
msgid "The title to display"
msgstr "A megjelenítendő cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
msgid "The subtitle to display"
msgstr "A megjelenítendő felirat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
msgid "Show decorations"
msgstr "Dekorációk megjelenítése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Van felirata"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
@@ -4453,7 +4452,7 @@ msgstr "Ikonkészlet"
msgid "Icon set to display"
msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
@@ -4496,47 +4495,47 @@ msgstr "Tartalék használata"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Üzenettípus"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:365 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:380 gtk/gtksearchbar.c:425
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:381
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
+#: gtk/gtkinfobar.c:436
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
+#: gtk/gtkinfobar.c:454
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "A terület elemei közötti térköz"
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
+#: gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:806
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4545,11 +4544,11 @@ msgstr ""
"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
"elhelyezkedésére. Azzal kapcsolatban lásd: GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:876
+#: gtk/gtklabel.c:877
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:878
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4557,43 +4556,43 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:884
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: gtk/gtklabel.c:899
+#: gtk/gtklabel.c:900
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: gtk/gtklabel.c:900
+#: gtk/gtklabel.c:901
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:909
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:915
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:916
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:923
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: gtk/gtklabel.c:963
+#: gtk/gtklabel.c:964
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4601,39 +4600,39 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1003
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1020
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "A címke elforgatásának szöge"
-#: gtk/gtklabel.c:1039
+#: gtk/gtklabel.c:1040
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: gtk/gtklabel.c:1055
+#: gtk/gtklabel.c:1056
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: gtk/gtklabel.c:1056
+#: gtk/gtklabel.c:1057
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: gtk/gtklabel.c:1072
+#: gtk/gtklabel.c:1073
msgid "Number of lines"
msgstr "Sorok száma"
-#: gtk/gtklabel.c:1073
+#: gtk/gtklabel.c:1074
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "A sorok kívánt száma tördelt címke csonkításakor"
@@ -4645,79 +4644,79 @@ msgstr "Az elrendezés szélessége"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1018
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1019
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1033
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "A sáv minimális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1034
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1048
+#: gtk/gtklevelbar.c:1060
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "A sáv maximális értékszintje"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1049
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1069
+#: gtk/gtklevelbar.c:1081
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Az értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1070
+#: gtk/gtklevelbar.c:1082
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1086
+#: gtk/gtklevelbar.c:1098
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1103
+#: gtk/gtklevelbar.c:1115
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1104
+#: gtk/gtklevelbar.c:1116
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1120
+#: gtk/gtklevelbar.c:1132
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1121
+#: gtk/gtklevelbar.c:1133
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:165
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Látogatott"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: gtk/gtklistbox.c:3801
+#: gtk/gtklistbox.c:3897
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: gtk/gtklistbox.c:3815
+#: gtk/gtklistbox.c:3911
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
@@ -4807,7 +4806,7 @@ msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Internal padding"
msgstr "Belső térköz"
@@ -4872,7 +4871,7 @@ msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
msgid "Accel Path"
msgstr "Gyorsítóútvonal"
@@ -5040,43 +5039,43 @@ msgstr "Alsó csatolás"
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid "Right Justified"
msgstr "Jobbra igazított"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcímke szövege"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
"viszonyítva"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
msgid "Width in Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
@@ -5229,7 +5228,7 @@ msgstr "Párbeszédablak címe"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
@@ -5245,11 +5244,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Látható-e a párbeszédablak"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
@@ -5442,19 +5441,19 @@ msgstr "Az aktív lap kirajzolása az alján réssel"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
msgid "Pass Through"
msgstr "Átküldés"
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "A bemenet átküldése, nem befolyásolja a fő gyermeket"
-#: gtk/gtkoverlay.c:786
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: gtk/gtkoverlay.c:787
+#: gtk/gtkoverlay.c:793
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Az átfedés indexe a szülőben, -1 a fő gyermeknél"
@@ -5541,19 +5540,19 @@ msgstr "Zsugorodás"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 gtk/gtkplacesview.c:2279
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2280
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5561,27 +5560,27 @@ msgstr ""
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4778
msgid "Show recent files"
msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4784
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5589,52 +5588,63 @@ msgstr ""
"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
"ablakra"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 gtk/gtkplacesview.c:2259
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "„Kuka” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "„Csillagozott helyek” megjelenítése"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr ""
+"Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2265
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2266
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "A nézet helyeket tölt-e be"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
msgid "Fetching networks"
msgstr "Hálózatok lekérése"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2273
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat"
@@ -5702,43 +5712,43 @@ msgstr "Foglalat ablaka"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkpopover.c:1710
msgid "Relative to"
msgstr "Ehhez viszonyítva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1707
+#: gtk/gtkpopover.c:1711
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Felületi elem, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1720
+#: gtk/gtkpopover.c:1724
msgid "Pointing to"
msgstr "Erre mutatva"
-#: gtk/gtkpopover.c:1721
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Téglalap, amelyre a buborékablak mutat"
-#: gtk/gtkpopover.c:1735
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozíció, ahova a buborékablak kerül"
-#: gtk/gtkpopover.c:1750
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "A popover kizárólagos-e"
-#: gtk/gtkpopover.c:1763
+#: gtk/gtkpopover.c:1771
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Átmenetek engedélyezve"
-#: gtk/gtkpopover.c:1764
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "A megjelenítés/elrejtés átmenetek engedélyezve vannak-e vagy sem"
-#: gtk/gtkpopover.c:1777
+#: gtk/gtkpopover.c:1785
msgid "Constraint"
msgstr "Megszorítás"
-#: gtk/gtkpopover.c:1778
+#: gtk/gtkpopover.c:1786
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "A popover pozíciójához tartozó megszorítás"
@@ -6535,51 +6545,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -6587,99 +6597,99 @@ msgstr ""
"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
"meghatározására a görgetősávokhoz képest"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Görgetősávok az élen belül"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Görgetősáv távolsága"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Legkisebb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Legkisebb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legkisebb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Átfedő görgetés mód."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Legnagyobb tartalomszélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb szélesség"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Legnagyobb tartalommagasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó legnagyobb magasság"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Természetes szélesség propagálása"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Természetes magasság propagálása"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Keresés mód engedélyezve"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
@@ -7188,21 +7198,21 @@ msgstr ""
"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1289
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:1290
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
-#: gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Visible Focus"
msgstr "Látható fókusz"
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -7210,61 +7220,61 @@ msgstr ""
"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
"használni a billentyűzetet"
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:1335
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:1336
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
-#: gtk/gtksettings.c:1351
+#: gtk/gtksettings.c:1357
msgid "Show button images"
msgstr "Gombképek megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:1352
+#: gtk/gtksettings.c:1358
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:1367
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:1384
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1385
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1405
msgid "Show menu images"
msgstr "Menüképek megjelenítése"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1406
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1421
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1422
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-#: gtk/gtksettings.c:1435
+#: gtk/gtksettings.c:1441
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1442
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7272,33 +7282,33 @@ msgstr ""
"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1458
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
+#: gtk/gtksettings.c:1459
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
"felett"
-#: gtk/gtksettings.c:1468
+#: gtk/gtksettings.c:1474
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1475
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
"megjelenjen az almenü"
-#: gtk/gtksettings.c:1485
+#: gtk/gtksettings.c:1491
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
-#: gtk/gtksettings.c:1486
+#: gtk/gtksettings.c:1492
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -7306,41 +7316,41 @@ msgstr ""
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelít"
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1502
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1517
msgid "Custom palette"
msgstr "Egyéni paletta"
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1518
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
-#: gtk/gtksettings.c:1527
+#: gtk/gtksettings.c:1533
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1534
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1550
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-állapotstílus"
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1551
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1560
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1561
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7348,11 +7358,11 @@ msgstr ""
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:1571
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7360,11 +7370,11 @@ msgstr ""
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
"ha az alkalmazás jelenítse meg."
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:1580
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:1581
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7372,46 +7382,46 @@ msgstr ""
"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az asztal mappát, "
"FALSE-ra ha nem."
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1635
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Címsoron való dupla kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1636
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "A címsoron való dupla kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1654
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Címsoron való középső kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:1655
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "A címsoron való középső kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:1673
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Címsoron való jobb kattintás művelete"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:1674
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "A címsoron való jobb kattintáskor végzendő művelet"
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1696
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "A párbeszédablakok fejlécsávot használnak"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1697
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
"A beépített GTK+ ablakok fejlécsávot használjanak-e a műveletterület helyett."
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1713
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1714
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7419,26 +7429,26 @@ msgstr ""
"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
"helyére."
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1730
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Legutóbbi fájlok engedélyezve"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1731
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Emlékezzen-e a GTK+ a legutóbbi fájlokra"
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1746
msgid "Long press time"
msgstr "Hosszú lenyomás ideje"
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1747
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Egy gomb/érintés lenyomásának maximális ideje, amely hosszú lenyomásnak "
"tekintendő (ezredmásodpercben)"
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Megjelenjen-e a kurzor a szövegben"
@@ -7600,7 +7610,7 @@ msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:222
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
@@ -7682,8 +7692,8 @@ msgstr "Figyelmet kér"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Verem"
@@ -7692,7 +7702,7 @@ msgstr "Verem"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Ehhez a GtkStackSidebar elemhez társított verem"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete"
@@ -7808,7 +7818,7 @@ msgstr ""
"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
"támogatott célok listája"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
@@ -7894,7 +7904,7 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
@@ -7911,7 +7921,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
@@ -7919,15 +7929,15 @@ msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
@@ -7943,7 +7953,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -7951,7 +7961,7 @@ msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -7959,7 +7969,7 @@ msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
@@ -7979,12 +7989,12 @@ msgstr "Áthúzás RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Ezen szöveg áthúzásának színe"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
@@ -8184,179 +8194,179 @@ msgstr "Beállított betűjellemzők"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Az elem befolyásolja-e a betűjellemzőket"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Sorok feletti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Sorok alatti képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:832
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sortördelés módja"
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:862
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:882
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:903
msgid "Top Margin"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "A felső margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:924
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:925
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Az alsó margó magassága képpontokban megadva"
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurzor látható"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:956
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "A megjelenített puffer"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Accepts tab"
msgstr "Tabulátor elfogadása"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1061
msgid "Monospace"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1062
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtktextview.c:1080
msgid "Error underline color"
msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1081
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
+#: gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Rajzjelző"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
+#: gtk/gtktogglebutton.c:203
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:612
msgid "Spacer size"
msgstr "Térkitöltő mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Size of spacers"
msgstr "A térkitöltők mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
+#: gtk/gtktoolbar.c:656
msgid "Space style"
msgstr "Területstílus"
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
+#: gtk/gtktoolbar.c:657
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
+#: gtk/gtktoolbar.c:664
msgid "Button relief"
msgstr "Gombkiemelés"
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
+#: gtk/gtktoolbar.c:665
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
+#: gtk/gtktoolbar.c:681
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
@@ -8517,11 +8527,11 @@ msgstr "Leválasztó"
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:338
msgid "Wrap Width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
@@ -8763,7 +8773,7 @@ msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
@@ -8875,25 +8885,25 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
"elem kell legyen"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8901,11 +8911,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8913,94 +8923,94 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható-e a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Application paintable"
msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem egérkattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Composite child"
msgstr "Összetett gyermek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -9008,181 +9018,181 @@ msgstr ""
"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
"stb.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "No show all"
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dupla pufferelés"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Margin on Left"
msgstr "Bal margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Margin on Right"
msgstr "Jobb margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Margin on Start"
msgstr "Kezdő margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Extra hely képpontokban a kezdetén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Margin on End"
msgstr "Záró margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Extra hely képpontokban a végén"
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "A felületi elem áttetszősége"
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "A felületi elem áttetszősége 0 és 1 között"
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
msgid "Scale factor"
msgstr "Méretezési tényező"
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Az ablak méretezési tényezője"
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "Interior Focus"
msgstr "Belső fókusz"
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
+#: gtk/gtkwidget.c:3464
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9191,29 +9201,29 @@ msgstr ""
"karakterértékek a vonal be és ki szakaszainak képpontokban megadott "
"szélességeként lesznek értelmezve."
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
msgid "Focus padding"
msgstr "Fókusz térköz"
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3493
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
"megadva"
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9221,45 +9231,45 @@ msgstr ""
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
"kirajzolásához használt szín."
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurzorvonal képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
msgid "Window dragging"
msgstr "Ablakhúzás"
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Az ablakok húzhatók és maximalizálhatók-e az üres területekre való "
"kattintással"
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
+#: gtk/gtkwidget.c:3554
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Color of visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
msgid "Wide Separators"
msgstr "Széles elválasztók"
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -9267,84 +9277,84 @@ msgstr ""
"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
"rajzolandók-e ki"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid "Separator Width"
msgstr "Elválasztó szélessége"
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Separator Height"
msgstr "Elválasztó magassága"
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:750
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9352,96 +9362,96 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fókusz a felső szinten"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9449,116 +9459,116 @@ msgstr ""
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:938
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:951
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:952
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "Resize grip"
msgstr "Átméretező fogantyú"
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Is maximized"
msgstr "Maximalizálva van-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Az ablak teljes méretű-e"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
-#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
+#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Díszített gomb elrendezés"
-#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Díszítés átméretezése fogantyú mérete"