diff options
author | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2006-08-30 12:26:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2006-08-30 12:26:36 +0000 |
commit | 9eecdef0da9265a74734acc7542da4f9f8f62f21 (patch) | |
tree | a0cf82f18acf0e6c9fc63b965cb89fd376780726 | |
parent | 920e99a9bd8f465aca538c8686e0a5d76e2e1c6a (diff) | |
download | gtk+-9eecdef0da9265a74734acc7542da4f9f8f62f21.tar.gz |
Updated Malayalam Translation
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/ml.po | 1156 |
2 files changed, 602 insertions, 558 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 1ee5ec822c..9d0bfdf5b6 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-31 Ani Peter <peter.ani@gmail.com> + + * ml.po: Updated Malayalam translation + 2006-08-30 I. Felix <ifelix25@gmail.com> * ta.po: Translation updated. diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po index 726693a6f1..413f57df85 100644 --- a/po-properties/ml.po +++ b/po-properties/ml.po @@ -1,3 +1,14 @@ +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam +# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.ml.po to Malayalam # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam @@ -12,10 +23,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-19 09:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-20 12:21+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-28 08:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 17:48+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,6 +35,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" +"\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 msgid "Number of Channels" @@ -104,7 +116,7 @@ msgstr "സ്ക്രീന്" #: ../gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen" #: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" @@ -180,19 +192,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" -msgstr "സൃഷ്ടികര്ത്താക്കള്" +msgstr "രചയിതാക്കള്" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" -msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ സൃഷ്ടികര്ത്താക്കളുടെ പട്ടിക" +msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "എഴുത്തുകാര്" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" @@ -455,6 +467,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" +"ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 " +"വലത്തേക്കും" #: ../gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" @@ -465,6 +479,8 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" +"ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്ഡിന്റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 " +"താഴേക്കും" #: ../gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" @@ -619,8 +635,8 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"TRUE ആണെങ്കില്, ചൈള്ഡിന്റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില് ഈ ചൈള്ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, " -"ഇവ സഹായ ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു." +"TRUE ആണെങ്കില്, ചൈള്ഡിന്റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില് ഈ ചൈള്ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ " +"സഹായ ബട്ടണുകള്ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു." #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 @@ -634,7 +650,7 @@ msgstr "ചൈള്ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" -msgstr "" +msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം" #: ../gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" @@ -658,6 +674,8 @@ msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" +"ചൈള്ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ " +"പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ" #: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" @@ -665,7 +683,7 @@ msgstr "പാഡിങ്" #: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡിന്റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില് ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്)" #: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" @@ -676,6 +694,8 @@ msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" +"ഒരു ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്റിന്റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് " +"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഒരു GtkPackType" #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216 #: ../gtk/gtkruler.c:110 @@ -690,7 +710,7 @@ msgstr "പേരന്റില് ചൈള്ഡിന്റെ msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണില് ലേബല് വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്, അതിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 @@ -702,6 +722,8 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര് കീയ്ക്ക് " +"ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്" #: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" @@ -710,6 +732,8 @@ msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" +"സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല് അത് ഉപയോഗിക്കുക " +"എന്നതാണ്" #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 @@ -750,7 +774,7 @@ msgstr "ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" +msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" @@ -768,7 +792,7 @@ msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പുറത്തേക്കു msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" -msgstr "" +msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" @@ -776,7 +800,7 @@ msgstr "ചൈള്ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന് #: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം" #: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" @@ -784,7 +808,7 @@ msgstr "ചൈള്ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന് #: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം" #: ../gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" @@ -1010,7 +1034,7 @@ msgstr "ആക്സലറേറ്റര് keycode" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്ഡ്വയര് കീകോഡ്" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 msgid "Accelerator Mode" @@ -1026,7 +1050,7 @@ msgstr "രീതി" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" +msgstr "കോംപോ ബോക്സില് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91 msgid "Text Column" @@ -1034,7 +1058,7 @@ msgstr "വാചക വരി" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "സ്ട്രിങുകള് ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" @@ -1050,23 +1074,23 @@ msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് തുറക്കുക" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" +msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്ഡര് അടച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" +msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്ഡറിനുളള pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162 @@ -1075,7 +1099,7 @@ msgstr "സംഭരണ ID" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്ന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 @@ -1084,7 +1108,7 @@ msgstr "വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" @@ -1092,7 +1116,7 @@ msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" +msgstr "ഥീം എന്ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്റെ വിശദവിവരങ്ങള്" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" @@ -1100,21 +1124,21 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" +msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ മൂല്ല്യം" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192 #: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" -msgstr "വാചകം" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" +msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 msgid "Text to render" @@ -1126,33 +1150,33 @@ msgstr "മാര്ക്കപ്പ്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Marked up text to render" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301 msgid "Attributes" -msgstr "സ്വഭാവം" +msgstr "സവിശേഷതകള്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില് ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന് ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144 #: ../gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" -msgstr "" +msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145 #: ../gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" -msgstr "" +msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151 #: ../gtk/gtktexttag.c:189 @@ -1257,7 +1281,7 @@ msgstr "ഉയര്ച്ച" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" +msgstr "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില് ഉയര്ച്ച നെഗറ്റീവ് ആണ്)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" @@ -1265,7 +1289,7 @@ msgstr "കുറുകെ വരയ്ക്കുക" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "വാചകത്തിന് കുറുകെ വരക്കണോ?" +msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Underline" @@ -1285,6 +1309,8 @@ msgid "" "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" +"ഈ ടെക്സ്റ്റിന്റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്, pango ഇത് ഒരു " +"സൂചകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര് വ്യക്തമല്ലെങ്കില് ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല." #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 @@ -1296,6 +1322,8 @@ msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" +"സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം " +"ഇല്ലായെങ്കില്, സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 #: ../gtk/gtklabel.c:444 @@ -1304,7 +1332,7 @@ msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Wrap mode" @@ -1315,6 +1343,8 @@ msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" +"സെല് ചിട്ടപ്പെടുത്തല് സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന് സ്ട്രിങ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം " +"ഇല്ലായെങ്കില്, എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537 msgid "Wrap width" @@ -1352,11 +1382,11 @@ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Editability set" -msgstr "തിരുത്താവുന്നത്" +msgstr "മാറ്റം വരുവാന് സാധിക്കുന്നത്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" +msgstr "ടെക്സ്റ്റില് വരുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Font family set" @@ -1392,139 +1422,139 @@ msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധ #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Font stretch set" -msgstr "" +msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" +msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Font size set" -msgstr "" +msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" +msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Font scale set" -msgstr "" +msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" +msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല് അളക്കുമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Rise set" -msgstr "" +msgstr "വര്ദ്ധനവ്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" +msgstr "ഈ ടാഗ് വര്ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Strikethrough set" -msgstr "" +msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" +msgstr "ഈ ടാഗ് അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Underline set" -msgstr "" +msgstr "അടിവരയിടുക" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" +msgstr "അടിവരയിടല് ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Language set" -msgstr "" +msgstr "ഭാഷ" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 msgid "Ellipsize set" -msgstr "" +msgstr "എലിപ്സൈസ്" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" +msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" -msgstr "" +msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണ് മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" -msgstr "" +msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണ് സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" -msgstr "" +msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധിക്കുന്നത്" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" +msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് സജ്ജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നു" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" -msgstr "" +msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" +msgstr "ടൊഗിള് ബട്ടണ് റേഡിയോ ബട്ടണ് ആക്കുക" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" -msgstr "" +msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkcellview.c:166 msgid "CellView model" -msgstr "" +msgstr "സെല് വ്യൂ മോഡല്" #: ../gtk/gtkcellview.c:167 msgid "The model for cell view" -msgstr "" +msgstr "സെല് കാണുന്നതിനുളള രീതി" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Indicator Size" -msgstr "" +msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" +msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില് റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "സജ്ജമാണ്" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ" +msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112 msgid "Inconsistent" @@ -1532,15 +1562,15 @@ msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ" +msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" +msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" +msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" @@ -1548,7 +1578,7 @@ msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "നിറത്തിന് ആല്ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 @@ -1558,7 +1588,7 @@ msgstr "തലക്കെട്ട്" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" +msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "Current Color" @@ -1574,47 +1604,47 @@ msgstr "നിലവിലുളള Alpha" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" +msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853 msgid "Has palette" -msgstr "നിറത്തട്ട്" +msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "The current color" -msgstr "സജീവ നിറം" +msgstr "നിലവിലുളള നിറം" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന് സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന് അതാര്യതയുളളതും)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Custom palette" -msgstr "ഇഷ്ട പ്രമേയം" +msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനത്തില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക" #: ../gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" -msgstr "ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കൂ" +msgstr "ദിശാസൂചികള് സജീവമാക്കൂ" #: ../gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" +msgstr "ദിശാസൂചികള് വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" @@ -1622,23 +1652,23 @@ msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവ #: ../gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" -msgstr "ലിപി ഗ്രാഹകം" +msgstr "കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ്" #: ../gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" +msgstr "ചേര്ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" -msgstr "ശൂന്യമാക്കാന് അനുവദിക്കുക" +msgstr "ശൂന്യമാക്കാന് അനുവദിക്കുക" #: ../gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "ഈ ഫീള്ഡില് ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്കുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" @@ -1646,7 +1676,7 @@ msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം " #: ../gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "നല്കിയ മൂല്ല്യങ്ങള് ലിസ്റ്റില് നിലവില് ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcombobox.c:520 msgid "ComboBox model" @@ -1654,27 +1684,27 @@ msgstr "ComboBox രീതി" #: ../gtk/gtkcombobox.c:521 msgid "The model for the combo box" -msgstr "കോന്പോ ബോക്സിന്റെ രീതി" +msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്റെ രീതി" #: ../gtk/gtkcombobox.c:538 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില് സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള് റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി" #: ../gtk/gtkcombobox.c:560 msgid "Row span column" -msgstr "" +msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkcombobox.c:561 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് വരി" #: ../gtk/gtkcombobox.c:582 msgid "Column span column" -msgstr "" +msgstr "ഒരു വലിയ സെല് രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkcombobox.c:583 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല് നിര" #: ../gtk/gtkcombobox.c:603 msgid "Active item" @@ -1682,23 +1712,23 @@ msgstr "സജീവമായ ഇനം" #: ../gtk/gtkcombobox.c:604 msgid "The item which is currently active" -msgstr "" +msgstr "നിലവില് സജീവമായ വസ്തു" #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +msgstr "മെനുവിന് ടിയര് ഓഫ്സ് ചേര്ക്കുക" #: ../gtk/gtkcombobox.c:624 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" +msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്ക്ക് ടിയര് ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506 msgid "Has Frame" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്" #: ../gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ചൈള്ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcombobox.c:648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" @@ -1706,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "ടിയര് ഓഫ് തലക്കെട്ട്" #: ../gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "" @@ -1716,19 +1746,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Popup shown" -msgstr "" +msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" +msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Appears as list" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു" #: ../gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" +msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള് മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1736,11 +1766,11 @@ msgstr "രീതി മാറ്റുക" #: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" +msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്റുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക" #: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" -msgstr "അരികിന്റെ വീതി" +msgstr "അരികിന്റെ വീതി" #: ../gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" @@ -1748,15 +1778,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" -msgstr "കുട്ടി" +msgstr "ചൈള്ഡ്" #: ../gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" +msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്ഡിനെ ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" -msgstr "വക്രം തരം" +msgstr "വളവുളളത്" #: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" @@ -1796,35 +1826,35 @@ msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമ #: ../gtk/gtkdialog.c:118 msgid "Has separator" -msgstr "" +msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്" #: ../gtk/gtkdialog.c:119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണുകള്ക്ക് മുകളില് ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര് ഉണ്ട്" #: ../gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Content area border" -msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര്" +msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്റെ അതിര്" #: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" +msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി" #: ../gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Button spacing" -msgstr "ബട്ടണ് വിടവ്" +msgstr "ബട്ടണ് വിടവ്" #: ../gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്" +msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്" #: ../gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Action area border" -msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര്" +msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്റെ അതിര്" #: ../gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" +msgstr "ഡയലോഗിന്റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്റെ വീതി" #: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389 msgid "Cursor Position" @@ -1832,19 +1862,19 @@ msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" +msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്)" #: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399 msgid "Selection Bound" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് പരിധി" #: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" +msgstr "കര്സറില് നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ എതിര് വശത്തുളള സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkentry.c:482 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള് എന്റര് ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് സാധ്യമാണോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkentry.c:489 msgid "Maximum length" @@ -1853,6 +1883,8 @@ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം" #: ../gtk/gtkentry.c:490 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" +"ഈ എന്ട്രിയില് സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല് അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില് " +"0 നല്കുക" #: ../gtk/gtkentry.c:498 msgid "Visibility" @@ -1862,15 +1894,15 @@ msgstr "ദൃശ്യമായ" msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "" +msgstr "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്വേര്ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkentry.c:507 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" +msgstr "എന്ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു" #: ../gtk/gtkentry.c:515 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" +msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്വശത്തുളള അതിരിന്റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkentry.c:522 msgid "Invisible character" @@ -1878,25 +1910,27 @@ msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം" #: ../gtk/gtkentry.c:523 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" +msgstr "എന്റര് ചെയ്ത വസ്തുക്കള് മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്വേര്ഡ് മോഡില്\")" #: ../gtk/gtkentry.c:530 msgid "Activates default" -msgstr "സ്വതേയുള്ളതിനെ സജ്ജമാക്കുക" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക" #: ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" +"Enter അമര്ത്തുന്പോള് ഡീഫോള്ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, " +"ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്ട്ട് ബട്ടണ്)" #: ../gtk/gtkentry.c:537 msgid "Width in chars" -msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്" +msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്" #: ../gtk/gtkentry.c:538 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" +msgstr "എന്ട്രിയില് സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്ങ്ങളുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkentry.c:547 msgid "Scroll offset" @@ -1908,7 +1942,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:558 msgid "The contents of the entry" -msgstr "ചേര്ക്കുന്നതിന്റെ ഉള്ളടക്കം" +msgstr "എന്ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം" #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" @@ -1919,10 +1953,12 @@ msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" +"0-ല് (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്ക്ക് " +"ഇതിന്റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്" #: ../gtk/gtkentry.c:590 msgid "Truncate multiline" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക" +msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:591 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." @@ -1930,11 +1966,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:858 msgid "Border between text and frame." -msgstr "" +msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്." #: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620 msgid "Select on focus" -msgstr "സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കൂ" +msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gtk/gtkentry.c:864 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" @@ -1942,11 +1978,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:878 msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" +msgstr "പാസ്വേര്ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkentry.c:879 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" -msgstr "" +msgstr "അദൃശ്യമായ എന്ട്രികളില് അവസാനം നല്കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236 msgid "Completion Model" @@ -1954,23 +1990,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237 msgid "The model to find matches in" -msgstr "" +msgstr "ചേര്ച്ചകള് കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554 msgid "Text column" -msgstr "" +msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260 msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" +msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്റെ നിര." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Inline completion" @@ -1986,27 +2022,27 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ോ" +msgstr "പൂര്ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില് കാണിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310 msgid "Popup set width" -msgstr "" +msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്റെ വീതി" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" +msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Popup single match" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" +msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്." #: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" -msgstr "" +msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം" #: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" @@ -2016,7 +2052,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡിന് മുകളില്" #: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" @@ -2026,35 +2062,37 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkexpander.c:177 msgid "Expanded" -msgstr "" +msgstr "വികസിതമായ" #: ../gtk/gtkexpander.c:178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്ഡര് തുറന്നുവോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "എക്സ്പാന്ഡറിന്റെ ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308 msgid "Use markup" -msgstr "മര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" +msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" +"ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റില് XML മാര്ക്കപ്പും ഉല്പ്പെടുന്നു. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി " +"pango_parse_markup() കാണുക" #: ../gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "ലേബലിനും ചൈള്ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല് ചെയ്യുക" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്ഡര് ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Expander Size" @@ -2062,47 +2100,47 @@ msgstr "വികസിതരൂപം" #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "എക്സ്പാന്ഡര് ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "പ്രവര്ത്തനം" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" +msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" -msgstr "" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡ്" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "ഫില്റ്റര്" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്റ്റര്" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "ലോക്കല് മാത്രം" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള് ലോക്കല് ഫയല് മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" -msgstr "വാക്യം" +msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില് കാണുക" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." @@ -2110,7 +2148,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" +msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ പ്രവര്ത്തനം പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." @@ -2118,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" -msgstr "" +msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല് കാണുക" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." @@ -2126,32 +2164,32 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" -msgstr "" +msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്ക്കായി പ്രയോഗം നല്കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" -msgstr "" +msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "അനവധി ഫയലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" -msgstr "" +msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" +msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്ഡറുകളും പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" +msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" @@ -2161,40 +2199,40 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "ഡയലോഗ്" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗ്." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" +msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണ് വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്)." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബാക്കെന്ഡ്" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്ഡിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" -msgstr "രചനാനാമം" +msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" -msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം" +msgstr "ഇപ്പോള് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" -msgstr "രചന പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കാണിക്കുക" +msgstr "ഫയലിന്റെ പ്രവര്ത്തനങ്ങള് കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" @@ -2202,111 +2240,111 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:389 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:390 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -msgstr "" +msgstr "പ്രക്രിയ വിജയകരമായി റദ്ദാക്കപ്പെട്ടുവോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" -msgstr "X സ്ഥാനം:" +msgstr "X സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ X സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" -msgstr "Y സ്ഥാനം:" +msgstr "Y സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ Y സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" +msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല് ഡയലോഗിന്റെ തലക്കെട്ട്" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178 msgid "Font name" -msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" +msgstr "ലിപിയുടെ പേര്" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "സാന്സ് 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" -msgstr "" +msgstr "ലേബലിന് ലിപി ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" -msgstr "" +msgstr "ലേബലില് വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില് ലേബല് രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" -msgstr "" +msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" -msgstr "" +msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില് കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "The X string that represents this font" -msgstr "" +msgstr "ഈ ലിപിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന X സ്ട്രിങ്" #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത Gdkഅക്ഷരരൂപം" +msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont" #: ../gtk/gtkfontsel.c:192 msgid "Preview text" -msgstr "തിരനോട്ട വാക്യം" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില് കാണുക" #: ../gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkframe.c:96 msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ചട്ടക്കൂടിന്റെ ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം" +msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkframe.c:103 msgid "Label xalign" -msgstr "ലിഖിതം x-സമീകരണം" +msgstr "xalign ലേബല്" #: ../gtk/gtkframe.c:104 msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" +msgstr "ലേബലിന്റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtkframe.c:112 msgid "Label yalign" -msgstr "ലിഖിതം y-സമീകരണം" +msgstr "yalign ലേബല്" #: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ലിഖിതത്തിന്റെ ലംബ ക്രമീകരണം" +msgstr "ലേബലിന്റെ മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" @@ -2314,28 +2352,28 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" -msgstr "ചടട്ക്കൂടിന്റെ പ്രതിബിംബം" +msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ" #: ../gtk/gtkframe.c:129 msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" +msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്റെ രൂപം" #: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" +msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" -msgstr "പ്രതിബിംബതരം" +msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" +msgstr "കണ്ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" -msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യുക" +msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" @@ -2343,7 +2381,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" -msgstr "ഛായാപട തലം" +msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" @@ -2353,7 +2391,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" -msgstr "ഛായാപടതല കൂട്ടം" +msgstr "" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" @@ -2363,15 +2401,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Selection mode" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി" #: ../gtk/gtkiconview.c:518 msgid "The selection mode" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് രീതി" #: ../gtk/gtkiconview.c:536 msgid "Pixbuf column" -msgstr "പരതൂ" +msgstr "Pixbuf നിര" #: ../gtk/gtkiconview.c:537 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" @@ -2383,7 +2421,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Markup column" -msgstr "" +msgstr "മാര്ക്കപ്പ് നിര" #: ../gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" @@ -2399,43 +2437,43 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:599 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkiconview.c:600 msgid "Number of columns to display" -msgstr "" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Width for each item" -msgstr "" +msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്റേയും വീതി" #: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "The width used for each item" -msgstr "" +msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി" #: ../gtk/gtkiconview.c:634 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" +msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Row Spacing" -msgstr "" +msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkiconview.c:665 msgid "Column Spacing" -msgstr "" +msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില് ചേര്ക്കുന്ന സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Margin" -msgstr "ക്രമീകരണം" +msgstr "മാര്ജിന്" #: ../gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" @@ -2444,7 +2482,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "Orientation" -msgstr "സ്ഥാന നിര്ണ്ണയം" +msgstr "സംവേദനം" #: ../gtk/gtkiconview.c:699 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" @@ -2453,51 +2491,51 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Reorderable" -msgstr "പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നത്" +msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്" #: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598 msgid "View is reorderable" -msgstr "പുനക്രമീകരിക്കാവുന്ന രീതിയില് കാണിക്കുക" +msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്" #: ../gtk/gtkiconview.c:723 msgid "Selection Box Color" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം" #: ../gtk/gtkiconview.c:724 msgid "Color of the selection box" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സിന്റെ നിറം" #: ../gtk/gtkiconview.c:730 msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" +msgstr "ആല്ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല് ബോക്സ്" #: ../gtk/gtkiconview.c:731 msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "തലക്കുറി" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്റെ അതാര്യത" #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146 msgid "Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf" #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ചിത്രം പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf" #: ../gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" -msgstr "ബിന്ദുചിത്രം" +msgstr "Pixmap" #: ../gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap" #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Image" -msgstr "ചിത്രം" +msgstr "ഇമേജ്" #: ../gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Gdk ചിത്രം പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage" #: ../gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" @@ -2505,27 +2543,27 @@ msgstr "മുഖംമൂടി" #: ../gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില് GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്" #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename to load and display" -msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനും നിറയ്ക്കുന്നതിനുമുള്ള രചനാനാമം" +msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്റെ സ്റ്റോക്ക് ID" #: ../gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" -msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്" +msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം" #: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" -msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചകശേഖരം" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം" #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Icon size" -msgstr "സൂചക വലിപ്പം" +msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" @@ -2533,19 +2571,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" -msgstr "" +msgstr "പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" +msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്ക്കുളള പിക്സലിന്റെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" -msgstr "സചേതനം" +msgstr "ആനിമേഷന്" #: ../gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation" #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178 msgid "Storage type" @@ -2553,27 +2591,27 @@ msgstr "സംഭരണ രീതി" #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" +msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്ഡ് വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" -msgstr "" +msgstr "മെനു ഇമേജുകള് കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" +msgstr "മെനുവില് ഇമേജുകള് കാണിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" +msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം" #: ../gtk/gtklabel.c:295 msgid "The text of the label" -msgstr "ലിഖിതത്തിലെ വാക്യം" +msgstr "ലേബലിന്റെ ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtklabel.c:302 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" @@ -2581,7 +2619,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565 msgid "Justification" -msgstr "ഉഭയക്രമീകരണം" +msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്" #: ../gtk/gtklabel.c:324 msgid "" @@ -2618,27 +2656,27 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:364 msgid "Selectable" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന" #: ../gtk/gtklabel.c:365 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" +msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് സാധ്യമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtklabel.c:371 msgid "Mnemonic key" -msgstr "നിമോണിക് കീ" +msgstr "ന്യുമോണിക് കീ" #: ../gtk/gtklabel.c:372 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" +msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര് കീ" #: ../gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" +msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gtk/gtklabel.c:381 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" +msgstr "ലേബലിന്റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്ത്തപ്പെടുന്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്" #: ../gtk/gtklabel.c:425 msgid "" @@ -2648,27 +2686,27 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:465 msgid "Single Line Mode" -msgstr "" +msgstr "ഒരു വരിയില് എന്ന രീതി" #: ../gtk/gtklabel.c:466 msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" +msgstr "ലേബല് ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്" #: ../gtk/gtklabel.c:483 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "ആങ്കിള്" #: ../gtk/gtklabel.c:484 msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" +msgstr "ലേബല് തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്" #: ../gtk/gtklabel.c:504 msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരത്തില്" #: ../gtk/gtklabel.c:505 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" +msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വീതി അക്ഷരങ്ങളില്" #: ../gtk/gtklabel.c:621 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" @@ -2676,27 +2714,27 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "തിരശ്ചീനം നീക്ക്പോക്ക്" +msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" +msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment" #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ലംബ നീക്ക്പോക്ക്" +msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" +msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്റെ GtkAdjustment" #: ../gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" -msgstr "രൂപരേഖയുടെ വീതി" +msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ വീതി" #: ../gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" -msgstr "രൂപരേഖയുടെ ഉയരം" +msgstr "ലേയൌട്ടിന്റെ ഉയരം" #: ../gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" @@ -2706,31 +2744,31 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" -msgstr "" +msgstr "ടിയര് ഓഫ് അവസ്ഥ" #: ../gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" +msgstr "മെനു ടോര്ണ് ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്" #: ../gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" -msgstr "" +msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്" #: ../gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" +msgstr "മെനുവിന്റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ം" +msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്" #: ../gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" +msgstr "മെനുവിന്റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം" #: ../gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" -msgstr "" +msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്" #: ../gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" @@ -2740,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" +msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്" #: ../gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" @@ -2750,7 +2788,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" -msgstr "" +msgstr "രണ്ട് ആരോ" #: ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." @@ -2758,39 +2796,39 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" -msgstr "" +msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക" #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" -msgstr "" +msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക" #: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" -msgstr "" +msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക" #: ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മുകള് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" -msgstr "" +msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക" #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" -msgstr "വേഗവര്ദ്ധിനിയ്ക്ക് മാറ്റം വരുത്താന് കഴിയുമോ" +msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്" #: ../gtk/gtkmenu.c:664 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" @@ -2798,7 +2836,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" +msgstr "സബ്മെനുകള് കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം" #: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" @@ -2806,7 +2844,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" +msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം" #: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" @@ -2816,19 +2854,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:175 msgid "Pack direction" -msgstr "" +msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" #: ../gtk/gtkmenubar.c:176 msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" +msgstr "മെനുബാറിന്റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" #: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" #: ../gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" +msgstr "മെനുബാറിന്റെ ചൈള്ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ" #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2836,7 +2874,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" -msgstr "ആന്തരിക വിടവ്" +msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്" #: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" @@ -2844,11 +2882,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" +msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം" #: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" +msgstr "ഒരു മെനുവിന്റെ സബ്മെനുകള് കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം" #: ../gtk/gtkmenushell.c:344 msgid "Take Focus" @@ -2860,15 +2898,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "Menu" -msgstr "പട്ടിക" +msgstr "മെനു" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 msgid "The dropdown menu" -msgstr "" +msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് മെനു" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97 msgid "Image/label border" -msgstr "ഛായാചിത്രം/ലിഖിതത്തിന്റെ അതിര്" +msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്റെ അതിര്" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" @@ -2876,7 +2914,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Use separator" -msgstr "" +msgstr "സെപ്പറേറ്റര് ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" @@ -2892,51 +2930,51 @@ msgstr "സന്ദേശ തരം" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135 msgid "Message Buttons" -msgstr "സന്ദേശമൊട്ടുകള്" +msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "സംവാദ ചതുരത്തില് മൊട്ടുകള് ദൃശ്യമാണ്" +msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 msgid "Use Markup" -msgstr "" +msgstr "മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "തലക്കെട്ടിന്റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്ക്കപ്പില് ഉല്പ്പെടുന്നു." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Secondary Text" -msgstr "" +msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" +msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില് കാണിക്കുന്ന സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" +msgstr "സെക്കന്ഡറിയില് മാര്ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "സെക്കന്ഡറി ടെക്സ്റ്റില് ഉല്പ്പെടുന്ന Pango മാര്ക്കപ്പ്." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The image" -msgstr "" +msgstr "ഇമേജ്" #: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" -msgstr "Y സമീകരണം" +msgstr "Y align" #: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" +msgstr "0-ല് (മുകള് ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" @@ -2944,7 +2982,7 @@ msgstr "X പാഡ്" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" @@ -2952,15 +2990,15 @@ msgstr "Y പാഡ്" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" +msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്" #: ../gtk/gtknotebook.c:524 msgid "Page" -msgstr "താള്" +msgstr "പേജ്" #: ../gtk/gtknotebook.c:525 msgid "The index of the current page" -msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക" +msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്റെ സൂചിക" #: ../gtk/gtknotebook.c:533 msgid "Tab Position" @@ -2968,47 +3006,47 @@ msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtknotebook.c:534 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" +msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്" #: ../gtk/gtknotebook.c:541 msgid "Tab Border" -msgstr "ടാബ് അതിര്" +msgstr "ടാബ് അതിര്" #: ../gtk/gtknotebook.c:542 msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" +msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്റെ വീതി" #: ../gtk/gtknotebook.c:550 msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "തിരശ്ചീന ടാബ് അതിര്" +msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്" #: ../gtk/gtknotebook.c:551 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി" #: ../gtk/gtknotebook.c:559 msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "ലംബ ടാബ് അതിര്" +msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്" #: ../gtk/gtknotebook.c:560 msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" +msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്റെ വീതി" #: ../gtk/gtknotebook.c:568 msgid "Show Tabs" -msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" +msgstr "ടാബുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" #: ../gtk/gtknotebook.c:569 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "ചെറുജാലകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടോ" +msgstr "ടാബുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" #: ../gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Show Border" -msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" +msgstr "അതിരുകള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" #: ../gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "അതിരുകള് കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" #: ../gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Scrollable" @@ -3020,7 +3058,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Enable Popup" -msgstr "" +msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക" #: ../gtk/gtknotebook.c:590 msgid "" @@ -3034,7 +3072,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്റെ ID" #: ../gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Group ID for tabs drag and drop" @@ -3042,19 +3080,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Tab label" -msgstr "ടാബ് ലിഖിതം" +msgstr "ടാബ് ലേബല്" #: ../gtk/gtknotebook.c:614 msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് ലേബലില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" #: ../gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Menu label" -msgstr "പട്ടിക ലിഖിതം" +msgstr "മെനു ലേബല്" #: ../gtk/gtknotebook.c:621 msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ മെനു എന്ട്രിയില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" #: ../gtk/gtknotebook.c:634 msgid "Tab expand" @@ -3062,11 +3100,11 @@ msgstr "വികസിത ടാബ്" #: ../gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "" +msgstr "ചൈള്ഡിന്റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" #: ../gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Tab fill" -msgstr "ടാബ് നിറയെ" +msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക" #: ../gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" @@ -3078,7 +3116,7 @@ msgstr "ടാബ് പാക് തരം" #: ../gtk/gtknotebook.c:655 msgid "Tab reorderable" -msgstr "" +msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന് സാധ്യമായ ടാബ്" #: ../gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" @@ -3086,11 +3124,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:662 msgid "Tab detachable" -msgstr "" +msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമാകുന്നത്" #: ../gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" +msgstr "ടാബ് വേര്പ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" @@ -3110,19 +3148,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" -msgstr "" +msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്" #: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" +msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" -msgstr "" +msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്" #: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" +msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ് കാണിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Tab overlap" @@ -3142,19 +3180,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ" #: ../gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" +msgstr "അജ്ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "The menu of options" -msgstr "" +msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" +msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ് സൂചികയുടെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176 msgid "Spacing around indicator" @@ -3170,35 +3208,35 @@ msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം" #: ../gtk/gtkpaned.c:226 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" +msgstr "TRUE എങ്കില് സ്ഥാനത്തിന്റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്" #: ../gtk/gtkpaned.c:232 msgid "Handle Size" -msgstr "ഹാന്റില് വലിപ്പം" +msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkpaned.c:233 msgid "Width of handle" -msgstr "ഹാന്റിലിന്റെ വീതി" +msgstr "ഹാന്ഡിലിന്റെ വീതി" #: ../gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Minimal Position" -msgstr "" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkpaned.c:250 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം" #: ../gtk/gtkpaned.c:267 msgid "Maximal Position" -msgstr "" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkpaned.c:268 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം" #: ../gtk/gtkpaned.c:285 msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക" #: ../gtk/gtkpaned.c:286 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" @@ -3206,124 +3244,124 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkpaned.c:301 msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" #: ../gtk/gtkpaned.c:302 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "TRUE എങ്കില്, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള് ചൈള്ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്" #: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" +msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന് സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 msgid "Default print backend" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പ്രിന്റ് ബാക്കെന്ഡ്" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "ബാക്കെന്ഡ്" #: ../gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റിനുളള ബാക്കെന്ഡ്" #: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" -msgstr "" +msgstr "വിര്ച്ച്വല് ആണ്" #: ../gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" +msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്ഡ്വയര് പ്രിന്ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില് FALSE" #: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" -msgstr "അവസ്ഥ ണ്ട്" +msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റര് PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE" #: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" +msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റര് പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില് TRUE" #: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" -msgstr "" +msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം" #: ../gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്കുന്ന സ്ട്രിങ്" #: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റിന്റെ സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റര് ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" -msgstr "" +msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" +msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption" #: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്" #: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റര്" #: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" +msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്റര്" #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്" #: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്" #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Track Print Status" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റിന്റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" @@ -3333,47 +3371,47 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:857 msgid "Default Page Setup" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:858 msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 msgid "Print Settings" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" +msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 msgid "Job Name" -msgstr "" +msgstr "ജോലിയുടെ പേര്" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 msgid "Number of Pages" -msgstr "" +msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:920 msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" +msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 msgid "Current Page" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലുളള പേജ്" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 msgid "The current page in the document" -msgstr "" +msgstr "രേഖയില് നിലവിലുളള പേജ്" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 msgid "Use full page" -msgstr "" +msgstr "മുഴുവന് പേജ് ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 msgid "" @@ -3389,23 +3427,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "യൂണിറ്റ്" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" +msgstr "കോണ്ട്ടക്സ്റ്റില് ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020 msgid "Show Dialog" -msgstr "" +msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല് TRUE ആണ്." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "Allow Async" -msgstr "" +msgstr "Async അനുവദിക്കുക" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." @@ -3413,27 +3451,27 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "Export filename" -msgstr "" +msgstr "ഫയലിന്റെ പേര് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "അവസ്ഥ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "The status of the print operation" -msgstr "" +msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status String" -msgstr "" +msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" +msgstr "വായിക്കുവാന് സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "Custom tab label" -msgstr "" +msgstr "ടാബിന്റെ ലേബല് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 msgid "Label for the tab containing custom widgets." @@ -3441,19 +3479,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227 msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 msgid "Selected Printer" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253 msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" +msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter" #: ../gtk/gtkprogress.c:100 msgid "Activity mode" -msgstr "പ്രവര്ത്തനരീതി" +msgstr "പ്രവര്ത്തന രീതി" #: ../gtk/gtkprogress.c:101 msgid "" @@ -3464,15 +3502,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" -msgstr "രചന കാണിക്കുക" +msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "" +msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില് കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkprogress.c:116 msgid "Text x alignment" -msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" +msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ x ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtkprogress.c:117 msgid "" @@ -3482,7 +3520,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" -msgstr "ലംബ കിടപ്പ്" +msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ y ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtkprogress.c:126 msgid "" @@ -3493,19 +3531,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204 msgid "Adjustment" -msgstr "ക്രമീകരിക്കുക" +msgstr "ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്റെ സംവേദനവും വളര്ച്ചയും" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137 msgid "Bar style" -msgstr "ബാര് സ്റ്റൈല്" +msgstr "ബാറിന്റെ ശൈലി" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" @@ -3513,7 +3551,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "Activity Step" -msgstr "പ്രവര്ത്തന നടപടി" +msgstr "പ്രവര്ത്തന നടപടി" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" @@ -3521,7 +3559,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" -msgstr "പ്രവര്ത്തന ബ്ളോക്ക്" +msgstr "പ്രവര്ത്തന ബ്ളോക്കുകള്" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" @@ -3545,11 +3583,11 @@ msgstr "ചെറുഭാഗം" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന് ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "പള്സിനുളള നടപടി" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" @@ -3557,7 +3595,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" @@ -3567,7 +3605,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" -msgstr "" +msgstr "മൂല്ല്യം" #: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" @@ -3578,7 +3616,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" -msgstr "കൂട്ടം" +msgstr "ഗ്രൂപ്പ്" #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." @@ -3586,7 +3624,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" @@ -3616,7 +3654,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:332 msgid "Inverted" -msgstr "മറിച്ചിട്ട്" +msgstr "മറിച്ചിട്ടത്" #: ../gtk/gtkrange.c:333 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" @@ -3644,7 +3682,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:357 msgid "Slider Width" -msgstr "" +msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വീതി" #: ../gtk/gtkrange.c:358 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" @@ -3652,7 +3690,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:365 msgid "Trough Border" -msgstr "" +msgstr "ട്രഫിന്റെ അതിര്" #: ../gtk/gtkrange.c:366 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" @@ -3672,23 +3710,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്" +msgstr "ബട്ടണുകള് തമ്മിലുള്ള വിടവ്" #: ../gtk/gtkrange.c:397 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "അമ്പ് X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക" +msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക" #: ../gtk/gtkrange.c:398 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം" #: ../gtk/gtkrange.c:405 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "അമ്പ് Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക" +msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക" #: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്പോള് y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം" #: ../gtk/gtkrange.c:414 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" @@ -3722,35 +3760,35 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" -msgstr "" +msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള RecentManager ഒബ്ജക്ട്" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "Show Private" -msgstr "" +msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119 msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" +msgstr "സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള് പ്രദര്ശിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124 msgid "Show Tooltips" -msgstr "" +msgstr "ടൂള് ടിപ്പുകള് കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" +msgstr "വസ്തുവില് ഒരു ടൂള്ടിപ്പ് വേണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Show Icons" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള് കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" +msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Show Not Found" @@ -3762,11 +3800,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" +msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Local only" -msgstr "" +msgstr "ലോക്കല് മാത്രം" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" @@ -3774,19 +3812,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "പരിധി" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155 msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കള്" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Sort Type" -msgstr "രീതി" +msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ക്രമത്തിലാക്കല്" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ക്രമം" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" @@ -3794,19 +3832,21 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208 msgid "Show Numbers" -msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കൂ" +msgstr "അക്കങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" +msgstr "വസ്തുക്കള് അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" +msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന് പാഥ്" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" +"gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കളുടെ " +"എണ്ണം" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 msgid "The size of the recently used resources list" @@ -3814,7 +3854,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" -msgstr "താഴെ" +msgstr "താഴെയുളള" #: ../gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" @@ -3822,7 +3862,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" -msgstr "മുകളില്" +msgstr "മുകളിലുളള" #: ../gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" @@ -3830,7 +3870,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "ഈ വലിപ്പ് പാനലില് ചേര്ക്കുക" +msgstr "" #: ../gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" @@ -3838,23 +3878,23 @@ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം" +msgstr "റൂളറിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "മെട്രിക്" #: ../gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" +msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്" #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "Digits" -msgstr "അക്കങ്ങള്" +msgstr "അക്കങ്ങള്" #: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" @@ -3866,19 +3906,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" -msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം:" +msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം" #: ../gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം" #: ../gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "സ്കെയിലിന്റെ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം" #: ../gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" @@ -3890,15 +3930,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്റെ നീളം" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "സ്ക്രോള്ബാര് സ്ളൈഡറിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" -msgstr "സ്ഥിരമായ പാര്ശ്വപ്പട്ട വലിപ്പം" +msgstr "സ്ളൈഡറിന്റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" @@ -3915,12 +3955,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 #: ../gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "തിരശ്ചീന ക്രമീകരണം" +msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 #: ../gtk/gtktreeview.c:565 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ലംബ ക്രമീകരണം" +msgstr "മുകളില് നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" @@ -3932,7 +3972,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "തോത്" +msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" @@ -3940,7 +3980,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" -msgstr "ജാലകം മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാപനം" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" @@ -3950,7 +3990,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" -msgstr "" +msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്റെ ശേഖരം" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" @@ -3986,7 +4026,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "വരയ്ക്കുക" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" @@ -3994,7 +4034,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:190 msgid "Double Click Time" -msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം" +msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം" #: ../gtk/gtksettings.c:191 msgid "" @@ -4004,7 +4044,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:198 msgid "Double Click Distance" -msgstr "" +msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം" #: ../gtk/gtksettings.c:199 msgid "" @@ -4018,11 +4058,11 @@ msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി" #: ../gtk/gtksettings.c:207 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയത്ത്" +msgstr "കര്സര് മിന്നണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtksettings.c:214 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയം" +msgstr "കര്സര് മിന്നുന്ന സമയം" #: ../gtk/gtksettings.c:215 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" @@ -4040,19 +4080,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:230 msgid "Theme Name" -msgstr "പ്രമേയ നാമം:" +msgstr "പ്രമേയ നാമം" #: ../gtk/gtksettings.c:231 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേര്" +msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtksettings.c:239 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" +msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtksettings.c:240 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം" #: ../gtk/gtksettings.c:248 msgid "Fallback Icon Theme Name" @@ -4064,15 +4104,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:257 msgid "Key Theme Name" -msgstr "പ്രമേയ നാമം" +msgstr "കീ ഥീമിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്റെ കീയുടെ പേര്" #: ../gtk/gtksettings.c:266 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "ഇനവിവരപ്പട്ട വേഗവര്ദ്ധിനി" +msgstr "മെനു ബാര് ആക്സലറേറ്റര്" #: ../gtk/gtksettings.c:267 msgid "Keybinding to activate the menu bar" @@ -4084,51 +4124,51 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:276 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtksettings.c:284 msgid "Font Name" -msgstr "അക്ഷരരൂപ നാമം" +msgstr "ലിപിയുടെ പേര്" #: ../gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of default font to use" -msgstr "സ്വതേ ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേര് " +msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്" #: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Sizes" -msgstr "ചിഹ്ന വലിപ്പങ്ങള്" +msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങള്" #: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." #: ../gtk/gtksettings.c:302 msgid "GTK Modules" -msgstr "" +msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്" #: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "നിലവില് സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്" #: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Xft Antialias" #: ../gtk/gtksettings.c:313 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" #: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Xft ഹിന്റിങ്" #: ../gtk/gtksettings.c:323 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" #: ../gtk/gtksettings.c:332 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Xft ഹിന്റ് ശൈലി" #: ../gtk/gtksettings.c:333 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" @@ -4136,39 +4176,39 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:342 msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +msgstr "Xft RGBA" #: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Xft DPI" -msgstr "" +msgstr "Xft DPI" #: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" +msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" #: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Cursor theme name" -msgstr "" +msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്" #: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്സര് ഥീമിന്റെ പേര്, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL" #: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor theme size" -msgstr "" +msgstr "കര്സര് ഥീമിന്റെ വലിപ്പം" #: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" +msgstr "കര്സര് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില് ഡീഫോള്ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക" #: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Alternative button order" -msgstr "" +msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ് ക്രമം" #: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" @@ -4176,7 +4216,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "'ഇന്പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "" @@ -4186,7 +4226,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക" #: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "" @@ -4196,7 +4236,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Start timeout" -msgstr "" +msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക" #: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" @@ -4204,7 +4244,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Repeat timeout" -msgstr "" +msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്ത്തിക്കുക" #: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" @@ -4212,7 +4252,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:429 msgid "Expand timeout" -msgstr "" +msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" @@ -4220,7 +4260,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Color scheme" -msgstr "" +msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം" #: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "A palette of named colors for use in themes" @@ -4228,15 +4268,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Enable Animations" -msgstr "" +msgstr "ആനിമേഷന് സജ്ജമാക്കുക" #: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" +msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള് സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്." #: ../gtk/gtksettings.c:488 msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക" #: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" @@ -4262,7 +4302,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:284 msgid "Ignore hidden" -msgstr "" +msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക" #: ../gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" @@ -4282,7 +4322,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:223 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല് സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "Snap to Ticks" @@ -4296,15 +4336,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Numeric" -msgstr "സംഖ്യകള്" +msgstr "സംഖ്യകള്" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "സംഖ്യകള് അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Wrap" -msgstr "ചുറ്റല്" +msgstr "ചുറ്റല്" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" @@ -4320,7 +4360,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:266 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില് പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:275 msgid "Style of bevel around the spin button" @@ -4356,7 +4396,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" -msgstr "നിരകള്" +msgstr "നിരകള്" #: ../gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" @@ -5768,11 +5808,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Icon" -msgstr "ചിഹ്നം" +msgstr "പ്രതിരൂപം" #: ../gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Icon for this window" -msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ സൂചകം" +msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം" #: ../gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Name of the themed icon for this window" @@ -5780,7 +5820,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:538 msgid "Is Active" -msgstr "സജീവമാണോ" +msgstr "സജീവമാണ്" #: ../gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Whether the toplevel is the current active window" @@ -5806,7 +5846,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:563 msgid "Skip taskbar" -msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ട തെന്നുക" +msgstr "ടാസ്ക് ബാര് അവഗണിക്കുക" #: ../gtk/gtkwindow.c:564 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." @@ -5814,7 +5854,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Skip pager" -msgstr "" +msgstr "പേജര് അവഗണിക്കുക" #: ../gtk/gtkwindow.c:572 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." @@ -5822,7 +5862,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "അത്യാവശ്യമായ" #: ../gtk/gtkwindow.c:580 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." @@ -5838,7 +5878,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Focus on map" -msgstr "" +msgstr "മാപ്പില് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക" #: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." @@ -5846,19 +5886,19 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Decorated" -msgstr "" +msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു" #: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ നിരീക്ഷകന് ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Deletable" -msgstr "" +msgstr "മായിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന" #: ../gtk/gtkwindow.c:640 msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ ഘനത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ് ഉണ്ടാകുവാന് സാധ്യമോ എന്ന്" #: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Gravity" @@ -5866,23 +5906,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "തരം" +msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Transient for Window" -msgstr "" +msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം" #: ../gtk/gtkwindow.c:675 msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" +msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുമ്പുള്ള ശൈലി" +msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" +msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" @@ -5890,5 +5930,5 @@ msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ നിവേശകരീതി എങ്ങനെ വരയ്ക്കാം" +msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം" |