diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2016-09-24 10:07:29 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-09-24 10:07:29 +0000 |
commit | e023fac417a266e2ad5725cfb59e1afea6016d1d (patch) | |
tree | 8f9d74e207366eaaa4e8473d135911d6440119e2 | |
parent | 506426a30e7bd43f5a51752b499ed807a5866bea (diff) | |
download | gtk+-e023fac417a266e2ad5725cfb59e1afea6016d1d.tar.gz |
Updated Croatian translation
-rw-r--r-- | po-properties/hr.po | 10150 |
1 files changed, 5830 insertions, 4320 deletions
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index 99ceeefe94..bac8edac7b 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,549 +11,417 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Robert Sedak <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 11:39-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-24 12:02+0200\n" +"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:28+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Language: hr\n" + +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: gdk/gdkglcontext.c:277 gdk/gdkseat.c:158 gdk/gdkseat.c:159 +msgid "Display" +msgstr "Zaslon" -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy +#: gdk/gdkcursor.c:131 +msgid "Cursor type" +msgstr "Vrsta pokazivača" + +#: gdk/gdkcursor.c:132 +msgid "Standard cursor type" +msgstr "Standardna vrsta pokazivača" + +#: gdk/gdkcursor.c:140 +msgid "Display of this cursor" +msgstr "Prikaz ovog pokazivača" + +#: gdk/gdkdevice.c:119 msgid "Device Display" -msgstr "Uobičajeni zaslon" +msgstr "Uređaj zaslona" -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdevice.c:120 msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom" +msgstr "Prikaži kojem uređaju pripada" -#: gdk/gdkdevice.c:112 +#: gdk/gdkdevice.c:134 msgid "Device manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:113 +#: gdk/gdkdevice.c:135 msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" +msgstr "Koji uređaj pripada upravitelju uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149 msgid "Device name" -msgstr "Ime komponente" +msgstr "Naziv uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdevice.c:162 msgid "Device type" -msgstr "Vrsta krivulje" +msgstr "Vrsta uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:143 +#: gdk/gdkdevice.c:163 msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" +msgstr "Namjena uređaja u upravitelju uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:159 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Associated device" -msgstr "" +msgstr "Pridruženi uređaj" -#: gdk/gdkdevice.c:160 +#: gdk/gdkdevice.c:180 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" +msgstr "Pridruži pokazivač ili tipkovnicu s ovim uređajem" -#: gdk/gdkdevice.c:173 +#: gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Input source" -msgstr "" +msgstr "Ulazni uređaj" -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdevice.c:194 msgid "Source type for the device" -msgstr "Model za razgranati pregled" +msgstr "Vrsta ulaza ovog uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 msgid "Input mode for the device" -msgstr "Model za razgranati pregled" +msgstr "Način ulaza za ovaj uređaj" -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdevice.c:225 msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" +msgstr "Ako uređaj ima pokazivač" -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdevice.c:226 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena." +msgstr "Ako postoji vidljivi pokazivač slijedi gibanje uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241 msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Broj redova u tablici" +msgstr "Broj osi u uređaju" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Uobičajeni zaslon" +#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256 +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID proizvođača" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy +#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271 +msgid "Product ID" +msgstr "ID proizvoda" + +#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286 +msgid "Seat" +msgstr "Lokacija" + +#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303 +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "Broj istovremenih dodira" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" -msgstr "Prikaži ćeliju" +msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "Default Display" msgstr "Uobičajeni zaslon" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" -#: gdk/gdkscreen.c:72 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Točke pisma" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -#, fuzzy -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -#, fuzzy -msgid "Font resolution" -msgstr "Izbor pisma" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -#, fuzzy -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Treperenje kursora" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Događaji" +#: gdk/gdkglcontext.c:278 +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje GL sadržaja" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -msgid "Program name" -msgstr "Naziv programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ime programa. Ako nije postavljeno, pretpostavlja se g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "Verzija programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -msgid "The version of the program" -msgstr "Verzija programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "Tekst o autorskim pravima" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informacije o autorskim pravima za program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Comments string" -msgstr "Komentirajući tekst" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komentari o programu" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Vrsta obavještavanja" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Verzija programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "URL web stranice" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL za web programa" +#: gdk/gdkglcontext.c:293 gtk/gtkwidget.c:1356 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -msgid "Website label" -msgstr "Naziv web-a" +#: gdk/gdkglcontext.c:294 +msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgstr "GDK prozor povezan s GL sadržajem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "Naziv za link na web programa. Ako nije postavljeno, koristi se URL." +#: gdk/gdkglcontext.c:309 +msgid "Shared context" +msgstr "Dijeljeni sadržaj" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" +#: gdk/gdkglcontext.c:310 +msgid "The GL context this context shares data with" +msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Popis autora programa" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "Pisci dokumentacije" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program" +#: gdk/gdkscreen.c:91 +msgid "Font options" +msgstr "Mogućnosti slova" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "Izvođači" +#: gdk/gdkscreen.c:92 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "Mogućnosti slova zaslona" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Popis ljudi koji su umjetničkim dodacim doprinjeli programu" +#: gdk/gdkscreen.c:99 +msgid "Font resolution" +msgstr "Razlučivost slova" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk." -"tel.hr>; Ubuntu-hr: Ante Karamatić" +#: gdk/gdkscreen.c:100 +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "Razlučivost slova zaslona" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Prevoditelji" +#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 +msgid "Cursor" +msgstr "Pokazivač" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +msgid "Opcode" +msgstr "Opkôd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Logotip za \"O programu...\"." +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "Opkôd za XInput2 zahtjev" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Ime ikone za logotip" +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +msgid "Major" +msgstr "Glavni" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logo u dijalogu O programu." +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +msgid "Major version number" +msgstr "Glavni broj inačica" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Wrap license" -msgstr "Sažmi licencu" +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +msgid "Minor" +msgstr "Sporedni" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Sažima li se tekst licence" +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +msgid "Minor version number" +msgstr "Sporedni broj inačice" -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Zatvaranje prečice" +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +msgid "Device ID" +msgstr "ID uređaja" -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica" +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +msgid "Device identifier" +msgstr "Identifikator uređaja" -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Objekt za prečicu" +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +msgid "Cell renderer" +msgstr "Iscrtavanje ćelije" -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Element koji treba pratiti radi izmjena kratica" +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti" -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost." +msgstr "Jedinstven naziv ove radnje." -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkaction.c:242 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koji pokreću ovu akciju." +"Oznaka koja se koristi za stavke izbornika i tipke koji pokreću ovu radnju." -#: gtk/gtkaction.c:258 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" -msgstr "Razvrstaj prema" +msgstr "Kraća oznaka" -#: gtk/gtkaction.c:259 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na dugmadi na alatnoj traci." +msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na tipkama u alatnoj traci." -#: gtk/gtkaction.c:267 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" -msgstr "_Alati" +msgstr "Napomena" -#: gtk/gtkaction.c:268 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Opis alata za ovu aktivnost." +msgstr "Napomena za ovu radnju." -#: gtk/gtkaction.c:283 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" -msgstr "Sličica dionice" +msgstr "Osnovna ikona" -#: gtk/gtkaction.c:284 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Isporučena sličica koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu " -"akciju." +msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju." -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 msgid "GIcon" -msgstr "Sličica" +msgstr "GIkona" -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Skup sličica za prikaz" +msgstr "GIkona se prikazuje" -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "Icon Name" -msgstr "Ime ikone" +msgstr "Naziv ikone" -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Ime ikone iz teme ikone" +msgstr "Naziv ikone iz teme ikone" -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Vodoravno" +msgstr "Vidljivo kad je vodoravno" -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -"Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima " -"postavljena vodoravno." +"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne " +"orijentacije." -#: gtk/gtkaction.c:349 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" -msgstr "Vidljivo kod preljeva" +msgstr "Vidljivo kod preljevanja" -#: gtk/gtkaction.c:350 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu akciju su prikazani u " -"prelivnom izborniku trake s alatime." +"Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu radnju su prikazani u " +"preljevnom izborniku trake alata." -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" -msgstr "Okomito" +msgstr "Vidljivo kad je okomito" -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -"Može li se stavka trake s alatima prikazati kada je traka s alatima " -"postavljena okomito." +"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije." -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "Važno je" -#: gtk/gtkaction.c:366 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Može li se aktivnost smatrati važnom. Ako je postavljeno, posrednici za " -"stavke alatki ove aktivnosti prikazuju tekst u načinu rada " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +"Ako je radnja smatrana važnom. Ako je postavljeno, posrednici alata za ovu " +"stavku prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:374 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" msgstr "Sakrij ako je prazno" -#: gtk/gtkaction.c:375 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -"Ako je postavljeno, isprazni posrednici izbornika za ovu aktivnost su " -"sakriveni." +"Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su sakriveni." -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Sensitive" -msgstr "Razlikuj velika i mala slova" +msgstr "Osjetljivo" -#: gtk/gtkaction.c:382 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Može li aktivnost biti uključena." +msgstr "Ako je radnja omogućena." -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: gtk/gtkaction.c:389 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." +msgstr "Ako je radnja vidljiva." -#: gtk/gtkaction.c:395 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" -msgstr "Grupa aktivnosti" +msgstr "Grupa radnje" -#: gtk/gtkaction.c:396 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" -"GtkActionGroup ovog GtkAction je povezana ili je NULL (za internu uporabu)." +"Gtk grupa radnje ove Gtk radnje je pridružena s, ili NULL (za unutrašnju " +"upotrebu)." -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" -msgstr "" +msgstr "Uvijek prikaži sliku" -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" +msgstr "Ako je slika uvijek prikazana" -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." -msgstr "Naziv za grupu aktivnosti." +msgstr "Naziv za grupu radnje." -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena." +msgstr "Ako je grupa radnji omogućena." -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Može li grupa aktivnost biti vidljiva." +msgstr "Ako je grupa radnji vidljiva." -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +msgid "Accelerator Group" +msgstr "Grupa prečaca" + +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "Grupa prečaca radnje ove grupe se mora koristiti." + +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" -msgstr "Akcija" +msgstr "Povezana radnje" -#: gtk/gtkactivatable.c:291 +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" +msgstr "Radnja aktivacije će aktivirati i primati nadopune s" -#: gtk/gtkactivatable.c:313 +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" +msgstr "Koristi izgled radnje" -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Vrijednost za prilagodbu" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Najmanja vrijednost" +msgstr "Ako se koriste povezana svojstva izgleda radnje" -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Najmanja vrijednost za prilagodbu" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Najveća vrijednost" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Najveća vrijednost za prilagodbu" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Korak povećanja" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Korak povećanja za prilagodbu" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Korak povećanja stranice" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Veličina stranice" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Vodoravna pozicija deteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava lijevo " -"poravnanje, 1.0 desno poravnanje." +"Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 označava " +"lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje." -#: gtk/gtkalignment.c:133 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Okomito poravnanje" -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -561,11 +429,11 @@ msgstr "" "Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po " "vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu." -#: gtk/gtkalignment.c:142 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodoravni opseg" +msgstr "Vodoravna promjena veličine" -#: gtk/gtkalignment.c:143 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -573,11 +441,11 @@ msgstr "" "Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga " "se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" -#: gtk/gtkalignment.c:151 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" -msgstr "Okomit opseg" +msgstr "Okomita promjena veličine" -#: gtk/gtkalignment.c:152 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -585,1702 +453,2851 @@ msgstr "" "Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga " "se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" -#: gtk/gtkalignment.c:169 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" -msgstr "Popuna na vrhu" +msgstr "Dopunjavanje na vrhu" -#: gtk/gtkalignment.c:170 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa." +msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na vrh widgeta." -#: gtk/gtkalignment.c:186 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 msgid "Bottom Padding" -msgstr "Popuna na dnu" +msgstr "Dopunjavanje na dnu" -#: gtk/gtkalignment.c:187 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa." +msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na dno widgeta." -#: gtk/gtkalignment.c:203 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 msgid "Left Padding" -msgstr "Lijeva popuna" +msgstr "Lijevo dopunjavanje" -#: gtk/gtkalignment.c:204 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na lijevu stranu elementa." +msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na lijevu stranu widgeta." -#: gtk/gtkalignment.c:220 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 msgid "Right Padding" -msgstr "Desna popuna" +msgstr "Desna dopunjavanje" -#: gtk/gtkalignment.c:221 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa." +msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na desnu stranu widgeta." -#: gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow direction" msgstr "Smjer strelice" -#: gtk/gtkarrow.c:111 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati" -#: gtk/gtkarrow.c:119 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 msgid "Arrow shadow" msgstr "Sjenka strelice" -#: gtk/gtkarrow.c:120 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu" -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -#, fuzzy +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:827 +#: gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Razmak između redova" +msgstr "Promjena veličine strelice" -#: gtk/gtkarrow.c:128 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "Količina prostora koji koristi strelica" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Ima upravljanje prozirnošću" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Ako izbornik boje dopušta postavljanje prozirnosti" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +msgid "Has palette" +msgstr "Ima paletu" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Ako se paleta koristiti" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207 +msgid "Current Color" +msgstr "Trenutna boja" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 +msgid "The current color" +msgstr "Trenutna boja" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Trenutna providnost" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno " +"neprozirno)" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +msgid "Current RGBA" +msgstr "Trenutni RGBA" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Trenutna RGBA boja" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +msgid "Color Selection" +msgstr "Odabir boja" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "Odabir boja je ugrađen u dijalog." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +msgid "OK Button" +msgstr "Tipka potvrde" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "Tipka potvrde dijaloga." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +msgid "Cancel Button" +msgstr "Tipka prekidanja" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "Tipka prekidanja dijaloga." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +msgid "Help Button" +msgstr "Tipka pomoći" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "Tipka pomoći dijaloga" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 +msgid "Font name" +msgstr "Naziv slova" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "Niz koji predstavlja to slovo" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Pregled teksta" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 +#: gtk/gtkviewport.c:408 +msgid "Shadow type" +msgstr "Vrsta sjenke" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +msgid "Handle position" +msgstr "Položaj rukovanja" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Položaj rukovanja povezan s podređenim widgetom" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +msgid "Snap edge" +msgstr "Poravnaj rub" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Strana okvira rukovanja koji je poravnan s točkom sidrenja za pristajanje na " +"okvir rukovanja" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Postavi poravnanje ruba" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Ako se koristi vrijednost iz snap_edge vrijednosti ili vrijednost izvedena " +"iz handle_position" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +msgid "Child Detached" +msgstr "Podređeni okvir rukovanja odvojen" + +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Boolean vrijednost koja pokazuje je li podređeni okvir rukovanja spojen ili " +"odvojen." + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 +msgid "Image widget" +msgstr "Widget slike" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Podređeni widget koji će se pojaviti pokraj teksta izbornika" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 +msgid "Use stock" +msgstr "Koristi osnovne" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:590 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grupa ubrzivača" + +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847 +msgid "X align" +msgstr "Poravnanje po x osi" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des " +"rasporede." + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 +msgid "Y align" +msgstr "Poravnanje po y osi" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 +msgid "X pad" +msgstr "Dopuna po osi X" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 +msgid "Y pad" +msgstr "Dopuna po osi Y" + +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Količina prostora za dodavanje na vrhu i dnu od widgeta, u pikselima" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +msgid "Icon's count" +msgstr "Broj ikona" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Broj trenutno prikazanih obilježja" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +msgid "Icon's label" +msgstr "Oznaka ikone" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Oznaka prikazana preko ikone" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +msgid "Icon's style context" +msgstr "Sadržaj izgleda ikona" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "Sadržaj izgleda ikone teme" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +msgid "Background icon" +msgstr "Ikona pozadine" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "Ikona broja obilježja pozadine" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +msgid "Background icon name" +msgstr "Naziv ikone pozadine" + +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova " +"radnja trenutna radnja svoje grupe." + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Radnja okruglog okvira čijoj grupi ta radnja pripada." + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +msgid "The current value" +msgstr "Trenutna vrijednost" + +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Vrijednost svojstva trenutno aktivnog člana grupe kojoj ta radnja pripada." + +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Prikaži brojeve" + +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Predmemorija piksela" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:281 +msgid "Stock ID" +msgstr "ID stavke" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 +msgid "Storage type" +msgstr "Vrsta pohrane" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 +msgid "The size of the icon" +msgstr "Veličina ikone" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:890 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 +msgid "Embedded" +msgstr "Ugrađena" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Orijentacija statusne trake" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1294 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Prikazuje napomene" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "Treba li statusna traka imati napomene" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1318 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Tekst napomene" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1319 gtk/gtkwidget.c:1343 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Sadržaj napomene za widget" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1342 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Oznaka napomene" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 +#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "Naslov ove statusne ikone" + +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 +msgid "Style context" +msgstr "Sadržaj stila" + +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 +msgid "Rows" +msgstr "Redaka" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Broj redaka u tablici" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 +msgid "Columns" +msgstr "Stupci" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Broj stupaca u tablici" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 +msgid "Row spacing" +msgstr "Razmak između redova" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Razmak između dva susjedna reda" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 +msgid "Column spacing" +msgstr "Razmak stupaca" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Istovrstno" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 +msgid "Left attachment" +msgstr "Lijevo pripajanje" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:787 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 +msgid "Right attachment" +msgstr "Desno pripajanje" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 +msgid "Top attachment" +msgstr "Gornje pripajanje" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Donje pripajanje" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:811 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Vodoravne mogućnosti" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Mogućnosti koje određuju vodoravno ponašanje podređenog widgeta" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 +msgid "Vertical options" +msgstr "Okomite mogućnosti" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Mogućnosti koje određuju okomito ponašanje podređenog widgeta" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Vodoravno dopunjavanje" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog lijevog i desnog " +"susjeda, u pikselima" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Okomita dopunjavanje" + +#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" msgstr "" +"Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog gornjeg i donjeg " +"susjeda, u pikselima" + +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Naziv pogona teme" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Napravi iste posrednike kao radnju okruglog okvira" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "" +"Ako posrednici za ovu radnju izgledaju poput posrednika radnje okruglog " +"okvira" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:575 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:916 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtktexttag.c:276 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja prednjeg prikaza" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Prednja boja za simboličke ikone" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color" +msgstr "Greška boje" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "Greška boje simboličkih ikona" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color" +msgstr "Boja upozorenja" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "Boja upozorenja simboličkih ikona" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color" +msgstr "Boja uspjeha" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 +msgid "Padding" +msgstr "Popunjvanje" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "Dopunjavanje koje treba staviti oko ikone u traci sustava" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:683 +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikone" + +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "" +"Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +msgid "Program name" +msgstr "Naziv programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:354 +msgid "Program version" +msgstr "Inačica programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 +msgid "The version of the program" +msgstr "Inačica programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 +msgid "Copyright string" +msgstr "Tekst autorskog prava" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Informacije autorskog prava programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "Comments string" +msgstr "Tekst komentara" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Komentari o programu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licenca programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:433 +msgid "License Type" +msgstr "Vrsta licence" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Vrsta licence programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 +msgid "Website URL" +msgstr "URL web stranice" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL poveznica na web stranicu programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:463 +msgid "Website label" +msgstr "Naslov web stranice" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Popis autora programa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 +msgid "Documenters" +msgstr "Autori dokumentacije" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:511 +msgid "Artists" +msgstr "Dizajneri" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:527 +msgid "Translator credits" +msgstr "Zasluge prevoditelja" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Prevoditelji" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:542 +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je " +"gtk_window_get_default_icon_list()" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:557 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Naziv ikone logotipa" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'." + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 +msgid "Wrap license" +msgstr "Sažmi licencu" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Ako se sažima tekst licence" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:207 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Prečac zatvaranja" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:208 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca." + +#: gtk/gtkaccellabel.c:214 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget prečaca" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:215 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca" + +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: gtk/gtkaccessible.c:157 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti." + +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Naziv radnje" + +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "Naziv pridružene radnje, poput 'app.quit'" + +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Vrijednost ciljane radnje" + +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Parametar dozivanja radnje" + +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1910 +msgid "Pack type" +msgstr "Vrsta paketa" + +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1911 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na " +"početki ili kraju nadređenog elementa." + +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1917 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1700 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1918 +#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu" + +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Vrijednost prilagodbe" + +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Najmanja vrijednost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe" + +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Najveća vrijednost" + +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe" + +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Korak povećanja" + +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Korak povećanja prilagodbe" + +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Korak povećanja stranice" + +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu" + +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Veličina stranice" + +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "Uključi 'Ostale…' stavke" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Prikaži zadanu stavku" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 +msgid "Heading" +msgstr "Zaglavlje" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga" + +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Vrsta sadržaja" + +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 +msgid "GFile" +msgstr "GDatoteka" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +msgid "Show default app" +msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Prikaži preporučene aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +msgid "Show other apps" +msgstr "Prikaži ostale aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +msgid "Show all apps" +msgstr "Prikaži sve aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +msgid "Widget's default text" +msgstr "Uobičajeni tekst widgeta" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija" + +#: gtk/gtkapplication.c:991 +msgid "Register session" +msgstr "Sesija registracije" + +#: gtk/gtkapplication.c:992 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije" + +#: gtk/gtkapplication.c:998 +msgid "Application menu" +msgstr "Izbornik aplikacije" + +#: gtk/gtkapplication.c:999 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije" + +#: gtk/gtkapplication.c:1005 +msgid "Menubar" +msgstr "Traka izbornika" + +#: gtk/gtkapplication.c:1006 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika" + +#: gtk/gtkapplication.c:1012 +msgid "Active window" +msgstr "Aktivan prozor" + +#: gtk/gtkapplication.c:1013 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Prikaži alatnu traku" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu " +"prozora" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "uspravno ravnanje, uspravno poravnavanje" +msgstr "Okomito poravnanje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" -msgstr "odnos" +msgstr "Omjer" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Odnos dimenzija ukoliko je obey_child FALSE" +msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Prema sadržanom elementu" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog " +"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog " "elementa" -#: gtk/gtkassistant.c:310 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Koristi traku zaglavlja" + +#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje." + +#: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" -msgstr "Lijeva popuna" +msgstr "Dopunjavanje zaglavlja" -#: gtk/gtkassistant.c:311 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:541 msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika" +msgstr "Broj piksela oko zaglavlja." -#: gtk/gtkassistant.c:318 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:556 msgid "Content Padding" -msgstr "Popuna na dnu" +msgstr "Dopunjavanje sadržaja" -#: gtk/gtkassistant.c:319 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" +msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem." -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" -msgstr "Vrsta vezivanja" +msgstr "Vrsta stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:574 msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Vrsta poruke" +msgstr "Vrsta pomoćne stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" -msgstr "Veličina stranice" +msgstr "Naslov stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Naslov prozora" +msgstr "Naslov pomoćne stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:370 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" -msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" +msgstr "Slika zaglavlja" -#: gtk/gtkassistant.c:371 +#: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" +msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:387 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" -msgstr "Vrijednost" +msgstr "Slika bočne trake" -#: gtk/gtkassistant.c:388 +#: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" +msgstr "Slika bočne trake pomoćne stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy +#: gtk/gtkassistant.c:641 msgid "Page complete" -msgstr "Korak povećanja stranice" +msgstr "Stranica je potpuna" -#: gtk/gtkassistant.c:404 +#: gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" +msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena" + +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Has padding" +msgstr "Ima dopunjavanje" -#: gtk/gtkbbox.c:135 +#: gtk/gtkassistant.c:647 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice" + +#: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" -#: gtk/gtkbbox.c:136 +#: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Najmanja širina gumba unutar okvira" +msgstr "Najmanja širina tipke unutar okvira" -#: gtk/gtkbbox.c:144 +#: gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" -#: gtk/gtkbbox.c:145 +#: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Najmanja visina gumba unutar okvira" +msgstr "Najmanja visina tipke unutar okvira" -#: gtk/gtkbbox.c:153 +#: gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" -msgstr "Unutrašnja popuna širine djeteta" +msgstr "Unutrašnja dopopuna širine sadržanog elementa" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta sa svake strane" +msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa sa svake strane" -#: gtk/gtkbbox.c:162 +#: gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" -msgstr "Unutrašnja popuna visine djeteta" +msgstr "Unutrašnja dopopuna visine sadržanog elementa" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu djeteta s vrha i s dna" +msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa na vrhu i dnu" -#: gtk/gtkbbox.c:171 +#: gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" -msgstr "Stil izgleda" +msgstr "Izgled rasporeda" -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbbox.c:276 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" -"Kako razmjestiti gumbe u okviru. Dozvoljene vrijednosti su obično, " -"rašireno, prema rubu, na početku i na kraju" +"Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end" -#: gtk/gtkbbox.c:180 +#: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "Pomoćni" -#: gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:285 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, dijete se pojavljuje među drugim elementima, što je " -"odgovarajuće za npr. gumbe za pomoć." +"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama " +"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći." + +#: gtk/gtkbbox.c:292 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Neistovrsno" -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: gtk/gtkbbox.c:293 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni " +"veličine" + +#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" -msgstr "Prored" +msgstr "Razmak" -#: gtk/gtkbox.c:228 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1946 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeno" - -#: gtk/gtkbox.c:238 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine" +msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine" -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:296 +msgid "Baseline position" +msgstr "Položaj osnovne linije" + +#: gtk/gtkbox.c:297 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" +"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor " +"dostupan." + +#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Proširi" -#: gtk/gtkbox.c:255 +#: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" -"Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste" +"Ako sadržani element treba primiti dodatni prostor kada nadređeni element " +"poveća" -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 msgid "Fill" -msgstr "Ispuna" +msgstr "Popuni" -#: gtk/gtkbox.c:272 +#: gtk/gtkbox.c:339 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Može li se dodatni prostor namijenjen nasljednom sadržanom elementu " -"dodijeliti ili koristiti za popunu" +"Ako je dodatni prostor zadan sadržajnom elementu treba biti dodijeljen " +"sadržanom elementu ili korišten kao popunjavanje" -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Popunjavanje" - -#: gtk/gtkbox.c:280 +#: gtk/gtkbox.c:346 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " -"susjeda, u točkama" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Vrsta vezivanja" +"susjeda, u pikselima" -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "Određuje je li sadržani element vezan za početak ili kraj roditelja" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržiocu" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 +#: gtk/gtkbuilder.c:291 msgid "Translation Domain" -msgstr "" +msgstr "Područje prijevoda" -#: gtk/gtkbuilder.c:316 +#: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" +msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:239 +#: gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "Sadržaj oznake unutar gumba, ukoliko gumb sadrži oznaku" +msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku" -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" -msgstr "Koristi podvlačenje" +msgstr "Koristi podvlaku" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 +#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkmenuitem.c:807 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " -"kratica" +"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao " +"mnemonička tipka prečaca" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Koristi već pripremljene" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 +#: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto " -"da se prikazuje" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusiranje klikom" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem" +"Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto da se " +"prikazuje" -#: gtk/gtkbutton.c:270 +#: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" msgstr "Izgled ruba" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: gtk/gtkbutton.c:308 msgid "The border relief style" msgstr "Stil izgleda ruba" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodoravno poravnanje za nasljedni objekt" +msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element" -#: gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Okomito poravnanje za" +msgstr "Okomito poravnanje za sadržani element" -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Element za sliku" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 +#: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Element dijete koji se pojavljuje pored tipke s tekstom" +msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pokraj tipke s tekstom" -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Image position" -msgstr "Pozicija ručke" +msgstr "Položaj slike" -#: gtk/gtkbutton.c:340 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:375 msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete" +msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst" -#: gtk/gtkbutton.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Default Spacing" msgstr "Uobičajeni razmak" -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Razmak koji treba dodati za CAN_DEFAULT gumbe" +msgstr "Dodatni prostora za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke" -#: gtk/gtkbutton.c:475 +#: gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Uobičajeni rubni razmak" -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:542 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" -"Razmak koji treba dodati uvijek oko CAN_DEFAULT koji je nacrtan oko vanjske " -"granice" +"Dodatni prostor za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke koji je uvijek izvan " +"ruba" -#: gtk/gtkbutton.c:481 +#: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" -msgstr "Vodoravni pomak djeteta" +msgstr "X pomak sadržanog elementa" -#: gtk/gtkbutton.c:482 +#: gtk/gtkbutton.c:557 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomaknuti dijete u x smjeru kada se pritisne gumb" +msgstr "Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka" -#: gtk/gtkbutton.c:489 +#: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Okomiti pomak djeteta" +msgstr "Y pomak sadržanog elementa" -#: gtk/gtkbutton.c:490 +#: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomaknuti dijete u y smjeru kada se pritisne gumb" +msgstr "Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka" -#: gtk/gtkbutton.c:506 +#: gtk/gtkbutton.c:593 msgid "Displace focus" msgstr "Pomakni fokus" -#: gtk/gtkbutton.c:507 +#: gtk/gtkbutton.c:594 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika" -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059 msgid "Inner Border" -msgstr "Granični tab" +msgstr "Unutrašnji rub" -#: gtk/gtkbutton.c:521 +#: gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" +msgstr "Rub između krajeva tipki i sadržanog elementa." -#: gtk/gtkbutton.c:534 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" -msgstr "Razmak vrijednosti" +msgstr "Razmak slika" -#: gtk/gtkbutton.c:535 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:627 msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Prikaži slike na gumbima" +msgstr "Razmak u pikselima između slika i naslova" -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:397 msgid "Year" msgstr "Godina" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "The selected year" msgstr "Odabrana godina" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:411 msgid "Month" msgstr "Mjesec" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:507 +#: gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" -"Odabrani dan (broj između 1 i 31 ili 0 da se makne oznaka trenutno odabranog " +"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog " "dana)" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "Show Heading" msgstr "Prikaži zaglavlje" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" +msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:456 msgid "Show Day Names" -msgstr "Prikaži imena dana" +msgstr "Prikaži nazive dana" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana" +msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana" -#: gtk/gtkcalendar.c:551 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "No Month Change" -msgstr "Nema izmjene mjeseca" +msgstr "Nema promjene mjeseca" -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se promijeniti odabrani mjesec" +msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti" -#: gtk/gtkcalendar.c:566 +#: gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Prikaži broj tjedana" +msgstr "Prikaži brojeve tjedna" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" +msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "Details Width" -msgstr "Uobičajena širina" +msgstr "Širina pojedinosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details width in characters" -msgstr "Maksimalna širina u znakovima" +msgstr "Širina pojedinosti u znakovima" -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:517 msgid "Details Height" -msgstr "Uobičajena visina" +msgstr "Visina pojedinosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:599 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details height in rows" -msgstr "" +msgstr "Visina pojedinosti u redcima" -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:534 msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži zaglavlje" +msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana" +msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane" -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:547 msgid "Inner border" -msgstr "Granični tab" +msgstr "Unutrašnji rub" -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border space" -msgstr "Granični tab" +msgstr "Razmak unutrašnjeg ruba" -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "Vertical separation" -msgstr "Okomite postavke" +msgstr "Omomito razdvajanje" -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Razmaci oko strelica za grananje" +msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavnog područja" -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:571 msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vodoravne opcije" +msgstr "Vodoravno razdvajanje" -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača" +msgstr "Razmak između zaglavlja tjedna i glavnog područja" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Ako se ćelija proširuje" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Nepromjenjiva veličina" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Vrsta paketa" + +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja " +"područja ćelije" + +#: gtk/gtkcellarea.c:790 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Fokus ćelije" + +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu" + +#: gtk/gtkcellarea.c:809 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Uređivana ćelija" + +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana" + +#: gtk/gtkcellarea.c:828 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Uredi Widget" + +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji" -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Područje" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Najmanja širina" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Najmanja širina u predmemoriji" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Najmanja visina" + +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Najmanja visina u predmemoriji" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" -msgstr "_Odustani" +msgstr "Uređivanje prekinuto" -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" +msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" -msgstr "Objekt za prečicu" +msgstr "Tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Vrijednost za prilagodbu" +msgstr "Vrijednost tipke prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Objekt za prečicu" +msgstr "Parametri prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Maska parametra prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Objekt za prečicu" +msgstr "Tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Hardverska tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Objekt za prečicu" +msgstr "Način prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" -msgstr "Vrsta poruke" +msgstr "Vrsta prečaca" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "mode" msgstr "način" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Način unosa CellRenderera" +msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" msgstr "vidljivo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Display the cell" msgstr "Prikaži ćeliju" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" -msgstr "poravnanje po x osi" +msgstr "x poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The x-align" msgstr "Poravnanje po x osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "yalign" -msgstr "y-poravnanje" +msgstr "y poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The y-align" msgstr "Poravnanje po y osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "xpad" -msgstr "x-popuna" +msgstr "x dopopuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The xpad" -msgstr "Vodoravna popuna" +msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "ypad" -msgstr "y-popuna" +msgstr "y dopopuna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The ypad" -msgstr "Okomita popuna" +msgstr "Okomita dopopuna po y osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "width" -msgstr "Širina" +msgstr "širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "height" msgstr "visina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "The fixed height" -msgstr "Utvrđena visina" +msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" msgstr "Grana se" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" msgstr "Red sadrži druge redove" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Is Expanded" msgstr "Razgranat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Red se grana, i već je razgranat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" -msgstr "Ime boje pozadine ćelije" +msgstr "Naziv boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color" msgstr "Boja pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkColor" +msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "RGBA boja pozadine ćelije" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Editing" -msgstr "Veličina" +msgstr "Uređivanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Je li ovaj naziv u načinu s jednim retkom" +msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 msgid "Cell background set" -msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije" +msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine ćelije" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model koji sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis" +msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" -msgstr "Tekstualni stupac" +msgstr "Stupac teksta" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" +msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 msgid "Has Entry" msgstr "Ima unos" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos nizova znakova koji nisu odabrani" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" -msgstr "_Objekt..." +msgstr "Objekt predmemorije piksela" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf za iscrtavanje" +msgstr "Predmemorija piksela za prikaz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf za razgranate" +msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" +msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf za nerazgranate" +msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf za ne prikazano grananje" +msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID dionice" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +msgid "surface" +msgstr "površina" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID pripremljene sličice koja se iscrtava" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +msgid "The surface to render" +msgstr "Površina prikaza" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja određuje veličinu iscrtane sličice" +msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "Detail" -msgstr "Detalj" +msgstr "Pojedinosti" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosljeđuje mehanizam teme" +msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 msgid "Follow State" -msgstr "Prati stanje" +msgstr "Slijedi stanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Hoće li boja prikazanog pixbuf-a ovisiti o stanju" +msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Icon" -msgstr "Sličica" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka" +msgstr "Vrijednost trake napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" +msgstr "Tekst u traci napretka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" -msgstr "Korak uvećanja" +msgstr "Pulsiranje" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" +"Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog " +"procesa, ali ne znate koliku." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje teksta" +msgstr "x poravnanje teksta" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede" +"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL " +"raspored." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" -msgstr "Uspravno poravnanje teksta" +msgstr "y poravnanje teksta" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" +msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" -msgstr "Invertirano" +msgstr "Preokrenuto" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Pravac pružanja i smjer rasta u elementu za prikaz napretka" +msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" -msgstr "Podešavanje" +msgstr "Prilagodba" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba" +msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" -msgstr "Brzina povećanja" +msgstr "Brzina uspona" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Ubrzanje kada držite gumb pritisnutim" +msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:755 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" -msgstr "Znamenki" +msgstr "Znamenke" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Aktivan" +msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma" +msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" +msgstr "Puls okretanja" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Vrijednost GtkIconSize koja određuje veličinu iscrtane sličice" +msgstr "" +"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" -msgstr "Tekst za prikazivanje" +msgstr "Tekst prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Markup" -msgstr "Markup" +msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" +msgstr "Svojstva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Popis stilskih osobina koje se trebaju primijeniti na iscrtani tekst" +msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Metoda jednog odlomka" +msgstr "Način jednog odlomka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Bez obzira da li zadržava sav tekst u jednom odlomku" +msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" -msgstr "Ime boje pozadine" +msgstr "Naziv boje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine kao GdkColor" +msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Boja pozadine kao RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground color name" -msgstr "Ime boje iscrtavanja" +msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Boja pisanja" +msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor" +msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Može li tekst biti mijenjati od strane korisnike" +msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" -msgstr "Pismo" +msgstr "Slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\"" +msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Opis pisma u obliku PangoFontDescription" +msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font family" -msgstr "Obitelj pisama" +msgstr "Vrsta slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ime porodice pisama, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" -msgstr "Stil pisma" +msgstr "Izgled slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" -msgstr "Varijacija pisma" +msgstr "Varijanta slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" -msgstr "Težina pisma" +msgstr "Debljina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" -msgstr "Rastezanje pisma" +msgstr "Rastezanje slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" -msgstr "Veličina pisma" +msgstr "Veličina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font points" -msgstr "Točke pisma" +msgstr "Točke slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font size in points" -msgstr "Veličina pisma u točkama" +msgstr "Veličina slova u točkama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font scale" -msgstr "Mjerilo pisma" +msgstr "Promjena veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 msgid "Font scaling factor" -msgstr "Činilac promjene veličina pisma" +msgstr "Faktor promjene veličina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Rise" msgstr "Dizanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -"Odmak teksta od osnovne linije (ispod linije ukoliko je vrijednost negativna)" +"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Bilo da se precrta tekst" +msgstr "Ako je tekst precrtan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Underline" msgstr "Podcrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil podcrtavanja za ovaj tekst" +msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -"Jezik na kom je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao savijet pri " -"iscrtavanju teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, onda vam " -"najvjerojatnije ni ne treba" +"Jezik ovog teksta, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet pri " +"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije " +"nije potreban" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326 msgid "Ellipsize" msgstr "Skraćivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" +"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno " +"mjesta za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Željena širina naziva, u znakovima" +msgstr "Željena širina naslova, u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimalna širina u znakovima" +msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Željena maksimalna širina naziva, u znakovima" +msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Wrap mode" -msgstr "Način omatanja" +msgstr "Način prijeloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Na koji način podijeliti niz znakova u više redova, ako prikaznik ćelije " +"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije " "nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 msgid "Wrap width" -msgstr "Omotaj širinu" +msgstr "Širina prijeloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Širina na kojoj se tekst sažima" +msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "How to align the lines" -msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" +msgstr "Kako poravnati redove" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Tekst rezerviranog mjesta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" -msgstr "Postavljena pozadina" +msgstr "Postavljanje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Foreground set" -msgstr "Postavljena boja" +msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 msgid "Editability set" -msgstr "Postavljena izmijenjivost" +msgstr "Postavljanje uređivanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati promijenjivost teksta" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Font family set" -msgstr "Postava porodice pisma" +msgstr "Postavljanje vrste slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Font style set" -msgstr "Postavljanje stila pisma" +msgstr "Postavljanje izgleda slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Font variant set" -msgstr "Postava varijacije pisma" +msgstr "Postavljanje varijante slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Font weight set" -msgstr "Postava mjera psima" +msgstr "Postavljanje debljine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Font stretch set" -msgstr "Postava rastezanja pisma" +msgstr "Postavljanje rastezanja slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Font size set" -msgstr "Postava veličine pisma" +msgstr "Postavljanje veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Font scale set" -msgstr "Postavljanje mjerila pisma" +msgstr "Postavljanje promjene veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Rise set" msgstr "Postavljanje dizanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Strikethrough set" -msgstr "Postavljanje presijecanja" +msgstr "Postavljanje precrtanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Underline set" -msgstr "Postavljanje podcrtavanja" +msgstr "Postavljanje podcrtanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Language set" -msgstr "Postavljen jezik" +msgstr "Postavljanje jezika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 msgid "Ellipsize set" -msgstr "Skup skraćivanja" +msgstr "Postavljanje skraćivanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Utječe li ova oznaka na način skraćivanja" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 msgid "Align set" -msgstr "Poravnanje" +msgstr "Postavljanje poravnanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" -msgstr "Stanje preklopnog gumba" +msgstr "Stanje aktivacije" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stanje preklopnog gumba" +msgstr "Stanje tipke aktivacije" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nedosljedno stanje" +msgstr "Stanje neusklađenosti" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nedosledno stanje dugmića" +msgstr "Neusklađeno stanje tipke" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 msgid "Activatable" -msgstr "Može biti aktivirano" +msgstr "Aktivirajuće" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Preklopni gumb se može aktivirati" +msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Radio state" -msgstr "Stanje okruglog gumba" +msgstr "Stanje okruglog okvira" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Crtaj sklopku kao okrugli gumb" +msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 msgid "Indicator size" -msgstr "Veličina pokazatelja" +msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Veličina pokazatelja označavanja ili jednog odabirnika" +msgstr "Veličina pokazatelja ili označavanja okruglog okvira" -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellview.c:248 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Pozadinska RGBA boja" + +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "CellView model" -msgstr "Model TreeView-a" +msgstr "Model pogleda ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:201 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "The model for cell view" -msgstr "Model za razgranati pregled" +msgstr "Model pogleda ćelije" + +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "Cell Area" +msgstr "Područje ćelije" + +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija" + +#: gtk/gtkcellview.c:306 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Sadržaj područja ćelija" + +#: gtk/gtkcellview.c:307 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" +"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije " +"pogleda ćelije" + +#: gtk/gtkcellview.c:324 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Osjetljivost iscrtavanja" + +#: gtk/gtkcellview.c:325 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju" + +#: gtk/gtkcellview.c:343 +msgid "Fit Model" +msgstr "Model pristajanja" + +#: gtk/gtkcellview.c:344 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" -msgstr "Veličina pokazatelja" +msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Greška u sintaksi" +msgstr "Pokazivač razmaka" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" -"Razmaci oko pokazatelja označavanja ili naznake putem okruglog gumba :)" +msgstr "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Može li stavka izbornika biti označena" +msgstr "Ako je stavka izbornika označena" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Inconsistent" -msgstr "Nedosljedno" +msgstr "Neusklađeno" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje" +msgstr "Ako je prikazano \"neusklađeno\" stanje" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Crtaj stavku kao okrugli gumb" +msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Može li stavka izbornika izgledati kao isključiva stavka izbornika" +msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" -msgstr "Koristi transparentnost" +msgstr "Koristi alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Može li ili ne boja biti djelomično prozirna" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naslov za dijalog odabira boje" +msgstr "Naslov dijaloga odabira boje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Trenutna boja" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "The selected color" msgstr "Odabrana boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Trenutna providnost" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Trenutna vrijednost providnosti (0 - potpuno providno, 65535 - potpuno " +"Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno " "neprozirno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Sadrži upravljanje prozirnošću" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Trenutna RGBA boja" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Može li izbornik boje dozvoliti postavljanje prozirnosti" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Odabrana RGBA boja" -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Ima paletu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Može li se paleta koristiti" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:280 +msgid "Show Editor" +msgstr "Prikaži uređivača" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "Tekuća boja" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah" -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrijednost providnosti (0 — potpuno providno, 65535 — potpuno " -"neprozirno)" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Boja" -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Prilagođena paleta" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Ako alfa treba biti prikazana" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Lebdeći odabir" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 +msgid "Show editor" +msgstr "Prikaži uređivač" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Naslov za dijalog odabira boje" +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 +msgid "Scale type" +msgstr "Vrsta promjene veličine" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA boja" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Boja kao RGBA" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "Gumbi obavještavanja" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 +msgid "Selectable" +msgstr "Odabirljivo" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Ako se uzorak može odabrati" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "Gumbi obavještavanja" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Has Menu" +msgstr "Ima izbornik" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu" -#: gtk/gtkcombobox.c:683 +#: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "ComboBox model" msgstr "Model padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcombobox.c:684 +#: gtk/gtkcombobox.c:926 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model za padajuću popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:943 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Širina omatanja za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži" +msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" -msgstr "Razmak između reda i kolone" +msgstr "Razmak između redka i stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Stupac obuhvaća stupac" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Active item" msgstr "Aktivna stavka" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "The item which is currently active" msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Dodaj otcjepljivanje u izbornicima" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 +#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871 msgid "Has Frame" msgstr "Sadrži okvir" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 +#: gtk/gtkcombobox.c:1048 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Iscrtava li padajući popis okvir oko djeteta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem" +msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 +#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:638 msgid "Tearoff Title" msgstr "Naslov otrgnutog" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:1066 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" -"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi" +"Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni " +"prozor isključen" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:1083 msgid "Popup shown" -msgstr "Debljina fokusne linije" +msgstr "Skočni prozor prikazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:1084 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" +msgstr "Ako je padajući popis prikazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 +#: gtk/gtkcombobox.c:1100 msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Osjetljivost tipki" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Može li gumb dobiti fokus kada se pritisne na njega mišem" +msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Ako padajući popis ima unos" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1132 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Upiši tekst stupca" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1133 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa " +"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:870 +#: gtk/gtkcombobox.c:1150 +msgid "ID Column" +msgstr "ID stupca" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u " +"modelu" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1166 +msgid "Active id" +msgstr "Aktivan ID" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1167 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1183 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1184 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara s " +"osiguranom širinom padajućeg popisa" + +#: gtk/gtkcombobox.c:1210 msgid "Appears as list" msgstr "Pojavljuje se kao popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:871 +#: gtk/gtkcombobox.c:1211 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik" -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:1230 msgid "Arrow Size" -msgstr "Smjer strelice" +msgstr "Veličina strelice" -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:1231 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Model za padajuću popis" +msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu" -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Vrsta sjene" +#: gtk/gtkcombobox.c:1249 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "Količina prostora koju koristi strelica" -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:1268 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Širina okvira oko oznake taba" +msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcontainer.c:259 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Resize mode" msgstr "Promjena veličine" -#: gtk/gtkcontainer.c:260 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine" -#: gtk/gtkcontainer.c:267 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "Border width" -msgstr "Širina ruba" +msgstr "Širina obruba" -#: gtk/gtkcontainer.c:268 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Širina praznog obruba izvan djece sadržavatelja" +msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa" -#: gtk/gtkcontainer.c:276 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Child" -msgstr "Dijete" +msgstr "Podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkcontainer.c:277 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik" -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 +#: gtk/gtkcssnode.c:627 +msgid "Style Classes" +msgstr "Klase izgleda" + +#: gtk/gtkcssnode.c:627 +msgid "List of classes" +msgstr "Popis klasa" + +#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gtk/gtkcssnode.c:632 +msgid "Unique ID" +msgstr "Jedinstveni ID" + +#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:931 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: gtk/gtkcssnode.c:642 +msgid "State flags" +msgstr "Oznaka stanja" + +#: gtk/gtkcssnode.c:648 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor" + +#: gtk/gtkcssnode.c:653 +msgid "Widget type" +msgstr "Vrsta widgeta" + +#: gtk/gtkcssnode.c:653 +msgid "GType of the widget" +msgstr "GType widgeta" + +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +msgid "Subproperties" +msgstr "Podsvojstva" + +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Popis podsvojstava" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 +msgid "Animated" +msgstr "Animirano" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 +msgid "Affects" +msgstr "Utječe na" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Brojčani ID za brz pristup" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 +msgid "Inherit" +msgstr "Naslijedi" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +msgid "Initial value" +msgstr "Početna vrijednost" + +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo" + +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Content area border" msgstr "Rub područja sadržaja" -#: gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:589 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 msgid "Content area spacing" -msgstr "Popuna na dnu" +msgstr "Razmak sadržaja područja" -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy +#: gtk/gtkdialog.c:607 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača" +msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga" -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Button spacing" -msgstr "Razmak gumba" +msgstr "Razmak tipke" -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Razmaci između gumba" +msgstr "Razmaci između tipki" -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Action area border" -msgstr "Granica površine za djelovanje" +msgstr "Rub površine radnje" -#: gtk/gtkdialog.c:201 +#: gtk/gtkdialog.c:632 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira" +msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga" -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Sadržaj međuspremnika" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018 +msgid "Text length" +msgstr "Duljina teksta" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856 +msgid "Maximum length" +msgstr "Najveća duljina" + +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" + +#: gtk/gtkentry.c:826 msgid "Text Buffer" -msgstr "Međuspremnik" +msgstr "Međuspremnik teksta" -#: gtk/gtkentry.c:636 +#: gtk/gtkentry.c:827 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" +msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 +#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova" +msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" -msgstr "Vezano označavanje" +msgstr "Ograničenje odabira" -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozicija suprotnog kraja odabira u odnosu na kursor kao broj znakova" +msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: gtk/gtkentry.c:850 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Može li sadržaja polja biti izmijenjen" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Najveća dužina" +msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati" -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" - -#: gtk/gtkentry.c:680 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" -#: gtk/gtkentry.c:681 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2288,1058 +3305,1214 @@ msgstr "" "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog " "teksta (upis lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:689 +#: gtk/gtkentry.c:872 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjski okvir" +msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" +msgstr "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba" -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 +#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 +#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: gtk/gtkentry.c:901 msgid "Activates default" msgstr "Aktivira uobičajeno" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Može li se pokrenuti uobičajena komponenta (npr. uobičajeno gumb u " -"dijaloškom okviru) kada se pritisne Enter" +"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) " +"kada se pritisne Enter" -#: gtk/gtkentry.c:719 +#: gtk/gtkentry.c:908 msgid "Width in chars" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:720 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Za koliko znakova ima mjesta u polju" +msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju" + +#: gtk/gtkentry.c:925 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Najveća širina u znakovima" + +#: gtk/gtkentry.c:926 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Scroll offset" -msgstr "Pomak pri klizanju" +msgstr "Pomak klizanja" -#: gtk/gtkentry.c:730 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Broj točaka polja koji su izbačeni sa zaslona ulijevo" +msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" -#: gtk/gtkentry.c:740 +#: gtk/gtkentry.c:942 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sadržaj polja" -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "Poravnanje po x osi" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede." - -#: gtk/gtkentry.c:772 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:971 msgid "Truncate multiline" -msgstr "Višestruko označavanje" +msgstr "Skrati više redaka" -#: gtk/gtkentry.c:773 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" +msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak." -#: gtk/gtkentry.c:789 +#: gtk/gtkentry.c:990 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" +msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno" -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 +#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisivanja" -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1005 msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Uspravno poravnanje teksta" +msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" +msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu" -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Invisible character set" -msgstr "Nevidljivi znak" +msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka" -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena." +msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen" -#: gtk/gtkentry.c:854 +#: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje velikih slova" -#: gtk/gtkentry.c:855 +#: gtk/gtkentry.c:1052 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" +msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova" -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Progress Fraction" -msgstr "Razlomak" +msgstr "Dijelovi napretka" -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1066 msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla" +msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka" -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Korak uvećanja" +msgstr "Korak napretka pulsiranja" -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomičući blok pri pulsiranju" +msgstr "" +"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki " +"poziv gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1098 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" + +#: gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +msgstr "Glavna predmemorija piksela" -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf za prikazano grananje" +msgstr "Glavna predmemorija piksela za upis" -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1125 msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pomoćni" +msgstr "Pomoćna predmemorija piksela" -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1126 msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Druga koračnica unaprijed" +msgstr "Pomoćna predmemorija piksela za upis" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:1141 msgid "Primary stock ID" -msgstr "" +msgstr "Glavni osnovni ID" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:1142 msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" +msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1157 msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Pomoćni" +msgstr "Pomoćni osnovni ID" -#: gtk/gtkentry.c:950 +#: gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" +msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Primary icon name" -msgstr "Ime pisma" +msgstr "Naziv glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" +msgstr "Naziv za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1185 msgid "Secondary icon name" -msgstr "Pomoćni" +msgstr "Naziv pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:1186 msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" +msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:1199 msgid "Primary GIcon" -msgstr "" +msgstr "Glavna GIkona" -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1200 msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Sličica za ovaj prozor" +msgstr "GIkona za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1213 msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Pomoćni" +msgstr "Pomoćna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1214 msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" +msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Primary storage type" -msgstr "Vrsta pohrane" +msgstr "Vrsta glavnog spremišta" -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1228 msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku" +msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Secondary storage type" -msgstr "Druga koračnica unaprijed" +msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta" -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1243 msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku" +msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1062 +#: gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" +msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1264 msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Može li aktivnost biti uključena." +msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1283 msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Druga boja kursora" +msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1284 msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Može li aktivnost biti uključena." +msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1304 msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom" +msgstr "Glavna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1305 msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova" +msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1325 msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Pomoćni" +msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1326 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Može li aktivnost biti uključena." +msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom" +msgstr "Tekst napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Sadržaj polja" +msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1357 msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Druga boja kursora" +msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Sadržaj polja" +msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1374 msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Ime pisma" +msgstr "Označavanje napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1391 msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Pomoćni" +msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" -msgstr "Uobičajena širina" +msgstr "IM modul" -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Može li se paleta koristiti" +msgstr "Koji IM modul se treba koristiti" -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Visina" +#: gtk/gtkentry.c:1424 +msgid "Completion" +msgstr "Dovršavanje" -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne" +#: gtk/gtkentry.c:1425 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja" -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Kroz rubove" +#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +msgid "Purpose" +msgstr "Svrha" -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" +#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Svrha polja teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +msgid "hints" +msgstr "savjeti" -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Označi s naglaskom" +#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu" +#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041 +msgid "Populate all" +msgstr "Popuni sve" -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Sadržaj polja" +#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +msgid "Tabs" +msgstr "Kartice" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" +#: gtk/gtkentry.c:1508 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" + +#: gtk/gtkentry.c:1527 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "Ikona predosvjetljenja" + +#: gtk/gtkentry.c:1528 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju" + +#: gtk/gtkentry.c:1545 +msgid "Progress Border" +msgstr "Rub napredka" + +#: gtk/gtkentry.c:1546 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "Rub okolo trake napretka" + +#: gtk/gtkentry.c:2060 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "Rub između teksta i okvira." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "Completion Model" msgstr "Model dopunjavanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Najmanja dužina ključa" +msgstr "Najmanja duljina pretrage" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Najmanja dužina ključa za pretragu radi nalaženja poklapanja" +msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Text column" -msgstr "Tekstualni stupac" +msgstr "Stupac teksta" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Stupac u modelu koji sadrži nizove znakova." +msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 msgid "Inline completion" msgstr "Umetnutno dopunjavanje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 msgid "Popup completion" -msgstr "Popup dopunjavanje" +msgstr "Skočno dopunjavanje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u popup prozoru" +msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup set width" -msgstr "Širina popup-a" +msgstr "Širina skočnog prozora" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ukoliko je omogućeno, popup prozor će imati istu veličinu kao stavka" +msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" -msgstr "Jedinstven pogodak u popup prozoru" +msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -"Ukoliko je omogućeno, popup prozor će se pojaviti za jedinstven pogodak." +"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 msgid "Inline selection" -msgstr "Odabir boje" +msgstr "Umetnuti odabir" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 msgid "Your description here" -msgstr "Opis pisma u obliku znakova" +msgstr "Vaš opis ovdje" -#: gtk/gtkeventbox.c:93 +#: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "Vidljiv prozor" -#: gtk/gtkeventbox.c:94 +#: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -"Može li se vidjeti polje sa događajima, nasuprot nevidljivom i korištenom " -"samo za uhvaćene na događaje." +"Treba li okvir događaja biti vidljiv, nasuprot nevidljivom i korišten samo " +"za hvatanje događaja." -#: gtk/gtkeventbox.c:100 +#: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" -msgstr "Iznad djeteta" +msgstr "Iznad podređenog okvira" -#: gtk/gtkeventbox.c:101 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Može li prozor za praćenje događaja biti iznad prozora nasljedne komponente " -"umjesto ispod." +"Treba li prozor hvatanja događaja okvira događaja biti iznad prozora " +"podređenog widgeta nasuprot onog ispod." + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Widget gesta odnosi se na" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Faza napredovanja" + +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut" -#: gtk/gtkexpander.c:201 +#: gtk/gtkexpander.c:296 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -#: gtk/gtkexpander.c:202 +#: gtk/gtkexpander.c:297 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti" +msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta" -#: gtk/gtkexpander.c:210 +#: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst oznake razgranika" +msgstr "Tekst oznake proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 +#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 msgid "Use markup" msgstr "Koristi oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 +#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()" +msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:234 +#: gtk/gtkexpander.c:338 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" +msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Label widget" -msgstr "Element oznake" +msgstr "Widget oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:244 +#: gtk/gtkexpander.c:348 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika" +msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:355 msgid "Label fill" -msgstr "Popunjavanje taba" +msgstr "Popuni oznaku" -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy +#: gtk/gtkexpander.c:356 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine" +msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor" -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 +#: gtk/gtkexpander.c:371 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Promjena veličine prve razine" + +#: gtk/gtkexpander.c:372 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri " +"proširivanju i smanjivanju" + +#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Expander Size" -msgstr "Veličina graničnika" +msgstr "Veličina proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veličina strelice graničnika" +msgstr "Veličina strelice proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: gtk/gtkexpander.c:403 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Razmaci oko strelica za grananje" +msgstr "Razmak oko strelice proširitelja" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "Dialog" msgstr "Dijalog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dijalog za izbor datoteke koji se koristi." +msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Naslov dijaloga za izbor datoteke." +msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Željena širina elementa tipka, u znakovima." +msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima." -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" -msgstr "Akcija" +msgstr "Radnja" -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Vrsta aktivnosti koju izvršava izbornik datoteka" +msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 msgid "Filter" -msgstr "Filtar" +msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane" +msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane" -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484 +#: gtk/gtkplacesview.c:2199 msgid "Local Only" msgstr "Samo lokalno" -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" -msgstr "Pregled komponente" +msgstr "Widget pregleda" -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za prilagođene preglede." +msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede." -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Uključen pregled komponente" +msgstr "Widget pregleda aktiviran" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -"Trebaju li biti prikazane komponente, koje dolaze uz program, za prilagođene " -"preglede" +"Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti prikazan." -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "Koristi oznaku pregleda" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Da li se prikazuje naziv putanje s nazivom pregledane datoteke?" +msgstr "Treba li prikazati osnovni naziv s nazivom pregledane datoteke." -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" -msgstr "Dodatna komponenta" +msgstr "Dodatni widget" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za dodatne opcije." +msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti." -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Select Multiple" -msgstr "Izaberite višestruko" +msgstr "Odaberi višestruko" -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" +msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "Prikaži skriveno" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" +msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrda prije prepisivanja" -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" +"Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde " +"prepisivanja ako je potrebno." -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" -msgstr "Prikaži operacije sa datotekama" +msgstr "Dopusti stvaranje mape" -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" +"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku " +"stvaranje nove mape." + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 +msgid "Accept label" +msgstr "Oznaka prihvata" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Oznaka tipke prihvata" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 +msgid "Cancel label" +msgstr "Oznaka odustajanja" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Oznaka tipke odustajanja" -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 +msgid "Search mode" +msgstr "Način pretraživanja" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnaslov" + +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "X položaj" -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" -msgstr "X postavka nasljedne komponente" +msgstr "X položaj podređenog widgeta" -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y položaj" -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y postavka nasljedne komponente" +msgstr "Y položaj podređenog widgeta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" +#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Ime pisma" +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 +msgid "The selection mode" +msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Ime odabranog pisma" +#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1223 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkflowbox.c:3865 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3866 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " +"zadanoj orijentacije" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3879 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Najviše podređenih procesa po redku" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3880 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " +"zadanoj orijentacije" -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: gtk/gtkflowbox.c:3892 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Okomit prostor" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3893 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3904 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vodoravni prostor" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3905 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Naziv odabranog slova" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" -msgstr "Koristi font u oznaci" +msgstr "Koristi slovo u oznaci" -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" +msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use size in label" msgstr "Koristi veličinu u oznaci" -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine pisma" +msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Show style" -msgstr "Stil prikaza" +msgstr "Izgled prikaza" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koji stil označenog pisma" +msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci" -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show size" msgstr "Veličina prikaza" -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Na oznaci je prikazana bilo koja veličina označenog pisma" +msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Niz znakova koji predstavlja ovo pismo (u X-ima)" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Opis slova" -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Pregled teksta" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Prikaži pregled upisa teksta" -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja odabranog pisma" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta" -#: gtk/gtkframe.c:131 +#: gtk/gtkframe.c:227 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Tekst oznake okvira" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: gtk/gtkframe.c:233 msgid "Label xalign" -msgstr "Oznaka poravnanja po x osi" +msgstr "Poravnanje oznake po x osi" -#: gtk/gtkframe.c:139 +#: gtk/gtkframe.c:234 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" -#: gtk/gtkframe.c:147 +#: gtk/gtkframe.c:241 msgid "Label yalign" -msgstr "Uspravno poravnanje oznake" +msgstr "Poravnanje oznake po y osi" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: gtk/gtkframe.c:242 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Okomito poravnanje oznake" -#: gtk/gtkframe.c:156 +#: gtk/gtkframe.c:249 msgid "Frame shadow" -msgstr "Sjena okvira" +msgstr "Sjenka okvira" -#: gtk/gtkframe.c:157 +#: gtk/gtkframe.c:250 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Izgled obruba okvira" -#: gtk/gtkframe.c:166 +#: gtk/gtkframe.c:258 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" +msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano" +#: gtk/gtkgesture.c:869 +msgid "Number of points" +msgstr "Broj točaka" -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Pozicija ručke" +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Pozicija ručke u odnosu na dijete" +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "GdkProzor za primanje okvirnih događaja" -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Privuci ivici" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Faktor odgode" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Strana kućice sa ručkom koja se poravnava točkom prijanjanja" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Faktor promjene vremena odgode" -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Postavljeno privlačenje ivici" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Dopuštene orijentacije" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Može li se koristi vrijednost iz osobine snap_edge ili vrijednost izvedena " -"iz handle_position" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima" -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima" -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." +#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Trebaju li geste biti isključive" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +msgid "Button number" +msgstr "Broj tipke" + +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Broj tipke slušanja" + +#: gtk/gtkglarea.c:768 +msgid "Context" +msgstr "Sadržaj" + +#: gtk/gtkglarea.c:769 +msgid "The GL context" +msgstr "GL sadržaj" + +#: gtk/gtkglarea.c:791 +msgid "Auto render" +msgstr "Automatski prikaz" + +#: gtk/gtkglarea.c:792 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju" + +#: gtk/gtkglarea.c:812 +msgid "Has alpha" +msgstr "Ima alfu" + +#: gtk/gtkglarea.c:813 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu" + +#: gtk/gtkglarea.c:829 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Ima međuspremnik dubine" + +#: gtk/gtkglarea.c:830 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine" + +#: gtk/gtkglarea.c:846 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Ima međuspremnik matrice" + +#: gtk/gtkglarea.c:847 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice" + +#: gtk/gtkgrid.c:1775 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Istovrsni redak" + +#: gtk/gtkgrid.c:1776 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine" + +#: gtk/gtkgrid.c:1782 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Istovrsni stupac" + +#: gtk/gtkgrid.c:1783 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine" + +#: gtk/gtkgrid.c:1789 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Redak onovne linije" + +#: gtk/gtkgrid.c:1790 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" +"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje " +"GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "Način odabira" +#: gtk/gtkgrid.c:1808 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta" -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "Način odabira" +#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: gtk/gtkgrid.c:1815 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća" + +#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: gtk/gtkgrid.c:1822 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 +msgid "The title to display" +msgstr "Naslov za prikaz" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Podnaslov za prikaz" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 +msgid "Custom Title" +msgstr "Prilagođeni naslov" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1963 +msgid "Show decorations" +msgstr "Prikaži ukrase" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1964 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1982 gtk/gtksettings.c:1591 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Raspored ukrasa" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1983 gtk/gtksettings.c:1592 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Raspored ukrasa prozora" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1996 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Postavi raspored ukrasa" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Ima podnaslov" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov" + +#: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbuf stupac" +msgstr "Stupac predmemorije piksela" -#: gtk/gtkiconview.c:570 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Stupac modela koji se koristi za dohvat ikone pixbuf iz" +msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Stupac modela koji se koristi za dohvat teksta iz" +msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Markup column" msgstr "Stupac oznaka" -#: gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Stupac modela koji se koristi za dohvat ikone pixbuf ako se koristi Pango " -"označavanje" +msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" -msgstr "Model s ikonama" +msgstr "Model pogleda ikona" -#: gtk/gtkiconview.c:616 +#: gtk/gtkiconview.c:474 msgid "The model for the icon view" -msgstr "Mode za pogled s ikonama" +msgstr "Model za pogleda ikona" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:490 msgid "Number of columns" msgstr "Broj stupaca" -#: gtk/gtkiconview.c:633 +#: gtk/gtkiconview.c:491 msgid "Number of columns to display" msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Width for each item" msgstr "Širina za svaku stavku" -#: gtk/gtkiconview.c:651 +#: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke" -#: gtk/gtkiconview.c:682 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Row Spacing" -msgstr "Razmak između redova" +msgstr "Razmak redaka" -#: gtk/gtkiconview.c:683 +#: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Razmak koji se umeće između redova rešetke" +msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Column Spacing" -msgstr "Razmak između stupaca" +msgstr "Razmak stupaca" -#: gtk/gtkiconview.c:699 +#: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" +msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Margin" -msgstr "Margina" +msgstr "Rub" -#: gtk/gtkiconview.c:715 +#: gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Razmak koji se umeće na rubovima pogleda s ikonama" +msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone" -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Item Orientation" -msgstr "Orijentacija" +msgstr "Orijentacija stavke" -#: gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni relativno jedno na drugo" +msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Promjenljiv poredak" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 msgid "View is reorderable" -msgstr "Pogled omogućava izmjenu redosljeda" +msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda" -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tekstualni stupac" +msgstr "Stupac napomene" -#: gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" +msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki" -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Item Padding" -msgstr "Popuna na dnu" +msgstr "Stavka dopunjavanja" -#: gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" +msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone" -#: gtk/gtkiconview.c:783 +#: gtk/gtkiconview.c:687 msgid "Selection Box Color" -msgstr "Boja površine kućice izbora" +msgstr "Boja okvira odabira" -#: gtk/gtkiconview.c:784 +#: gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" -msgstr "Boja kućice izbora" +msgstr "Boja okvira za odabir" -#: gtk/gtkiconview.c:790 +#: gtk/gtkiconview.c:703 msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alfa kućice izbora" +msgstr "Alfa okvira odabira" -#: gtk/gtkiconview.c:791 +#: gtk/gtkiconview.c:704 msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Prozirnost kućice odabira" +msgstr "Prozirnost okvira odabira" -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkimage.c:262 +msgid "Surface" +msgstr "Površina" -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf za prikazivanje" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ime datoteke za učitavanje i prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID pripremljene slike za prikaz" +#: gtk/gtkimage.c:263 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "cairo_surface_t za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Icon set" -msgstr "Skup sličica" +msgstr "Skup ikona" -#: gtk/gtkimage.c:253 +#: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set to display" -msgstr "Skup sličica za prikaz" +msgstr "Skup ikona za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 +#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" -msgstr "Veličina sličice" +msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:303 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Simbolična veličina koja se koristi za standardne ikone, skup ikona ili " "imenovane ikone" -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Pixel size" -msgstr "Veličina u točkama" +msgstr "Veličina u pikselima" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Veličina u točkama koja se koristi za imenovanu ikonu" +msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:286 +#: gtk/gtkimage.c:327 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: gtk/gtkimage.c:328 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz" +msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Vrsta pohrane" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Način zapisa koji se koristi za podatke za sliku" +#: gtk/gtkimage.c:372 +msgid "Resource" +msgstr "Izvor" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Dijete se pojavljuje pored teksta izbornika" +#: gtk/gtkimage.c:373 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Putanja izvora za prikaz" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem" +#: gtk/gtkimage.c:397 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Koristi zamjensko" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupa aktivnosti" +#: gtk/gtkimage.c:398 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Koji skup tipki pratiti za izmjene prečica" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Prikaži izbornik slika" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" -msgstr "Vrsta obavještavanja" +msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Prikaži tipku zatvaranja" + +#: gtk/gtkinfobar.c:380 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja" + +#: gtk/gtkinfobar.c:435 msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" +msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinfobar.c:453 msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača" +msgstr "Razmak između elementa područja" -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinfobar.c:487 msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" +msgstr "Širina obruba oko područja radnje" -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:891 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" -#: gtk/gtklabel.c:550 +#: gtk/gtklabel.c:802 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 +#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Justification" msgstr "Obostrano poravnanje" -#: gtk/gtklabel.c:579 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"Poravnanje linija teksta oznake u međusobnom odnosu. Ovo ne utiče na " -"poravnanje oznake u njoj dodijeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign " -"za to" +"Poravnanje redaka u tekstu naslova je relativno u međusobnom odnosu. To ne " +"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:" +"xalign za više pojedinosti" -#: gtk/gtklabel.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" -#: gtk/gtklabel.c:588 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3347,588 +4520,714 @@ msgstr "" "Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u " "tekstu" -#: gtk/gtklabel.c:595 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Line wrap" -msgstr "Omatanje linija" +msgstr "Prijelom teksta" -#: gtk/gtklabel.c:596 +#: gtk/gtklabel.c:881 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se omataju ako tekst postane preširok" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok" -#: gtk/gtklabel.c:611 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:896 msgid "Line wrap mode" -msgstr "Omatanje linija" +msgstr "Način prijeloma teksta" -#: gtk/gtklabel.c:612 +#: gtk/gtklabel.c:897 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama" -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Može se označiti" - -#: gtk/gtklabel.c:620 +#: gtk/gtklabel.c:905 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem" +msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem" -#: gtk/gtklabel.c:626 +#: gtk/gtklabel.c:911 msgid "Mnemonic key" -msgstr "Tipka prečice" +msgstr "Mnemonička tipka prečaca" -#: gtk/gtklabel.c:627 +#: gtk/gtklabel.c:912 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" +msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku" -#: gtk/gtklabel.c:635 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Element prečice" +msgstr "Widget menmoničke tipke" -#: gtk/gtklabel.c:636 +#: gtk/gtklabel.c:920 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake" +msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake" -#: gtk/gtklabel.c:682 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" +"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta " +"za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtklabel.c:723 +#: gtk/gtklabel.c:998 msgid "Single Line Mode" msgstr "Način jednog retka" -#: gtk/gtklabel.c:724 +#: gtk/gtklabel.c:999 msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Je li ovaj naziv u načinu s jednim retkom" +msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka" -#: gtk/gtklabel.c:741 +#: gtk/gtklabel.c:1015 msgid "Angle" msgstr "Kut" -#: gtk/gtklabel.c:742 +#: gtk/gtklabel.c:1016 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kut pod kojim je naziv rotiran" +msgstr "Kut pod kojim je oznaka zakretana" -#: gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Željena maksimalna širina naziva, u znakovima" +msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima" -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:1052 msgid "Track visited links" -msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" +msgstr "Prati posjećene poveznice" -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:1053 msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" +msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice" -#: gtk/gtklabel.c:904 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu" +#: gtk/gtklabel.c:1069 +msgid "Number of lines" +msgstr "Broj redaka" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodoravna prilagodba" +#: gtk/gtklabel.c:1070 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake" -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment za vodoravnu poziciju" +#: gtk/gtklayout.c:674 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Širina prikaza" -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Okomita prilagodba" +#: gtk/gtklayout.c:683 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Visina prikaza" -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment za uspravnu poziciju" +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine" -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine" -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Širina prikaza" +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Najmanja vrijednost razine trake" -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Visina" +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Visina prikaza" +#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Najveća vrijednost razine trake" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1051 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1071 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Način vrijednosti pokazivača" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1072 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1088 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste" -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 +#: gtk/gtklevelbar.c:1105 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1106 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja trake" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1122 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja" + +#: gtk/gtklevelbar.c:1123 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja trake" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Stanje preklopnog gumba" +msgstr "URI povezan s ovom tipkom" -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" -msgstr "Vidljivo" +msgstr "Posjećeno" -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." +msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena." + +#: gtk/gtklistbox.c:3740 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran" + +#: gtk/gtklistbox.c:3754 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" -#: gtk/gtkmenubar.c:163 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Dozvola" + +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom" + +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Zaključaj tekst" + +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" + +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Otključaj tekst" + +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" + +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Zaključaj napomenu" + +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" + +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Otključaj napomenu" + +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" + +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Nije ovlaštena napomena" + +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "Inspected" +msgstr "Provjereno" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Provjeren widget" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 +msgid "magnification" +msgstr "uvećanje" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 +msgid "resize" +msgstr "promjena veličine" + +#: gtk/gtkmenubar.c:219 msgid "Pack direction" msgstr "Smjer pakiranja" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 +#: gtk/gtkmenubar.c:220 msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Smjer pakiranja trake s izbornikom" +msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 +#: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" -msgstr "Smjer pakiranja djece" +msgstr "Podređeni smjer pakiranja" -#: gtk/gtkmenubar.c:181 +#: gtk/gtkmenubar.c:237 msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Smjer pakiranja djece u traci s izbornikom" +msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika" -#: gtk/gtkmenubar.c:190 +#: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stil udubljenja oko linije izbornika" +msgstr "Izgled udubljenja oko trake izbornika" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 +#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Internal padding" -msgstr "Unutrašnja popuna" +msgstr "Unutrašnje dopunjavanje" -#: gtk/gtkmenubar.c:198 +#: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Količina prostora oko ruba između sjenke izbornika i stavki izbornika" +msgstr "" +"Količina prostora oko ruba između sjenke trake izbornika i stavki izbornika" -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" +#: gtk/gtkmenubutton.c:522 +msgid "Popup" +msgstr "Skočni prozor" -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika sa menu linije" +#: gtk/gtkmenubutton.c:523 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Padajući izbornik." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:541 +msgid "Menu model" +msgstr "Model izbornika" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:542 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:555 +msgid "Align with" +msgstr "Poravnaj s" -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenubutton.c:556 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: gtk/gtkstylecontext.c:242 +msgid "Direction" +msgstr "Smjer" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:571 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti." + +#: gtk/gtkmenubutton.c:586 +msgid "Use a popover" +msgstr "Koristi skočni prozor iznad" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:587 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Koristi skočni prozor iznad umjesto izbornika" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:600 +msgid "Popover" +msgstr "Skočni prekrivni prozor" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:601 +msgid "The popover" +msgstr "Skočni prekrivni prozor" + +#: gtk/gtkmenu.c:576 msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke" +msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:591 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Taster prečica za ovu oznaku" +msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik" -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 +#: gtk/gtkmenu.c:605 gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Accel Path" -msgstr "" +msgstr "Putanja prečaca" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:606 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" +"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke" -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "Attach Widget" -msgstr "Dodatna komponenta" +msgstr "Pripoji widget" -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:623 msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Može li stavka izbornika biti označena" +msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na" -#: gtk/gtkmenu.c:581 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi" -#: gtk/gtkmenu.c:595 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje otrgnutosti" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Bulova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut" +msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut" -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Monitor" -msgstr "Mjesec" +msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkmenu.c:611 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" +msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti" -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Okomito ispunjavanje" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 +#: gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" +msgstr "Pričuvna veličina preklopnika" -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" -msgstr "Bulova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut" +msgstr "" +"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za " +"preklopnike i ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:647 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:707 msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodoravno ispunjavanje" +msgstr "Vodoravno dopunjavanje" -#: gtk/gtkmenu.c:648 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu izbornika" +msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: gtk/gtkmenu.c:726 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Okomito dopunjavanje" + +#: gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika" + +#: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Vertical Offset" -msgstr "Uspravni pomak" +msgstr "Okomiti pomak" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: gtk/gtkmenu.c:737 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: gtk/gtkmenu.c:745 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravni razmak" +msgstr "Vodoravni pomak" -#: gtk/gtkmenu.c:666 +#: gtk/gtkmenu.c:746 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" -#: gtk/gtkmenu.c:674 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Double Arrows" -msgstr "Strelica" +msgstr "Dvostruke strelice" -#: gtk/gtkmenu.c:675 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" +msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice." -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenu.c:777 msgid "Arrow Placement" -msgstr "Strelica X pomaka" +msgstr "Smještaj strelice" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: gtk/gtkmenu.c:778 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" +msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:786 msgid "Left Attach" msgstr "Lijevo pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Broj stupci za koju prikvačiti lijevu stranu sadržanog elementa" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:794 msgid "Right Attach" msgstr "Desno pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:795 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" +msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: gtk/gtkmenu.c:802 msgid "Top Attach" msgstr "Gornje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: gtk/gtkmenu.c:803 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" +msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:721 +#: gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Bottom Attach" -msgstr "Donji dodatak" +msgstr "Donje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Broj reda za koji prikačiti donju stranu djeteta" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 +#: gtk/gtkmenu.c:828 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Dozvoljena izmjena kratica" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Može li kratica izbornika biti promijenjena pritiskom na tipke nad stavkom " -"izbornika" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Najmanje vrijeme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke izbornika " -"da bi se pojavio podizbornik" +msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja" -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vrijeme prije skrivanja podizbornika" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Vrijeme prije skrivanja podizbornika kada se pokazivač pomiče prema " -"podizborniku" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 +#: gtk/gtkmenuitem.c:748 msgid "Right Justified" -msgstr "" +msgstr "Desno poravnanje" -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 +#: gtk/gtkmenuitem.c:749 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" +"Postavite treba li se stavka izbornika pojaviti poravnana na desnoj strani " +"trake izbornika" -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Podizbornik" -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 +#: gtk/gtkmenuitem.c:763 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" +msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat" -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 +#: gtk/gtkmenuitem.c:779 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" +msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika" -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenuitem.c:793 msgid "The text for the child label" -msgstr "Tekst oznake" +msgstr "Tekst za podređenu oznaku" -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: gtk/gtkmenuitem.c:902 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" +"Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova stavki " +"izbornika" -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenuitem.c:918 msgid "Width in Characters" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmenuitem.c:919 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Željena širina naziva, u znakovima" +msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u znakovima" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "Take Focus" -msgstr "Uzmi fokus" +msgstr "Uhvati fokus" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Bolova vrijednost koja određuje je li izbornik postaje fokus tipkovnice" +msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "The dropdown menu" msgstr "Padajući izbornik" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Rub slike/oznake" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 +msgid "label border" +msgstr "rub oznake" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Širina okvira oko oznake i slike u okviru s porukom" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "Širina ruba oko oznake u dijalogu poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" -msgstr "Gumbi obavještavanja" +msgstr "Tipke poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" +msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" +msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 msgid "Use Markup" -msgstr "Koristi oznake" +msgstr "Koristi oznaku" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()" +msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Secondary Text" -msgstr "Pomoćni" +msgstr "Pomoćni tekst" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" +msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" +msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The image" -msgstr "Vrijednost" +msgstr "Slika" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 msgid "Message area" -msgstr "Vrsta obavještavanja" +msgstr "Područje poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga" -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Poravnanje po y osi" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +msgid "Role" +msgstr "Svojstvo" -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 +msgid "The role of this button" +msgstr "Svojstvo ove tipke" -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X popuna" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +msgid "The icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Količina razmaka koji se dodaje lijevo i desno od elementa, u točkama" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +msgid "The text" +msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y popuna" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 +msgid "Menu name" +msgstr "Naziv izbornika" -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Količina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u točkama" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Naziv izbornika za otvaranje" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Je li izbornik nadređen" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 +msgid "Centered" +msgstr "Sredina" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 +msgid "Iconic" +msgstr "Minijatura" -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 msgid "Parent" -msgstr "Hitno" +msgstr "Nadređeni prozor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" -msgstr "Vrsta prozora" +msgstr "Nadređeni prozor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" -msgstr "Prikaži zaglavlje" +msgstr "Se prikazuje" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" +msgstr "Prikazuje li se dijalog" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" +msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati." + +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Naslov dijaloga" + +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Naslov dijaloga odabiranja" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1715 gtk/gtkwindow.c:782 +msgid "Modal" +msgstr "Modalni" + +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle " +"je pokrenut)" + +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv" + +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1057 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Prijelaz prozora" + +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1058 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga" + +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks odabrane strane" +msgstr "Indeks trenutne strane" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab Position" -msgstr "Pozicija taba" +msgstr "Položaj kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Na kojoj strani se nalaze tabovi" +msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Tabs" -msgstr "Prikaži Tabove" +msgstr "Prikaži kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne" +msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Show Border" -msgstr "Prikaži granicu" +msgstr "Prikaži rub" -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" +msgstr "Treba li rub biti prikazan" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Scrollable" msgstr "Može se pomicati" -#: gtk/gtknotebook.c:627 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previše tabova da bi " -"stali na predviđeni prostor" +"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše " +"kartica na predviđenom prostoru" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Enable Popup" -msgstr "Omogući skočni" +msgstr "Omogući skočni prozor" -#: gtk/gtknotebook.c:634 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3936,2460 +5235,2997 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " "može koristiti za odlazak na stranicu" -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" -msgstr "Grupa" +msgstr "Naziv grupe" -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Naziv za grupu aktivnosti." +msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:656 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" -msgstr "Oznaka taba" +msgstr "Oznaka kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:657 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Niz znakova prikazanih na djetetovom nazivu kartice" +msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom nazivu kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Menu label" -msgstr "Meni oznaka" +msgstr "Oznaka izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:664 +#: gtk/gtknotebook.c:832 msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Niz znakova prikazanih na djetetovoj stavci izbornika" +msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab expand" -msgstr "Razotkri tab" +msgstr "Proširi karticu" -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Hoće li djetetova kartica biti proširena" +msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu" -#: gtk/gtknotebook.c:684 +#: gtk/gtknotebook.c:852 msgid "Tab fill" -msgstr "Popunjavanje taba" +msgstr "Popunjavanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Hoće li djetetova kartica popuniti dodjeljeno područje" +msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje" -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Vrsta taba" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab reorderable" -msgstr "Promjenljiv poredak" +msgstr "Promjena redosljeda kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" +msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika" -#: gtk/gtknotebook.c:705 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Tab detachable" -msgstr "Oznaka taba" +msgstr "Odvajanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:706 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:868 msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Može li aktivnost biti uključena." +msgstr "Treba li karticu odvojiti" -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Druga koračnica unazad" +msgstr "Pomoćni korak unatrag" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:884 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone taba" +msgstr "" +"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unatrag na suprotnom kraju područja " +"kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Druga koračnica unaprijed" +msgstr "Pomoćno korak unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:900 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Prikaži drugu strelicu za naprijed na drugom kraju zone taba" +msgstr "" +"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unaprijed na suprotnom kraju " +"područja kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" -msgstr "Korak unazad" +msgstr "Korak unatrag" -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unazad" +msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unazad" -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" -msgstr "Koračnica unaprijed" +msgstr "Korak unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Prikaži standardni gumb sa strelicom unaprijed" +msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unaprijed" -#: gtk/gtknotebook.c:782 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Tab overlap" -msgstr "Granični tab" +msgstr "Preklapanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:783 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:948 msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Veličina strelice graničnika" +msgstr "Veličina područja preklapanja kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:966 msgid "Tab curvature" -msgstr "" +msgstr "Zakrivljenost kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:799 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:967 msgid "Size of tab curvature" -msgstr "_Prikaži uzorak" +msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:986 msgid "Arrow spacing" -msgstr "Razmak između redova" +msgstr "Prostor strelice" -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:987 msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Razmak trake za pomicanje" +msgstr "Prostor pomicanja strelice" -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija" +#: gtk/gtknotebook.c:1006 +msgid "Initial gap" +msgstr "Početni razmak" -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy +#: gtk/gtknotebook.c:1007 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "Početni razmak prije prve kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:1027 +msgid "Tab gap" +msgstr "Razmak kartice" + +#: gtk/gtknotebook.c:1028 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu" + +#: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" +msgstr "Orjentacija usmjerenja" + +#: gtk/gtkoverlay.c:764 +msgid "Pass Through" +msgstr "Prolaz" -#: gtk/gtkpaned.c:271 +#: gtk/gtkoverlay.c:764 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element" + +#: gtk/gtkoverlay.c:769 +msgid "Index" +msgstr "Sadržaj" + +#: gtk/gtkoverlay.c:770 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element" + +#: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -"Pozicija razdvojnika ploča u točkama (0 označava skroz na lijevoj strani ili " -"na vrhu)" +"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na " +"vrhu)" -#: gtk/gtkpaned.c:280 +#: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" -msgstr "Postavljena pozicija" +msgstr "Postavljanje položaja" -#: gtk/gtkpaned.c:281 +#: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Veličina ručke" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Širina rukovanja" +msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi" -#: gtk/gtkpaned.c:304 +#: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "Najmanji položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:305 +#: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" +msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" -#: gtk/gtkpaned.c:322 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" -msgstr "Najveće mjesto" +msgstr "Najveći položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:323 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"position\"" +msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" + +#: gtk/gtkpaned.c:427 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Rukovanje širinom" + +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje" + +#: gtk/gtkpaned.c:441 +msgid "Handle Size" +msgstr "Veličina rukovanja" -#: gtk/gtkpaned.c:340 +#: gtk/gtkpaned.c:442 +msgid "Width of handle" +msgstr "Širina rukovanja" + +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "Promjena veličine" -#: gtk/gtkpaned.c:341 +#: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, dijete se širi i skuplja zajedno sa okvirnim " -"elementom" +"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s " +"pripadajućim widgetom" -#: gtk/gtkpaned.c:356 +#: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "Smanji" -#: gtk/gtkpaned.c:357 +#: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, dijete ne može biti manje nego što je u početku " -"postavljeno" +"Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog " +"zahtjeva" -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +msgid "Location to Select" +msgstr "Lokacija odabira" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2220 +msgid "Open Flags" +msgstr "Oznake otvaranja" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2221 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" msgstr "" +"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj " +"traci" -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +msgid "Show recent files" +msgstr "Prikaži nedavne datoteke" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "Prikaži 'Radnu površinu'" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" +"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje s " +"poslužiteljem'" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +msgid "Show 'Enter Location'" +msgstr "Prikaži 'Upiši lokaciju'" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2200 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "Prikaži 'Smeće'" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "Prikaži 'Ostale lokacije'" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" +"Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2206 +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2213 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Dohvaćanje mreža" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2214 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Ikona redka" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Ikona predstavlja uređaj" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Naziv uređaja" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Naziv uređaja" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Putanja uređaja" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Putanja uređaja" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Uređaj prikazan redkom" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Uređaj prikazan redkom" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Montiraj prikazanao redkom" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Datoteka prikazana redkom" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju" + +#: gtk/gtkplug.c:197 msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." +msgstr "Treba li priključak biti ugrađen" -#: gtk/gtkplug.c:186 +#: gtk/gtkplug.c:211 msgid "Socket Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor priključnice" -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplug.c:212 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." +msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen" + +#: gtk/gtkpopover.c:1672 +msgid "Relative to" +msgstr "U odnosu na" + +#: gtk/gtkpopover.c:1673 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na" + +#: gtk/gtkpopover.c:1686 +msgid "Pointing to" +msgstr "Usmjeri na" + +#: gtk/gtkpopover.c:1687 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na" + +#: gtk/gtkpopover.c:1701 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora" + +#: gtk/gtkpopover.c:1716 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv" + +#: gtk/gtkpopover.c:1729 +msgid "Transitions enabled" +msgstr "Omogućeni prijelazi" + +#: gtk/gtkpopover.c:1730 +msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi" + +#: gtk/gtkpopover.c:1743 +msgid "Constraint" +msgstr "Ograničenje" + +#: gtk/gtkpopover.c:1744 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Ograničenje skočnog položaja" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Vidljiv podizbornik" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Naziv vidljivog podizbornika" -#: gtk/gtkprinter.c:126 -#, fuzzy +#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Naziv podizbornika" + +#: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" -msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" +msgstr "Naziv pisača" -#: gtk/gtkprinter.c:132 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" -msgstr "_Nazad" +msgstr "Pozadinski program" -#: gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" -msgstr "Model za razgranati pregled" +msgstr "Pozadinski program pisača" -#: gtk/gtkprinter.c:139 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" -msgstr "Važno je" +msgstr "Je virtualan" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno, predstavlja stvarni hardverski pisač" -#: gtk/gtkprinter.c:146 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" -msgstr "Prihvaća tabulator" +msgstr "Prihvaća PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:153 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Prihvaća tabulator" +msgstr "Prihvaća PostSkripte" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PostSkripte" -#: gtk/gtkprinter.c:160 +#: gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" -msgstr "" +msgstr "Poruka stanja" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" +msgstr "Znakovi koji opisuju trenutno stanje pisača" -#: gtk/gtkprinter.c:167 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" -msgstr "Akcija" +msgstr "Lokacija" -#: gtk/gtkprinter.c:168 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" -msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" +msgstr "Lokacija pisača" -#: gtk/gtkprinter.c:175 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Model za razgranati pregled" +msgstr "Naziv ikone koju koristi pisač" -#: gtk/gtkprinter.c:181 +#: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" -msgstr "" +msgstr "Broj zadataka" -#: gtk/gtkprinter.c:182 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Broj redova u tablici" +msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje" -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" -msgstr "Odabrana godina" +msgstr "Pauzirani pisač" -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Uključeno ukoliko treba koristiti osobinu za poziciju" +msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran" -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Prihvati fokus" +msgstr "Prihvaćanje zadataka" -#: gtk/gtkprinter.c:215 +#: gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" +msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke" + +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Vrijednost mogućnosti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Vrijednost za mogućnost" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" -msgstr "Okomite postavke" +msgstr "Vrijednost izvora" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" +msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Title of the print job" -msgstr "Naslov prozora" +msgstr "Naslov zadatka ispisivanja" -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintjob.c:141 msgid "Printer" -msgstr "_Ispis" +msgstr "Pisač" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" +msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke pisača" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Page Setup" -msgstr "Veličina stranice" +msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" -msgstr "" +msgstr "Prati stanje ispisivanja" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 +#: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene " +"stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" -msgstr "Uobičajena visina" +msgstr "Zadane postavke stranice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" +msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "Print Settings" -msgstr "" +msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" +msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" -msgstr "Ime pisma" +msgstr "Naziv zadatka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" +msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Number of Pages" -msgstr "Broj kanala" +msgstr "Broj stranica" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Broj redova u tablici" +msgstr "Broj stranica u dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Current Page" -msgstr "Trenutna providnost" +msgstr "Trenutna stranica" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "The current page in the document" -msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" +msgstr "Trenutna stranica u dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Use full page" -msgstr "Koristi transparentnost" +msgstr "Koristi cijelu stranicu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" +"Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u " +"kutu područja slike" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka " +"ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Mjerna jedinica" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" +msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "Show Dialog" -msgstr "Prikaži zaglavlje" +msgstr "Prikaži dijalog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" -msgstr "Dopusti vodilice" +msgstr "Dopustiti Asink" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" -msgstr "Ime datoteke" +msgstr "Izvezi naziv datoteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stanje preklopnog gumba" +msgstr "Stanje radnje ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Status String" -msgstr "" +msgstr "Stanje znakova" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" +msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 msgid "Custom tab label" -msgstr "Prilagođena paleta" +msgstr "Prilagođena oznaka kartice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" +msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Support Selection" -msgstr "Lebdeći odabir" +msgstr "Podržani odabir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Has Selection" -msgstr "Odabir boje" +msgstr "Ima odabir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" +msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Veličina stranice" +msgstr "Ugrađena postavka stranice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Broj kanala" +msgstr "Broj stranica za ispis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Broj redova u tablici" +msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" +msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "Selected Printer" -msgstr "Odabrana godina" +msgstr "Odabrani pisač" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" +msgstr "GtkPisač koji je odabran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Ručne mogućnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" +msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" +msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Može li aktivnost biti uključena." +msgstr "Treba li aplikacija imati odabir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 +#: gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Fraction" -msgstr "Razlomak" +msgstr "Dio" -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: gtk/gtkprogressbar.c:268 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla" +msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 +#: gtk/gtkprogressbar.c:275 msgid "Pulse Step" -msgstr "Korak uvećanja" +msgstr "Korak pulsiranja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: gtk/gtkprogressbar.c:276 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Koliko od ukupnog napretka unaprijediti pomičući blok pri pulsiranju" +msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" +msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: gtk/gtkprogressbar.c:305 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:306 msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Može li se napredak prikazivati kao tekst" +msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst." -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: gtk/gtkprogressbar.c:327 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" +"Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema " +"dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova." -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:345 msgid "X spacing" -msgstr "Prored" +msgstr "Prostor po osi X" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:346 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "Dodatni prostor dodan širini trake napretka." -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:360 msgid "Y spacing" -msgstr "Prored" +msgstr "Prostor po osi Y" -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: gtk/gtkprogressbar.c:361 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "Dodatni prostor dodan visini trake napretka." -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:376 msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" +msgstr "Najmanja vodoravna širina trake" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:377 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" +msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:391 msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Vodoravno poravnanje" +msgstr "Najmanja vodoravna visina trake" -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:392 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka" +msgstr "Najmanja vodoravna visina napretka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:406 msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" +msgstr "Najmanja okomita širina trake" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:407 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka" +msgstr "Najmanja okomita širina trake napretka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:421 msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" +msgstr "Najmanja okomita visina trake" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy +#: gtk/gtkprogressbar.c:422 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Vrijednost koja se prikazuje u elementu napretka" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "Vrijednost" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova " -"akcija trenutna akcija svoje grupe." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ova radnja pripada." +msgstr "Najmanja okomita visina trake napretka" -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -#, fuzzy -msgid "The current value" -msgstr "Tekuća boja" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -#, fuzzy +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." +msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -#, fuzzy +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." +msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Okrugli gumb čijoj grupi ovaj element pripada." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Politika osvježavanja" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Kako se opseg ažurira na zaslonu" +msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkrange.c:420 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega" +msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Invertiraj smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti opsega" +msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona" -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Donja osjetljivost koraka" -#: gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" -msgstr "" +msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu donje strane" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:459 msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Gornja osjetljivost koraka" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "" +msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkrange.c:476 msgid "Show Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Prikaži popunjenu razinu" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:477 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" +"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju." -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Ograniči na popunjenu razinu" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" +msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu." -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:507 msgid "Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Razina popunjenosti" -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "The fill level." -msgstr "" +msgstr "Razina popunjenosti." + +#: gtk/gtkrange.c:523 +msgid "Round Digits" +msgstr "Znamenke zaokruživanja" -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: gtk/gtkrange.c:524 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost." + +#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "Širina klizača" -#: gtk/gtkrange.c:505 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Širina klizača ili razmjernika" +msgstr "Širina trake pomicanja ili razmjernika" -#: gtk/gtkrange.c:512 +#: gtk/gtkrange.c:557 msgid "Trough Border" -msgstr "Kroz rubove" +msgstr "Rub udubljenja" -#: gtk/gtkrange.c:513 +#: gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Razmak između klizača/koračnice i vanjskog udubljenja" +msgstr "Razmak između klizača/koraka i vanjskog udubljenja" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: gtk/gtkrange.c:573 msgid "Stepper Size" -msgstr "Veličina koračnice" +msgstr "Veličina koraka" -#: gtk/gtkrange.c:521 +#: gtk/gtkrange.c:574 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Dužina koraka na krajevima" +msgstr "Duljina koraka na krajevima tipki" -#: gtk/gtkrange.c:536 +#: gtk/gtkrange.c:590 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Razmak pomaka" +msgstr "Razmak koraka" -#: gtk/gtkrange.c:537 +#: gtk/gtkrange.c:591 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Razmak između koračnica i klizača" +msgstr "Razmak između tipki koraka i klizača" -#: gtk/gtkrange.c:544 +#: gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Strelica X pomaka" +msgstr "Strelica pomaka po osi X" -#: gtk/gtkrange.c:545 +#: gtk/gtkrange.c:607 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u X smjeru kada se pritisne gumb" +msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru X osi kada se pritisne tipka" -#: gtk/gtkrange.c:552 +#: gtk/gtkrange.c:622 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Strelica Y pomaka" +msgstr "Strelica pomaka po osi Y" -#: gtk/gtkrange.c:553 +#: gtk/gtkrange.c:623 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u y smjeru kada se pritisne gumb" +msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru Y osi kada se pritisne tipka" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: gtk/gtkrange.c:642 msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" +msgstr "Udubljenje ispod koraka" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: gtk/gtkrange.c:643 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" +"Treba li iscrtati udubljenje za punu duljinu raspona ili isključiti korake i " +"razmake" -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrange.c:659 msgid "Arrow scaling" -msgstr "Razmak između redova" +msgstr "Promjena veličine strelice" -#: gtk/gtkrange.c:586 +#: gtk/gtkrange.c:660 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -#, fuzzy -msgid "Show Numbers" -msgstr "Prikaži broj tjedana" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -#, fuzzy -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima" +msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj nedavnog" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" +msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Show Private" -msgstr "Prikaži tekst" +msgstr "Pokaži privatno" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" +msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane" #: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -#, fuzzy msgid "Show Tooltips" -msgstr "_Alati" +msgstr "Prikaži napomene" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" +msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Show Icons" -msgstr "Sličica dionice" +msgstr "Prikaži ikone" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" +msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Show Not Found" -msgstr "" +msgstr "Prikaži Nije pronađeno" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" +msgstr "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" +msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 msgid "Local only" msgstr "Samo lokalno" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" -"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" +"Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Ograničenje" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Broj decimalnih mjesta koje želite da prikažete" +msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "Sort Type" -msgstr "Vrsta sjene" +msgstr "Vrsta razvrstavanja" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne" +msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -#, fuzzy +#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane" +msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" +"Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" +msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora" -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Niže" +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496 +msgid "Transition type" +msgstr "Vrsta prijelaza" -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Donja granica ravnalo" +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz" -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Gornje" +#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492 +msgid "Transition duration" +msgstr "Trajanje prijelaza" -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Gornja granica ravnala" +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama" -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Mjesto oznake na ravnalu" +#: gtk/gtkrevealer.c:256 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja" -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Najveća veličina" +#: gtk/gtkrevealer.c:257 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Najveća dozvoljena veličina ravnala" +#: gtk/gtkrevealer.c:263 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Metrika" +#: gtk/gtkrevealer.c:264 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta" -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Metrika koja se koristi za ravnalo" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" -msgstr "Vrijednost za prilagodbu" +msgstr "Vrijednost promjene veličine" -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The icon size" -msgstr "Veličina sličice za alatnu traku" +msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuću vrijednost ovog opsega" +msgstr "" +"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene " +"veličine" -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" -msgstr "Sličica" +msgstr "Ikone" -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" -msgstr "Ime pisma" +msgstr "Popis naziva ikona" -#: gtk/gtkscale.c:245 +#: gtk/gtkscale.c:756 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost" -#: gtk/gtkscale.c:254 +#: gtk/gtkscale.c:763 msgid "Draw Value" -msgstr "Vrijednost izvlačenja" +msgstr "Vrijednost iscrtavanja" -#: gtk/gtkscale.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:764 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" -#: gtk/gtkscale.c:262 +#: gtk/gtkscale.c:770 +msgid "Has Origin" +msgstr "Ima početak" + +#: gtk/gtkscale.c:771 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Ima li promjena veličine početak" + +#: gtk/gtkscale.c:777 msgid "Value Position" -msgstr "Mjesto za vrijednost" +msgstr "Položaj vrijednosti" -#: gtk/gtkscale.c:263 +#: gtk/gtkscale.c:778 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost" +msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost" -#: gtk/gtkscale.c:270 +#: gtk/gtkscale.c:795 msgid "Slider Length" -msgstr "Dužina klizača" +msgstr "Duljina klizača" -#: gtk/gtkscale.c:271 +#: gtk/gtkscale.c:796 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Dužina klizača za razmjernik" +msgstr "Duljina klizača razmjernika" -#: gtk/gtkscale.c:279 +#: gtk/gtkscale.c:810 msgid "Value spacing" -msgstr "Razmak vrijednosti" +msgstr "Vrijednost razmaka" -#: gtk/gtkscale.c:280 +#: gtk/gtkscale.c:811 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Razmak između teksta sa vrijednošću i površine klizača" +msgstr "Razmak između teksta i područja klizača/udubljenja" + +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodoravna prilagodba" + +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " +"upravljača" -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Okomita prilagodba" + +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " +"upravljača" + +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja" + +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena" + +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Pravilo okomitog pomicanja" + +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Najmanja dužina klizača" +msgstr "Najmanja duljina klizača" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizača" +msgstr "Najmanja duljina trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Fixed slider size" -msgstr "Utvrđena veličina klizača" +msgstr "Nepromjenjiva veličina klizača" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ne dozvoljava promjenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju " -"dozvoljenu dužinu" +msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, već ju zaključaj na najmanju duljinu" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:138 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizača" +msgstr "" +"Prikaži drugu tipku strelice za unazad na suprotnoj strani trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrollbar.c:145 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Prikaži drugu strelicu unaprijed na suprotnoj strani klizača" +msgstr "" +"Prikaži drugu tipku strelice za unaprijed na suprotnoj strani trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Uspravna popravka" +msgstr "Okomita prilagodba" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Smjer vodoravne pomične trake" +msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan" +msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača" +msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač" +msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Window Placement" -msgstr "Položaj prozora" +msgstr "Smještaj prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596 msgid "Window Placement Set" -msgstr "Položaj prozora" +msgstr "Postavljanje smještaja prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače" +msgstr "" +"Treba li \"window-placement\" biti korišten za otkrivanje lokacije sadržaja " +"u odnosu na trake pomicanja." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" -msgstr "Vrsta sjene" +msgstr "Vrsta sjenke" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja" +msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Razmak trake za pomicanje" +msgstr "Trake pomicanja unutar udubljenja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja" +msgstr "Smjesti trake pomicanja unutar udubljenja pomaknutih prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Razmak trake za pomicanje" +msgstr "Razmak trake pomicanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Broj točaka između strelica za pomicanje sadržaja i samog sadržaja" +msgstr "Broj piksela između trake pomicanja i pomaknutog prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -#, fuzzy -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Položaj prozora" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Najmanja širina sadržaja" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Najmanja visina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -#, fuzzy +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Gdje je smješten sadržaj u odnosu na klizače" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:672 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Kinetičko pomicanje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Način kinetičkog pomicanja." + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Prikriveno pomicanje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:690 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Način prikrivenog pomicanja" + +#: gtk/gtksearchbar.c:405 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Način pretrage omogućen" + +#: gtk/gtksearchbar.c:406 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: gtk/gtksearchbar.c:417 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci" + +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" -msgstr "Crtaj" +msgstr "Iscrtaj" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Može li razdijeljnik biti iscrtan ili ne" +msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Time" -msgstr "Vrijeme dvostrukog pritiska" +msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " +"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " "dvoklikom (u milisekundama)" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:379 msgid "Double Click Distance" -msgstr "Duljina dvostrukog pritiska" +msgstr "Duljina dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"Najveća dozvoljena udaljenost između dva pritiska da bi se mogla smatrati " -"kao dvostruki pritisak (u točkama)" +"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao " +"dvoklik (u pikselima)" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink" -msgstr "Treperenje kursora" +msgstr "Treptanje pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Može li pokazivač treptati" +msgstr "Treba li pokazivač treptati" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Vrijeme treperenja kursora" +msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:259 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama" +msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama" -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Vrijeme treperenja kursora" +msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:279 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Vrijeme između dva treptaja kursora, u milisekundama" +msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Split Cursor" -msgstr "Razdvojeni kursor" +msgstr "Razdvojeni pokazivač" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -"Može li se prikazati dva pokazivača za miješani s lijeva-na-desno i s desna-" -"na-lijevo tekst" +"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s " +"desna-na-lijevo tekst" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Theme Name" -msgstr "Ime teme" +msgstr "Naziv teme" -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje" +#: gtk/gtksettings.c:441 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Naziv teme učitavanja" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ime teme sličica" +msgstr "Naziv ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:304 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" +msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:465 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Ime teme rezervnih sličica" +msgstr "Zamjenski naziv ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti kao rezerva" +msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Ime teme tipki" +msgstr "Naziv tipke teme" -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Ime RC datoteke teme ključa za učitavanje" +#: gtk/gtksettings.c:475 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Naziv tipke teme učitavnja" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Prečica za traku izbornika" +msgstr "Prečac trake izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:331 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Odabir tipki za pristup meni liniji" +msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag prevlačenja" +msgstr "Prag povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Koliko se točaka smije kursor pomjeriti prije povlačenja" +msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:514 msgid "Font Name" -msgstr "Ime pisma" +msgstr "Naziv slova" -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Ime uobičajenog pisma koje će se koristiti" +#: gtk/gtksettings.c:515 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Icon Sizes" -msgstr "Veličina sličice" +msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:540 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Popis veličina sličica (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" +msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduli" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:549 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft izglađivanje" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Da izgladim Xft pisma; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" +msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft nagovještavanje" +msgstr "Xft savjetovanje" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Da nagovijestim Xft pisma: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" +msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft vrsta savjeta" +msgstr "Xft izgled savjeta" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja, or potpuna" +"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Vrsta izglađivanja podtočaka: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. Za uporabu uobičajenih vrijednosti -1." +"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti " +"-1." -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Cursor theme name" -msgstr "Ime teme pokazivača" +msgstr "Naziv teme pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:441 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Ime teme sličica koja će se koristiti" +msgstr "" +"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Cursor theme size" -msgstr "Veličina teme pokazivača" +msgstr "Veličina pokazivača teme" -#: gtk/gtksettings.c:450 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Boja za neparne redove" +msgstr "" +"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene " +"vrijednosti" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni redosljed tipki" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" +msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: gtk/gtksettings.c:645 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" +"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti " +"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)" -#: gtk/gtksettings.c:487 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:658 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Ulazne metode" +msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" +"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu " +"načina unosa" -#: gtk/gtksettings.c:496 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:672 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" +msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'" -#: gtk/gtksettings.c:497 +#: gtk/gtksettings.c:673 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" +"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje " +"kontrolnih znakova" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:686 msgid "Start timeout" -msgstr "" +msgstr "Pokreni vrijeme isteka" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:701 msgid "Repeat timeout" -msgstr "" +msgstr "Ponovi vrijeme isteka" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta" -#: gtk/gtksettings.c:525 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Expand timeout" -msgstr "Veličina graničnika" +msgstr "Vrijeme isteka proširenja" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" +"Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo " +"područje" -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:755 msgid "Color scheme" -msgstr "Mjesto boje" +msgstr "Shema boja" -#: gtk/gtksettings.c:562 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:756 msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Ime odabranog pisma" +msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama" -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:765 msgid "Enable Animations" -msgstr "Animacija" +msgstr "Omogući animacije" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" +msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" +"Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom " +"zaslonu" -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "Tooltip timeout" -msgstr "_Alati" +msgstr "Vrijeme isteka napomene" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene" -#: gtk/gtksettings.c:657 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" +msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:882 msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" +msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:883 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" +"Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem widgetima" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" +msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke" -#: gtk/gtksettings.c:695 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente" +msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima" -#: gtk/gtksettings.c:715 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:923 msgid "Error Bell" -msgstr "Greška" +msgstr "Zvono greške" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: gtk/gtksettings.c:924 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" +"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će " +"zvučni signal" -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "Color Hash" -msgstr "_Boja" +msgstr "Jedinstvena vrijednost boje" -#: gtk/gtksettings.c:734 +#: gtk/gtksettings.c:944 msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" +msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje." -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: gtk/gtksettings.c:959 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka" +msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke" -#: gtk/gtksettings.c:743 +#: gtk/gtksettings.c:960 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser" +msgstr "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtksettings.c:760 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Default print backend" -msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka" +msgstr "Zadani pozadinski program ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:761 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser" +msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" +msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" +msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Animacija" +msgstr "Omogući mnemoničko" -#: gtk/gtksettings.c:802 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1022 msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine" +msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke" -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1038 msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Dozvoljena izmjena kratica" +msgstr "Omogući prečace" -#: gtk/gtksettings.c:819 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1039 msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima" +msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" +msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1059 msgid "Number of recently used files" -msgstr "Broj kanala" +msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1079 msgid "Default IM module" -msgstr "Uobičajena širina" +msgstr "Zadani IM modul" -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1080 msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Može li se paleta koristiti" +msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" +msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Broj kanala" +msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima" -#: gtk/gtksettings.c:884 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" +msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" +msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1131 msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ime teme sličica" +msgstr "Naziv zvučne teme" -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1132 msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Ime teme pokazivača" +msgstr "Naziv XDG zvučne teme" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" +msgstr "Povratni zvuk ulaza" -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1155 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" +msgstr "" +"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu" -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1176 msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Animacija" +msgstr "Omogući zvučne događaje" -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1177 msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Može li biti prikazano \"nedosljedno\" stanje" +msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk" -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1194 msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Savjeti" +msgstr "Omogući napomene" -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Mogu li tabovi prikazivati ili ne" +msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima" -#: gtk/gtksettings.c:982 +#: gtk/gtksettings.c:1210 msgid "Toolbar style" -msgstr "Stil trake s alatima" +msgstr "Izgled trake alata" -#: gtk/gtksettings.c:983 +#: gtk/gtksettings.c:1211 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -"Može li uobičajena trake alata imati samo tekst, tekst i sličice, samo " -"sličice, itd." +"Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, " +"itd." -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1227 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Veličina sličice za alatnu traku" +msgstr "Veličina ikona alatne trake" -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1228 msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake" +msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama." -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Animacija" +msgstr "Automatsko mnemoničko" -#: gtk/gtksettings.c:1016 +#: gtk/gtksettings.c:1248 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" +"Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik " +"pritisne mnemonički aktivator." + +#: gtk/gtksettings.c:1264 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Glavna tipka savija klizač" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1265 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju" + +#: gtk/gtksettings.c:1283 +msgid "Visible Focus" +msgstr "Vidljiv fokus" + +#: gtk/gtksettings.c:1284 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje " +"koristiti tipkovnicu." + +#: gtk/gtksettings.c:1310 msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Po aplikaciji se može bojati" +msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu" -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy +#: gtk/gtksettings.c:1311 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Može li aktivnost biti uključena." +msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu." + +#: gtk/gtksettings.c:1332 +msgid "Show button images" +msgstr "Prikaži slike na tipkama" + +#: gtk/gtksettings.c:1333 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama" + +#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476 +msgid "Select on focus" +msgstr "Odaberi pri fokusu" + +#: gtk/gtksettings.c:1342 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu" + +#: gtk/gtksettings.c:1359 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Istek vremena znaka lozinke" + +#: gtk/gtksettings.c:1360 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" + +#: gtk/gtksettings.c:1380 +msgid "Show menu images" +msgstr "Prikaži slike izbornika" + +#: gtk/gtksettings.c:1381 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima" + +#: gtk/gtksettings.c:1396 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" + +#: gtk/gtksettings.c:1397 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika" + +#: gtk/gtksettings.c:1416 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Smještaj pomaknutog prozora" + +#: gtk/gtksettings.c:1417 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, ako " +"nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora." + +#: gtk/gtksettings.c:1433 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Prečaci se mogu mijenjati" + +#: gtk/gtksettings.c:1434 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke izbornika" + +#: gtk/gtksettings.c:1449 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika" + +#: gtk/gtksettings.c:1450 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke " +"izbornika kako bi se pojavio podizbornik" + +#: gtk/gtksettings.c:1466 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika" + +#: gtk/gtksettings.c:1467 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava " +"podizborniku" + +#: gtk/gtksettings.c:1477 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana" + +#: gtk/gtksettings.c:1492 +msgid "Custom palette" +msgstr "Prilagođena paleta" + +#: gtk/gtksettings.c:1493 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" + +#: gtk/gtksettings.c:1508 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM način predunosa" + +#: gtk/gtksettings.c:1509 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" + +#: gtk/gtksettings.c:1525 +msgid "IM Status style" +msgstr "Izgled IM stanja" + +#: gtk/gtksettings.c:1526 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" + +#: gtk/gtksettings.c:1535 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije" + +#: gtk/gtksettings.c:1536 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije " +"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji." + +#: gtk/gtksettings.c:1545 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika" + +#: gtk/gtksettings.c:1546 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano " +"izbornik je prikazan u aplikaciji." + +#: gtk/gtksettings.c:1555 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine" + +#: gtk/gtksettings.c:1556 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije " +"odabrano mapa se ne prikazuje." + +#: gtk/gtksettings.c:1610 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake" + +#: gtk/gtksettings.c:1611 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake" + +#: gtk/gtksettings.c:1629 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake" + +#: gtk/gtksettings.c:1630 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake" + +#: gtk/gtksettings.c:1648 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake" + +#: gtk/gtksettings.c:1649 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake" + +#: gtk/gtksettings.c:1671 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja" + +#: gtk/gtksettings.c:1672 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja " +"radnje." + +#: gtk/gtksettings.c:1688 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje" + +#: gtk/gtksettings.c:1689 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na " +"lokaciju pokazivača miša." + +#: gtk/gtksettings.c:1705 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Nedavne datoteke omogućene" + +#: gtk/gtksettings.c:1706 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke" + +#: gtk/gtksettings.c:1721 +msgid "Long press time" +msgstr "Vrijeme duljeg pritiska" + +#: gtk/gtksettings.c:1722 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u " +"miliskundama)" + +#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:442 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 +msgid "Accelerator" +msgstr "Prečac" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Prečac veličine grupe" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Naslov veličine grupe" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718 +msgid "Section Name" +msgstr "Naziv odjeljka" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733 +msgid "View Name" +msgstr "Naziv prikaza" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 +msgid "Maximum Height" +msgstr "najveća visina" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste 'Prečaci'" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505 +msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste 'Ostali pokreti'" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516 +msgid "Icon Set" +msgstr "Postavljanje ikone" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Treba li postavit ikonu" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Kratak opis prečaca" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Kratak opis pokreta" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Postavljanje podnaslova" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Treba li postavit podnaslov" -#: gtk/gtksizegroup.c:341 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Vrsta prečaca" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen" + +#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 +#: gtk/gtksizegroup.c:229 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zadanu veličinu sastavnih elemenata" +"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih " +"widgeta" -#: gtk/gtksizegroup.c:358 +#: gtk/gtksizegroup.c:246 msgid "Ignore hidden" msgstr "Zanemari skrivene" -#: gtk/gtksizegroup.c:359 +#: gtk/gtksizegroup.c:247 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" +"Ako je odabrano odmapirani widgeti su zanemareni pri određivanu veličine " +"grupe" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Climb Rate" msgstr "Brzina povećanja" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaustavi se na crticama" -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -"Mogu li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak " -"okretnog gumba" +"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak " +"okretne tipke" -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Numeric" msgstr "Brojčano" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Mogu li se zanemariti nebrojevni znakovi" +msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Wrap" msgstr "Omotaj" -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: gtk/gtkspinbutton.c:417 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Može li se okretni gumb vrtjeti u krug dosežući svoje granice" +msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Update Policy" -msgstr "Način osvježavanja" +msgstr "Pravilo osvježavanja" -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 +#: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -"Može li se okretni gumb uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost " -"dozvoljena" +"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost " +"dopuštena" -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 +#: gtk/gtkspinbutton.c:434 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 +#: gtk/gtkspinbutton.c:453 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stil udubljenja oko okretnog gumba" +msgstr "Izgled udubljenja oko okretne tipke" -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy +#: gtk/gtkspinner.c:221 msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Može li aktivnost biti uključena." +msgstr "Ako je okretanje aktivno" -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Broj kanala" +#: gtk/gtkstack.c:456 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Istovrsna promjena veličine" -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" +#: gtk/gtkstack.c:468 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vodoravno istovrsno" -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Animacija" +#: gtk/gtkstack.c:468 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje" -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" +#: gtk/gtkstack.c:480 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Okomito istovrsno" -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Ima hvataljku za promjenu veličine" +#: gtk/gtkstack.c:480 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje" -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Može li se u statusnoj traci nalaziti hvataljka za promjenu veličine prve " -"razine" +#: gtk/gtkstack.c:484 +msgid "Visible child" +msgstr "Podređana vidljivost" -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Način prikaza udubljenja oko teksta na statusnoj traci" +#: gtk/gtkstack.c:484 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "Naslov prozora" +#: gtk/gtkstack.c:488 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Naziv podređane vidljivosti" -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" +#: gtk/gtkstack.c:488 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." +#: gtk/gtkstack.c:500 +msgid "Transition running" +msgstr "Pokenuti prijelaz" -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." +#: gtk/gtkstack.c:500 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz" -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" +#: gtk/gtkstack.c:504 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Promjenjiva veličina" -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "_Alati" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" +#: gtk/gtkstack.c:504 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih " +"elemenata drugačije veličine" -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "_Alati" +#: gtk/gtkstack.c:514 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Naziv podređene stranice" -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Sadržaj polja" +#: gtk/gtkstack.c:521 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Naslov podređene stranice" -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -#, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "_Alati" +#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287 +msgid "Icon name" +msgstr "Naziv ikone" -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Sadržaj polja" +#: gtk/gtkstack.c:528 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Naziv ikone podređene stranice" -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Naslov prozora" +#: gtk/gtkstack.c:552 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Potrebna je pozornost" -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Redaka" +#: gtk/gtkstack.c:553 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Treba li ova stranica pozornost" -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Broj redova u tablici" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:692 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "Snop" -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Stupci" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar" -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Broj stupaca u tablici" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina" -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Razmak između redova" +#: gtk/gtkstatusbar.c:178 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake" -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Razmak između dva susjedna reda" +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Pridruženi GdkZaslon" -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Razmak stupaca" +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 +msgid "FrameClock" +msgstr "Sat okvira" -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira" -#: gtk/gtktable.c:185 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tablice jednake širine i visine" +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Text direction" +msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Lijevo pripajanje" +#: gtk/gtkstylecontext.c:259 +msgid "The parent style context" +msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda" -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Desno pripajanje" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Vlasnički naziv" -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Broj stupci za koju prikvačite desnu stranu sadržanog elementa" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Naziv vlasnika" -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Gornje pripajanje" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Vrsta vrijednosti" -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda" -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Donji dodatak" +#: gtk/gtkswitch.c:917 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen" -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodoravne opcije" +#: gtk/gtkswitch.c:932 +msgid "The backend state" +msgstr "Stanje pozadinskog programa" -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa" +#: gtk/gtkswitch.c:969 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja" -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Okomite postavke" +#: gtk/gtkswitch.c:985 +msgid "Slider Height" +msgstr "Visina klizača" -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa" +#: gtk/gtkswitch.c:986 +msgid "The minimum height of the handle" +msgstr "Najmanja visina rukovanja" -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodoravno ispunjavanje" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog lijevog i desnog " -"susjeda, u točkama" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Okomita popuna" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg " -"susjeda, u točkama" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela oznaka" +msgstr "Tabela oznake" -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela tekst oznaka" +msgstr "Tekst tabele oznake" -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Trenutni tekst spremnika" +msgstr "Trenutni tekst međuspremnika" -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" -msgstr "Odabir boje" +msgstr "Sadrži odabir" -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Trenutno odabrano pismo" +msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" +msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 msgid "Copy target list" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj popis odredišta" -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" +"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND " +"izvora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" -msgstr "" +msgstr "Zalijepi popis odredišta" -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" +"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika " +"i DNS odredišta" -#: gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy +#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134 +msgid "Parent widget" +msgstr "Nadređeni widget" + +#: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" -msgstr "Ime oznake" +msgstr "Naziv oznake" -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" -msgstr "Gravitacija" +msgstr "Lijeva gravitacija" -#: gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy +#: gtk/gtktextmark.c:152 msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma" +msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju" -#: gtk/gtktexttag.c:168 +#: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" -msgstr "Ime oznake" +msgstr "Naziv oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:169 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Ime korišteno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" +msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodijeljena) GdkColor" +#: gtk/gtktexttag.c:245 +msgid "Background RGBA" +msgstr "RGB pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:194 +#: gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Background full height" msgstr "Puna visina pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" -"Može li se bojom pozadine ispunjavati čitava visina reda ili samo visina " +"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu " "označenih znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodijeljen) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Smjer teksta" +#: gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Prednji RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Smjer teksta, npr. \"right-to-left\" (sa desna na lijevo) ili \"left-to-right" -"\" (sa lijeva na desno)" +msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno" -#: gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:286 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Težina pisma kao cijeli broj, vidjeti vrijednosti za PangoWeight; npr. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za " +"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:297 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Razvlačenje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Veličina pisma u Pango jedinicama" +msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama" -#: gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Veličina pisma kao činilac omjera u odnosu na uobičajenu veličinu pisma. Ovo " -"se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, pa se preporučuje. Pango " -"uspostavlja neke omjere kao što je PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Veličina slova kao čimbenik omjera u odnosu na uobičajenu veličinu slova. " +"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. " +"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Lijevo, desno, ili centralno poravnanje" +msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" -"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao savjet " -"pri iscrtavanju teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna " -"pretpostavljena vrijednost." +"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet " +"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana " +"vrijednost." -#: gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" -msgstr "Lijeva margina" +msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Širina lijeve granice u točkama" +msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Right margin" -msgstr "Desna margina" +msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Širina desne granice u točkama" +msgstr "Širina desnog ruba u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Indent" msgstr "Uvučeno" -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u točkama" +msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" -"Pomak teksta u odnosu na osnovnu liniju (ispod osnovne linije ako je " -"negativno) u Pango jedinicama" +"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast " +"negativan) u Pango jedinicama" -#: gtk/gtktexttag.c:404 +#: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseli iznad linija" +msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseli ispod linija" +msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksela unutar odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redova u odlomku" +msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku" + +#: gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Podcrtan RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:545 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Boja podcrte ovog teksta" + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Precrtani RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Boja precrte za ovaj tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Može li se prijelom ne izvrši, između riječi ili između znakova" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatori" +msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst" +msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:480 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#: gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Je li ovaj tekst skriven." -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Ime boje pozadine odjeljka" +msgstr "Naziv boje pozadine odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:496 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Boja pozadine odjeljka kao niz znakova" +msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Paragraph background color" -msgstr "Boja pozadine odjeljka" +msgstr "Boja pozadine odlomka" + +#: gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja" + +#: gtk/gtktexttag.c:644 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "RGBA boja odlomka" + +#: gtk/gtktexttag.c:645 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Fallback" +msgstr "Pričuvno" -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Boja pozadine odjeljka kao (možda nedodijeljena) GdkColor" +#: gtk/gtktexttag.c:663 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena." -#: gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtktexttag.c:677 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Razmak slova" + +#: gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Dodatni razmak između grafema" + +#: gtk/gtktexttag.c:692 +msgid "Font Features" +msgstr "Značajke slova" + +#: gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje" + +#: gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" +msgstr "Gomilanje rubova" -#: gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" +msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati." -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Background full height set" -msgstr "Postavljena puna visina pozadine" +msgstr "Postavi punu visinu pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na visinu pozadine" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Justification set" -msgstr "Postavljeno slaganje redova" +msgstr "Postavi poravnanje" -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na poravnanje odlomka" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Left margin set" -msgstr "Postavljena lijeva margina" +msgstr "Postavljen lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na lijevu granicu" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Indent set" -msgstr "Postavljeno uvlačenje" +msgstr "Postavi uvlačenje" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uvlaku" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Postavljen broj piksela iznad linija" +msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na broj točaka iznad linija" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Postavljen broj piksela ispod linija" +msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Postavljen broj piksela između linija u odlomku" +msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"Može li ovaj tag utjecati na broj točaka između linija unutar omotanih redova" +"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih " +"redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Right margin set" -msgstr "Postavljena desna margina" +msgstr "Postavi desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na desnu granicu" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub" + +#: gtk/gtktexttag.c:816 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Postavke podcrtanog RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:817 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:827 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Postavke precrtavanja RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:828 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja" + +#: gtk/gtktexttag.c:831 msgid "Wrap mode set" -msgstr "Postavljen način omatanja" +msgstr "Postavi način omatanja" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na način omatanja retka" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:835 msgid "Tabs set" -msgstr "Postavljeni tabovi" +msgstr "Postavi kartice" -#: gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na tabulatore" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: gtk/gtktexttag.c:839 msgid "Invisible set" -msgstr "Postavljen nevidljivi tekst" +msgstr "Postavi nevidljivi tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Može li ovaj tag utjecati na vidljivost teksta" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:843 msgid "Paragraph background set" -msgstr "Skup pozadina odjeljka" +msgstr "Postavi pozadinu odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Može li ova oznaka utjecati na boju pozadine odjeljka" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka" -#: gtk/gtktextview.c:638 +#: gtk/gtktexttag.c:847 +msgid "Fallback set" +msgstr "Postavke pričuve" + +#: gtk/gtktexttag.c:848 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova" + +#: gtk/gtktexttag.c:851 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Postavke razmaka slova" + +#: gtk/gtktexttag.c:852 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova" + +#: gtk/gtktexttag.c:855 +msgid "Font features set" +msgstr "Značajke slova postavljene" + +#: gtk/gtktexttag.c:856 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova" + +#: gtk/gtktextview.c:796 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Točkice iznad linije" +msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktextview.c:648 +#: gtk/gtktextview.c:804 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Točkice ispod linije" +msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:812 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Točkice unutar omotavanja" +msgstr "Pikseli unutar prijeloma" -#: gtk/gtktextview.c:676 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "Wrap Mode" -msgstr "Način omotavanja" +msgstr "Način prijeloma" -#: gtk/gtktextview.c:694 +#: gtk/gtktextview.c:858 msgid "Left Margin" -msgstr "Lijeva margina" +msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktextview.c:704 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Right Margin" -msgstr "Desna margina" +msgstr "Desni rub" + +#: gtk/gtktextview.c:899 +msgid "Top Margin" +msgstr "Gornji rub" + +#: gtk/gtktextview.c:900 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtktextview.c:732 +#: gtk/gtktextview.c:920 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Donji rub" + +#: gtk/gtktextview.c:921 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima" + +#: gtk/gtktextview.c:944 msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor je vidljiv" +msgstr "Pokazivač je vidljiv" -#: gtk/gtktextview.c:733 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Da li se prikazuje pokazivač za unos" +msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv" -#: gtk/gtktextview.c:740 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Buffer" msgstr "Međuspremnik" -#: gtk/gtktextview.c:741 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" -#: gtk/gtktextview.c:749 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Može li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" +msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" -#: gtk/gtktextview.c:756 +#: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Accepts tab" -msgstr "Prihvaća tabulator" +msgstr "Prihvaća kartice" -#: gtk/gtktextview.c:757 +#: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" -#: gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtktextview.c:1057 +msgid "Monospace" +msgstr "Monospace" + +#: gtk/gtktextview.c:1058 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova" + +#: gtk/gtktextview.c:1076 msgid "Error underline color" msgstr "Boja podcrtavanja greške" -#: gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtktextview.c:1077 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)" -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Napravi iste proksije kao akcije okruglog gumba" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Mogu li posrednici za ovu aktivnost izgledaju kao posrednici za radio-" -"aktivnosti" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Treba li preklopni gumb biti pritisnuti ili ne" +msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta" -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: gtk/gtktogglebutton.c:199 msgid "Draw Indicator" msgstr "Prikaz pokazatelja" -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: gtk/gtktogglebutton.c:200 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne" -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stila alatne trake" -#: gtk/gtktoolbar.c:466 +#: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" -#: gtk/gtktoolbar.c:473 +#: gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Show Arrow" msgstr "Strelica" -#: gtk/gtktoolbar.c:474 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake" +msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 msgid "Icon size set" -msgstr "Postava veličine pisma" +msgstr "Postavljanje veličine ikone" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Može li grupa aktivnost biti uključena." +msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Spacer size" msgstr "Veličina _papira:" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Size of spacers" msgstr "_Prikaži uzorak" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba" -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Maximum child expand" -msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" +msgstr "Najveće proširenje stavke" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolbar.c:635 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" +msgstr "Najveća količina prostora koji ima proširiva stavka" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 +#: gtk/gtktoolbar.c:651 msgid "Space style" msgstr "Ra_zmak" -#: gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtktoolbar.c:652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 +#: gtk/gtktoolbar.c:659 msgid "Button relief" -msgstr "Oslobađanje gumba" +msgstr "Oslobađanje tipka" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:660 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci" -#: gtk/gtktoolbar.c:578 +#: gtk/gtktoolbar.c:676 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima" -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: gtk/gtktoolbutton.c:244 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6397,45 +8233,39 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " "kratica u prikazanom izborniku" -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Stock Id" msgstr "Korak1" -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Icon name" -msgstr "Ime ikone" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: gtk/gtktoolbutton.c:288 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Ime tematske ikone prikazane na elementu" +msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:294 msgid "Icon widget" msgstr "Komponenta sličice" -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: gtk/gtktoolbutton.c:295 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci" -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:311 msgid "Icon spacing" -msgstr "Razmak između redova" +msgstr "Razmak ikone" -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolbutton.c:312 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Razmak između koračnica i klizača" +msgstr "Prostor u pikselima između ikone i oznake" -#: gtk/gtktoolitem.c:201 +#: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6443,540 +8273,466 @@ msgstr "" "Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake " "s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Naslov prozora" +msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" +msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Collapsed" -msgstr "" +msgstr "Sažeto" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti" +msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "ellipsize" -msgstr "Skraćivanje" +msgstr "skraćivanje" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" +msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Header Relief" -msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" +msgstr "Oslobađanje zaglavlja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" +msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Header Spacing" -msgstr "Lijeva popuna" +msgstr "Razmak zaglavlja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Razmaci oko strelica za grananje" +msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" +msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Mogu li sve nasljedne komponente biti iste veličine" +msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 msgid "New Row" -msgstr "" +msgstr "Novi redak" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima" +msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Mjesto oznake na ravnalu" +msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Veličina sličica kod uobičajene alatne trake" +msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolpalette.c:996 msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima" +msgstr "Izgled stavki u paleti alata" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 msgid "Exclusive" -msgstr "" +msgstr "Isključivo" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima" +msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy +#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Može li nasljedna komponenta dobiti dodatni prostor kada mu izvor raste" +msgstr "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova" +#: gtk/gtktreemenu.c:265 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Model izbornika stabla" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Boja pokazivača" +#: gtk/gtktreemenu.c:266 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Model za izbornik stabla" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" +#: gtk/gtktreemenu.c:288 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Korijenski redak izbornika stabla" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Boja pozadine" +#: gtk/gtktreemenu.c:289 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" +#: gtk/gtktreemenu.c:322 +msgid "Tearoff" +msgstr "Isključivanje kidanja" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Boja pokazivača" +#: gtk/gtktreemenu.c:323 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "Ima li izbornik stavku isključivanja kidanja" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" +#: gtk/gtktreemenu.c:339 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Širina prijeloma" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" +#: gtk/gtktreemenu.c:340 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort model" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView-a" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vodoravna prilagodba za element" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Uspravna popravka za element" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidljiva zaglavlja" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Expander Column" msgstr "Stupac graničnika" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Rules Hint" msgstr "Savjet za pravila" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim " "bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Search Column" msgstr "Stupac za pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Kolona kroz koju se pretražuje kada se pretražuje pomoću koda" +msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Metoda nepromjenjive visine" -#: gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" -#: gtk/gtktreeview.c:677 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdeći odabir" -#: gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Prati li odabir pokazivač" -#: gtk/gtktreeview.c:697 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebdeće proširenje" -#: gtk/gtktreeview.c:698 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" -#: gtk/gtktreeview.c:712 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Show Expanders" -msgstr "Grana se" +msgstr "Prikaži proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:713 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "View has expanders" -msgstr "Grana se" +msgstr "Pogled ima proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:727 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Level Indentation" -msgstr "" +msgstr "Razina uvlačenja" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" +msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu" -#: gtk/gtktreeview.c:737 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:738 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka" +msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša" -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Omogući upotrebu strelica" +msgstr "Omogući redke rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:746 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" +msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:754 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Omogući upotrebu strelica" +msgstr "Omogući redke stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:755 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1200 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Može li se okvir prikazivati ili ne" +msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1207 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlače nizovi znakova" +msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke" -#: gtk/gtktreeview.c:785 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: gtk/gtktreeview.c:1246 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtktreeview.c:794 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" -#: gtk/gtktreeview.c:795 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" -#: gtk/gtktreeview.c:803 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow Rules" msgstr "Dopusti vodilice" -#: gtk/gtktreeview.c:804 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" -#: gtk/gtktreeview.c:810 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Indent Expanders" msgstr "Uvlačenje proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:811 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Postaviti da grananje bude uvučeno" +msgstr "Postaviti proširenje uvučeno" -#: gtk/gtktreeview.c:817 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Even Row Color" msgstr "Boja parnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:818 +#: gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Boja za parne redove" -#: gtk/gtktreeview.c:824 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Odd Row Color" msgstr "Boja neparnog reda" -#: gtk/gtktreeview.c:825 +#: gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Boja za neparne redove" -#: gtk/gtktreeview.c:831 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Grid line width" -msgstr "Debljina fokusne linije" +msgstr "Širina redka rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:832 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" +msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Tree line width" -msgstr "Nepromjenjiva širina" +msgstr "Širina redka stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:839 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1300 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" +msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:845 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Grid line pattern" -msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" +msgstr "Uzorak redka rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:846 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1307 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu" +msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:852 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Tree line pattern" -msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" +msgstr "Uzorak redka stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:853 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeview.c:1314 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu" +msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "Može li biti prikazan stupac" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Resizable" msgstr "Može se mijenjati veličina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Sizing" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način izmjene veličine stupaca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Fixed Width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimalna širina" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Maximum Width" msgstr "Najveća širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Clickable" msgstr "Može se pritisnuti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Komponenta" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort indicator" msgstr "Pokazatelj uređenja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Sort order" msgstr "Poredak sortiranja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort column ID" -msgstr "Tekstualni stupac" +msgstr "ID razvrstanog stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" +"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran " +"za razvrstavanje" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Mogu li se stavke izbornika dodati izbornicima" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Spojena definicija sučelja" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML znakovni niz koji opisuje spojeno sučelje" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost vodoravne pozicije ovog pogleda" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment koji određuje vrijednost uspravne pozicije ovog pogleda" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 +#: gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda" -#: gtk/gtkwidget.c:714 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Koristi simboličke ikone" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone" + +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Widget name" -msgstr "Ime komponente" +msgstr "Naziv komponente" -#: gtk/gtkwidget.c:715 +#: gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "The name of the widget" -msgstr "Ime forme" +msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Sadrži ga element" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 +#: gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner" -#: gtk/gtkwidget.c:729 +#: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Width request" msgstr "Zahtjev za širinu" -#: gtk/gtkwidget.c:730 +#: gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6984,11 +8740,11 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:738 +#: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Height request" msgstr "Zahtjev za visinu" -#: gtk/gtkwidget.c:739 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6996,240 +8752,302 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:748 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" -#: gtk/gtkwidget.c:755 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" -#: gtk/gtkwidget.c:761 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Application paintable" msgstr "Po aplikaciji se može bojati" -#: gtk/gtkwidget.c:762 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti" -#: gtk/gtkwidget.c:768 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Can focus" msgstr "Može biti u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:769 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:775 +#: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Has focus" msgstr "Ima fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:776 +#: gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:782 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Is focus" msgstr "Jeste fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:783 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Može li komponenta biti prva komponenta unutar prve razine" +msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine" + +#: gtk/gtkwidget.c:1211 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokusiranje klikom" + +#: gtk/gtkwidget.c:1212 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem" -#: gtk/gtkwidget.c:789 +#: gtk/gtkwidget.c:1218 msgid "Can default" msgstr "Može biti uobičajen" -#: gtk/gtkwidget.c:790 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtkwidget.c:796 +#: gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Has default" msgstr "Ima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:797 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtkwidget.c:803 +#: gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Receives default" msgstr "Prima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:804 +#: gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen" -#: gtk/gtkwidget.c:810 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Composite child" msgstr "Složeno dijete" -#: gtk/gtkwidget.c:811 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente" -#: gtk/gtkwidget.c:817 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwidget.c:818 +#: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" -#: gtk/gtkwidget.c:824 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Events" msgstr "Događaji" -#: gtk/gtkwidget.c:825 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Dodatni događaji" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Maska za događaje koja određuje koje vrste dodatnih događaja ovaj element " -"prima" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 +#: gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "No show all" msgstr "Bez prikazivanja svega" -#: gtk/gtkwidget.c:841 +#: gtk/gtkwidget.c:1273 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu" -#: gtk/gtkwidget.c:864 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Vrsta prozora" +msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu" -#: gtk/gtkwidget.c:921 +#: gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" +msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran" -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Double Buffered" -msgstr "Međuspremnik" +msgstr "Dvostruki međuspremnik" -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1373 msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." +msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik" -#: gtk/gtkwidget.c:951 +#: gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" +msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:967 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" +msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Margin on Left" -msgstr "Margina" +msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtkwidget.c:987 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Margin on Right" -msgstr "" +msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani" + +#: gtk/gtkwidget.c:1463 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Rub na početku" + +#: gtk/gtkwidget.c:1464 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku" + +#: gtk/gtkwidget.c:1483 +msgid "Margin on End" +msgstr "Rub na kraju" + +#: gtk/gtkwidget.c:1484 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Margin on Top" -msgstr "Margina" +msgstr "Rub na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: gtk/gtkwidget.c:1521 msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" +msgstr "Rub na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1050 +#: gtk/gtkwidget.c:1522 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:1537 msgid "All Margins" -msgstr "Margina" +msgstr "Svi rubovi" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: gtk/gtkwidget.c:1538 msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba" + +#: gtk/gtkwidget.c:1552 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vodoravno raširivanje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1553 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1566 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja" + +#: gtk/gtkwidget.c:1567 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:2741 +#: gtk/gtkwidget.c:1580 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Okomito raširivanje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1581 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Treba li widget više okomitog prostora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1594 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja" + +#: gtk/gtkwidget.c:1595 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje" + +#: gtk/gtkwidget.c:1608 +msgid "Expand Both" +msgstr "Raširi u oba smjera" + +#: gtk/gtkwidget.c:1609 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera" + +#: gtk/gtkwidget.c:1625 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Prozirnost widgeta" + +#: gtk/gtkwidget.c:1626 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1" + +#: gtk/gtkwidget.c:1641 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor veličine" + +#: gtk/gtkwidget.c:1642 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Faktor veličine prozora" + +#: gtk/gtkwidget.c:3458 msgid "Interior Focus" msgstr "Unutrašnji fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:2742 +#: gtk/gtkwidget.c:3459 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente" -#: gtk/gtkwidget.c:2748 +#: gtk/gtkwidget.c:3472 msgid "Focus linewidth" msgstr "Debljina fokusne linije" -#: gtk/gtkwidget.c:2749 +#: gtk/gtkwidget.c:3473 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:2755 +#: gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Uzorak po kojem se crta pokazatelj elementa u fokusu" +#: gtk/gtkwidget.c:3488 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" +"Uzorak korišten za iscrtavanje fokusa pokazivača. Vrijednosti znakova su " +"prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja " +"dijelova redaka." -#: gtk/gtkwidget.c:2761 +#: gtk/gtkwidget.c:3501 msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusna popuna" +msgstr "Fokusno dopopunjavanje" -#: gtk/gtkwidget.c:2762 +#: gtk/gtkwidget.c:3502 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira" -#: gtk/gtkwidget.c:2767 +#: gtk/gtkwidget.c:3516 msgid "Cursor color" msgstr "Boja pokazivača" -#: gtk/gtkwidget.c:2768 +#: gtk/gtkwidget.c:3517 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:2773 +#: gtk/gtkwidget.c:3530 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Druga boja kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:2774 +#: gtk/gtkwidget.c:3531 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7237,137 +9055,128 @@ msgstr "" "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s " "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno" -#: gtk/gtkwidget.c:2779 +#: gtk/gtkwidget.c:3537 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Omjer prikaza pokazivača" -#: gtk/gtkwidget.c:2780 +#: gtk/gtkwidget.c:3538 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3544 msgid "Window dragging" -msgstr "Položaj prozora" +msgstr "Povlačenje prozora" -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" +#: gtk/gtkwidget.c:3545 +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje" -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3562 msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Odaberi boju" +msgstr "Boja neposjećene poveznice" -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3563 msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" +msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu" -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3579 msgid "Visited Link Color" -msgstr "Odaberi boju" +msgstr "Boja posjećene poveznice" -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3580 msgid "Color of visited links" -msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma" +msgstr "Boje za posjećenu poveznicu" -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3598 msgid "Wide Separators" -msgstr "Koristi razdijeljnik" +msgstr "Širina razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2830 +#: gtk/gtkwidget.c:3599 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" +"Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć " +"okvira umjesto redka" -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3616 msgid "Separator Width" -msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" +msgstr "Širina razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2845 +#: gtk/gtkwidget.c:3617 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators" -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Separator Height" -msgstr "Uobičajena visina" +msgstr "Visina razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2860 +#: gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\"" -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3649 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Smjer vodoravne pomične trake" +msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3650 msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Kada je vodoravni klizač prikazan" +msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3664 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Pravilo ponašanja okomitog klizača" +msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Kada se prikazuje okomiti klizač" +msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja" + +#: gtk/gtkwidget.c:3671 gtk/gtkwidget.c:3672 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "Širina teksta odabira" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: gtk/gtkwidget.c:3677 gtk/gtkwidget.c:3678 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "Visina teksta odabira" + +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Role" msgstr "Funkcija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Startup ID" -msgstr "Grupa" +msgstr "ID pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:602 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" +msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:610 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Modalni" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 +#: gtk/gtkwindow.c:783 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7375,80 +9184,95 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " "koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Window Position" msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "The initial position of the window" msgstr "Početna pozicija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Default Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:644 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Default Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkwindow.c:645 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:654 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa Roditeljem" -#: gtk/gtkwindow.c:655 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj " "pozvan" -#: gtk/gtkwindow.c:663 +#: gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja" + +#: gtk/gtkwindow.c:828 +msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "" +"Ako naslovna traka ovog prozora treba biti skrivena kada se prozor uvećava" + +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon for this window" msgstr "Sličica za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Tipka prečice" +msgstr "Mnemonički vidljivi" -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor" +msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:686 +#: gtk/gtkwindow.c:868 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Fokus vidljiv" + +#: gtk/gtkwindow.c:869 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru" + +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ime tematske ikone za ovaj prozor" +msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:701 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Može li prva razina biti trenutno aktivni prozor" +msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus na prvi nivo" +msgstr "Fokus na prvu razinu" -#: gtk/gtkwindow.c:710 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Type hint" msgstr "Nagovještaj o vrsti" -#: gtk/gtkwindow.c:718 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7456,453 +9280,139 @@ msgstr "" "Nagovještaj koji pomaže radnog okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor " "i kako ga postaviti." -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči popis procesa" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Skip pager" msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru." -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Accept focus" msgstr "Prihvati fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus kod mapiranja" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran." -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:788 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:802 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Deletable" -msgstr "Može se označiti" +msgstr "Obrisivo" -#: gtk/gtkwindow.c:803 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitacija" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Privlačenje između prozora" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "gumbi koji se prikazuju u prozoru sa porukom" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Vrsta prozora" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM način predunosa" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "Stil stanja IM-a" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Logotip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Prati li odabir pokazivač" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Broj kanala" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Broj uzoraka po točki" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Mjesto boje" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Mjesto boja u kojem se primjeri interpretiraju" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Ima alfa prozirnost" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Treba li međuspremnik točaka imati alfa kanal" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bitova po uzorku" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Broj bitova po uzorku" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Broj stupaca u međuspremniku točaka" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Broj redova u međuspremniku točaka" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Korak" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Broj bajtova između početka retka i početka sljedećeg retka" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Pikseli" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Pokazivač na podatak točke međuspreminka točaka" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "GdkScreen za renderer" - -#, fuzzy -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Popravak koja sadrži vrijednost okretnog gumba" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Ima razdjelnik" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Dialog sadrži razdvojnik iznad gumba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Postavljen nevidljivi tekst" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Savjet za pravila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta" +msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja" -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Trenutno odabrano pismo" +#: gtk/gtkwindow.c:1010 +msgid "Resize grip" +msgstr "Hvatište promjene veličine" -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Zastarjela osobina, koristite vrstu sjenke" +#: gtk/gtkwindow.c:1011 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine" -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Slika" +#: gtk/gtkwindow.c:1026 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo" -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "GdkPixmap za prikazivanje" +#: gtk/gtkwindow.c:1027 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo." -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "GdkImage za prikazivanje" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Maska" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Koristi razdijeljnik" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "Da stavim razdijeljnik između teksta i gumba dijaloškog teksta" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Djelovanje u toku" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko je postavljeno, djelovanje GtkProgressa je u toku, što znači da " -#~ "će signalizirati da se nešto događa, ali ne i koji dio posla je završen. " -#~ "Ovo se koristi kada radite nešto za što ne znate koliko će trajati" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Može li aktivnost biti vidljiva." - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Točkasta maska pozadine" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Točkasta maska iscrtavanja" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Postavljena točkasta maska pozadine" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Može li ovaj tag utjecati uzorak pozadine" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Postavljena točkasta maska iscrtavanja" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uzorak iscrtavanja" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Iscrtaj rub" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Veličina područja izvan elementove dodjele na koje se iscrtava" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Dopusti smanjivanje" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu." -#~ "Uključivanje ovoga je u 99% slučajeva neprikladno." - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Dopusti povećanje" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove " -#~ "najmanje veličine" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Omogući upotrebu strelica" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Mogu li strelice omogućavati kretanje kroz popis stavki" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Uvijek omogući strelice" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Zastarjelo svojstvo, zanemaruje se" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Osjetljiv na V/m slova:" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Može li pronalaženje stavki popisa ovisiti o veličini slova" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Dopusti prazno" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Može li se u ovo polje unijeti prazna vrijednost" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Vrijednost sa spiska" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Mogu li upisane vrijednosti već biti nazočne na popisu" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Je li krivulja linearna, spliane interpolacija ili slobodni oblik" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Najmanje X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za X koordinatu" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Najveće X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za X koordinatu" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Najmanje Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Najmanja dozvoljena vrijednost za Y koordinatu" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Najveće Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Najveća dozvoljena vrijednost za Y koordinatu" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Pozadinski datotečni sustav" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Ime pozadine datotečnog sustava koji će se koristiti" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Trenutno odabrano ime datoteke" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Prikaži operacije sa datotekama" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Može li se prikazati gumbi za stvaranje/rukovanje datotekama" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Granični tab" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Širina okvira oko oznake taba" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Vodoravni rub tabova" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Širina vodoravnog okvira oznaka tabova" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Okvir okomitog tabulatora" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Širina okomitog okvira oznaka tabova" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Koristi transparentnost" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Operacija" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Veličina padajućeg pokazatelja" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Razmak oko pokazatelja" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "Može li komponenta za pregled zauzimati sav dostupni prostor" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (zastarjelo)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Vrsta trake" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Određuje vidljivi stil elementa u postotnom modu (zastarjelo)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Korak djelovanja" +#: gtk/gtkwindow.c:1041 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitacija" -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Korak koji se koristi pri svakom uvećanju dok je djelovanje u toku " -#~ "(zastarjelo)" +#: gtk/gtkwindow.c:1042 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Privlačenje između prozora" -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Blokovi djelovanja" +#: gtk/gtkwindow.c:1077 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Pripojen na widget" -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je djelovanje u " -#~ "toku (zastarjelo)" +#: gtk/gtkwindow.c:1078 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Widget na koji je prozor pripojen" -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Diskretni blokovi" +#: gtk/gtkwindow.c:1084 +msgid "Is maximized" +msgstr "Je uvećan" -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Broj diskretnih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi " -#~ "nenametljivi prikaz)" +#: gtk/gtkwindow.c:1085 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Treba li prozor biti uvećan" -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Vodoravna prilagodba za tekstualni element" +#: gtk/gtkwindow.c:1106 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkAplikacija" -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Okomita prilagodba tekstualne komponente" +#: gtk/gtkwindow.c:1107 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkAplikacija za prozor" -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Prijelom reda" +#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "Izlaz ukrašene tipke" -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Može li se izvoditi prelom reda na rubu komponente" +#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta" -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Omatanje teksta" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Račun ispisa u obalku" -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Može li se izvrši prijelom riječi na rubu komponente" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak" -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Savjeti" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "ID pisača" -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Trebaju li savjeti trake s alatima biti aktivni ili ne" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku" -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Promijeni format izabranih ćelija" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Naslov boje profila" -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Trebaju li se prikazivati sličice u gumbima" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" |