summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorQuentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com>2021-12-02 15:48:19 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-12-02 15:48:19 +0000
commit2db8f64ca73970509f9da1ec4103e57474587472 (patch)
treed0c4fba33464e3e3302a61f2bcbe7699c6635a8a
parent15d9b3c7d63bd9cafbb776f9ec4f3e16c72095ed (diff)
downloadgtk+-2db8f64ca73970509f9da1ec4103e57474587472.tar.gz
Update Occitan translation
-rw-r--r--po/oc.po909
1 files changed, 467 insertions, 442 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 87e41e51f9..26cf8378ac 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-18 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 21:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-01 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Bandièras de desbugatge GDK de definir"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472
msgid "FLAGS"
msgstr "BANDIÈRAS"
@@ -370,11 +370,9 @@ msgid "AudioMedia"
msgstr "Mèdia àudio"
#: gdk/keyname-table.h:6897
-#, fuzzy
-#| msgid "_Eject"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
-msgstr "E_jectar"
+msgstr "Ejectar"
#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
@@ -478,19 +476,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Impossible de crear un contèxte GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de crear un contèxte GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Pas de configuracion disponibla pel format de pixèl donat"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
@@ -499,47 +497,17 @@ msgstr "Pas cap d'implementacion GL disponibla"
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL core es pas disponible dins l'implementacion EGL"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Tractar pas las requèstas GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Utilizar pas l'API Wintab pel supòrt de la tauleta"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Identic a --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Utilizar l'API Wintab [defaut]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Aviada de %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Dobertura de %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -650,6 +618,16 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activa l'icòna d'extension"
+#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Show location"
+msgstr "Afichar l'emplaçament"
+
+#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Show the File Chooser's Location text field"
+msgstr ""
+
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
@@ -683,15 +661,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
msgid "Minimize"
msgstr "Reduire"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
msgid "Restore"
msgstr "Restablir"
@@ -1239,12 +1217,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1293,7 +1271,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "A_plicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
msgid "_OK"
msgstr "_D'acòrdi"
@@ -1726,7 +1704,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Autras aplicacions"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Aplicacion"
@@ -1758,7 +1736,7 @@ msgstr "Es possible que lo tèxte aparesca pas a l'interior de <%s>"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietat de plaçament %s::%s introbabla\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
#, c-format
@@ -1768,7 +1746,7 @@ msgstr "Proprietat de la cellula %s:%s pas trobada\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietat %s::%s introbabla\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, fuzzy, c-format
@@ -1802,6 +1780,23 @@ msgid ""
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
+"Utilizacion :\n"
+" gtk-builder-tool [COMMANDE] FICHIÈR\n"
+"\n"
+"Comandas :\n"
+" validate Validar lo fichièr\n"
+" simplify [OPCIONS] Simplificar lo fichièr\n"
+" enumerate Listar totes los objèctes nomenats\n"
+" preview [OPTIONS] Previsualizar lo fichièr\n"
+"\n"
+"Opcions de simplify :\n"
+" --replace Remplaçar lo fichièr\n"
+"\n"
+"Opcions de preview :\n"
+" --id=ID Previsualizar unicament l'objècte indicat\n"
+" --css=FICHIER Utilizar l'estil del fichièr CSS\n"
+"\n"
+"Efectua divèrses prètzfaits sus de fichièrs GtkBuilder .ui.\n"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -2007,12 +2002,9 @@ msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "Jaune fòrça escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Light Orange"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Orange"
-msgstr "Irange clar"
+msgstr "Irange fòrça clar"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
@@ -2030,12 +2022,9 @@ msgid "Dark Orange"
msgstr "Irange escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Dark Orange"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Orange"
-msgstr "Irange escur"
+msgstr "Irange fòrça escur"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
@@ -2262,24 +2251,24 @@ msgstr "_Dreita :"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges del papièr"
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520
msgid "Cu_t"
msgstr "_Talhar"
-#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524
+#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526
+#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529
+#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"
-#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543
+#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _tot"
@@ -2334,7 +2323,7 @@ msgstr "_Nom"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
-#: gtk/gtkplacesview.c:1696
+#: gtk/gtkplacesview.c:1705
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
@@ -2342,7 +2331,7 @@ msgstr "_Dobrir"
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar"
@@ -2355,15 +2344,15 @@ msgstr "Selecciona los tipes de fichièrs d'afichar"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sus %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Picatz lo nom del novèl dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Lo dorsièr pòt pas èsser creat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
@@ -2376,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de renomenar lo "
"fichièr en primièr."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
@@ -2388,327 +2377,324 @@ msgstr ""
"ja. Ensajatz d'utilizar un nom diferent pel dorsièr o de renomenar lo "
"fichièr en primièr."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vos cal causir un nom de fichièr valid."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossible de crear un fichièr dins %s perque es pas un dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossible de crear lo fichièr perque lo nom de fichièr es tròp long"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Ensajatz amb un nom mai cort."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sols los dorsièrs pòdon èsser seleccionats"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'element qu'avètz causit es pas un dorsièr ; ensajatz d'utilizar un autre "
"element."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichièr invalid"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser suprimit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Lo dorsièr a pas pogut èsser mes a l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Un dorsièr amb aqueste nom existís ja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Un fichièr amb aqueste nom existís ja"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Un dorsièr pòt pas èsser nomenat “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un fichièr pòt pas èsser nomenat “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Los noms de fichièrs pòdon pas conténer “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113
msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr ""
+msgstr "Los noms de fichièrs deurián pas començar per un espaci"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Lo contengut del dorsièr pòt pas èsser afichat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118
msgid "File names should not end with a space"
-msgstr ""
+msgstr "Los noms de fichièrs se deurián pas acabar per un espaci"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Los noms de dorsièrs pòdon pas conténer “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Los noms de fichièrs que començan per « . » son amagats"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz vertadièrament suprimir definitivament « %s » ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se suprimissètz un element, serà perdut per totjorn."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser renomenat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de seleccionar lo fichièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsultar aqueste fichièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Dobrir amb lo gestionari de fichièrs"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copiar l'emplaçament"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_pondre als signets"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomenar…"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Metre a l'escobilhièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afichar los fichièrs ama_gats"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afichar la colomna _Talha"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Afichar la colomna _Tipe"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Time"
msgstr "Afichar l'_ora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Triar los _dorsièrs abans los fichièrs"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Emplaçament"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Recèrca dins %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
msgid "Searching"
msgstr "Recèrca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
msgid "Enter location"
msgstr "Picar un emplaçament"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Picar un emplaçament o una URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de legir lo contengut de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de legir lo contengut del dorsièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
msgid "Yesterday"
msgstr "Ièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b de %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
msgid "Archive"
msgstr "Archiu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
msgid "Markup"
msgstr "Balisatge"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
msgid "Text"
msgstr "Tèxt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Video"
msgstr "Vidèo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
msgid "Calendar"
msgstr "Calendièr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Presentation"
msgstr "Presentacion"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Fuèlh de calcul"
-#. Translators: We don't know whether this printer is
-#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home"
msgstr "Dorsièr personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible d'anar al dorsièr perque es pas local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja. O volètz remplaçar ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Lo fichièr existís ja dins « %s ». O remplaçar espotirà son contengut."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplaçar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Avètz pas las permissions per accedir al dorsièr de destinacion."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible de mandar la requèsta de recèrca"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
msgid "Accessed"
msgstr "Accessible"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear un dorsièr"
@@ -2734,54 +2720,54 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1601
msgid "Width"
msgstr "Largor"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
msgid "Weight"
msgstr "Graissa"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
msgid "Italic"
msgstr "Italica"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Slant"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Optical Size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha optica"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2305 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2352
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaturas"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "US Letter Plus"
msgid "Letter Case"
msgstr "US Letter Plus"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
msgid "Number Case"
-msgstr ""
+msgstr "Cassa del nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Number Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçament dels nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Number Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Mesa en forma dels nombres"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
#, fuzzy
#| msgid "Dark Variant"
msgid "Character Variants"
@@ -2795,7 +2781,7 @@ msgstr "La creacion de contèxte OpenGL a fracassat"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de las aplicacions"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
@@ -2846,18 +2832,18 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6661
+#: gtk/gtklabel.c:6668
msgid "_Open Link"
msgstr "_Dobrir lo ligam"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6670
+#: gtk/gtklabel.c:6677
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar l'_adreça del ligam"
#: gtk/gtk-launch.c:42
msgid "Show program version"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la version del programa"
#: gtk/gtk-launch.c:76
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
@@ -2957,40 +2943,40 @@ msgstr ""
"Contactatz vòstre administrator sistèma"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:462
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Carga de moduls GTK+ addicionals"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:465
+#: gtk/gtkmain.c:463
msgid "MODULES"
msgstr "MODULS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:467
+#: gtk/gtkmain.c:465
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rend totes los avertiments fatals"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:470
+#: gtk/gtkmain.c:468
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:473
+#: gtk/gtkmain.c:471
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Bandièras de desbugatge GTK+ de definir pas"
-#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004
+#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Impossible de dobrir l'afichatge : %s"
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:923
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opcions GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:923
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Aficha las opcions GTK+"
@@ -2999,7 +2985,7 @@ msgstr "Aficha las opcions GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1275
+#: gtk/gtkmain.c:1276
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -3041,7 +3027,7 @@ msgstr "Tipe de volum"
#: gtk/gtkmountoperation.c:721
msgid "_Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "_Amagats"
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
#, fuzzy
@@ -3052,7 +3038,7 @@ msgstr "Windows IME"
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_PIM"
-msgstr ""
+msgstr "_PIM"
#: gtk/gtkmountoperation.c:733
msgid "_Password"
@@ -3117,7 +3103,7 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Impossible d'acabar lo processús qu'a lo PID %d : %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
+#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
@@ -3312,7 +3298,7 @@ msgstr "Aqueste nom es ja atribuit"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -3345,12 +3331,12 @@ msgstr ""
"levats"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
-#: gtk/gtkplacesview.c:1706
+#: gtk/gtkplacesview.c:1715
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
-#: gtk/gtkplacesview.c:1717
+#: gtk/gtkplacesview.c:1726
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Dobrir dins una _fenèstra novèla"
@@ -3366,11 +3352,11 @@ msgstr "_Suprimir"
msgid "Rename…"
msgstr "Renomenar…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
@@ -3388,14 +3374,14 @@ msgstr "Ordenador"
#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "Searching for network locations"
-msgstr ""
+msgstr "Recèrca d’emplaçaments rets"
#: gtk/gtkplacesview.c:905
msgid "No network locations found"
msgstr "Cap d'emplaçament de ret pas trobat"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321
+#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330
msgid "Unable to access location"
msgstr "Impossible d'accedir a l'emplaçament"
@@ -3405,71 +3391,71 @@ msgid "Con_nect"
msgstr "Se co_nnectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1384
+#: gtk/gtkplacesview.c:1393
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Impossible de desmontar lo volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1485
+#: gtk/gtkplacesview.c:1494
msgid "Cance_l"
msgstr "Anu_llar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "AppleTalk"
msgstr ""
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs (FTP)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// o ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1655
+#: gtk/gtkplacesview.c:1664
msgid "Network File System"
msgstr "Sistèma de fichièrs ret (NFS)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacesview.c:1671
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocòl de transferiment de fichièrs SSH (SFTP)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacesview.c:1671
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// o ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1666
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1666
+#: gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// o davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1741
+#: gtk/gtkplacesview.c:1750
msgid "_Disconnect"
msgstr "Se _desconnectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1751
+#: gtk/gtkplacesview.c:1760
msgid "_Connect"
msgstr "Se _connectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1892
+#: gtk/gtkplacesview.c:1901
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Impossible d’aténher l’emplaçament del servidor distant"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
+#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
msgid "Networks"
msgstr "Rets"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
+#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105
msgid "On This Computer"
msgstr "Sus aqueste ordenador"
@@ -3595,58 +3581,58 @@ msgstr ""
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
msgid "Printer offline"
msgstr "Imprimenta desconnectada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
msgid "Out of paper"
msgstr "Abséncia de papièr"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
msgid "Need user intervention"
msgstr "Necessita l'intervencion de l'utilizaire"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
msgid "Custom size"
msgstr "Talha personalizada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
msgid "No printer found"
msgstr "Cap d'imprimenta pas trobada"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Paramètre invalid per CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Error de StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Memòria insufisenta"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Paramètre invalid per PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Puntador invalid per PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Identificador invalid per PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error pas precisada"
@@ -3674,42 +3660,42 @@ msgstr "Recuperacion de las informacions sus l'imprimenta…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "D'esquèrra a dreita, d'amont cap aval"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "D'esquèrra a dreita, d'aval cap amont"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De dreita a esquèrra, d'amont cap aval"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De dreita a esquèrra, d'aval cap amont"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "D'amont cap aval, d'esquèrra a dreita"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "D'amont cap aval, de dreita a esquèrra"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "D'aval cap amont, d'esquèrra a dreita"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "D'aval cap amont, de dreita a esquèrra"
@@ -3829,10 +3815,9 @@ msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
-msgstr "Impossible de trobar un element que l'URI n'es « %s »"
+msgstr "Desplaçament impossible de l’element amb URI « %s » cap a « %s »"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
#, c-format
@@ -3871,27 +3856,27 @@ msgstr "_Afichar tot"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
msgid "Two finger pinch"
-msgstr ""
+msgstr "Pinçament amb dos dets"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
msgid "Two finger stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Escartament de dos dets"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotar dins lo sens de las agulhas d'un relòtge"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotar dins lo sens invèrse de las agulhas d'un relòtge"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Two finger swipe left"
-msgstr ""
+msgstr "Lisament de dos dets cap a esquèrra"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Two finger swipe right"
-msgstr ""
+msgstr "Lisament de dos dets cap a dreita"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts"
@@ -3906,14 +3891,14 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Recercar d'acorchis de clavièr"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353
msgid "No Results Found"
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
-msgstr ""
+msgstr "Ensajatz una recèrca diferenta"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
@@ -4104,26 +4089,26 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9303
+#: gtk/gtkwindow.c:9304
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar"
-#: gtk/gtkwindow.c:9311
+#: gtk/gtkwindow.c:9312
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkwindow.c:9342
+#: gtk/gtkwindow.c:9343
#, fuzzy
#| msgid "Always"
msgid "Always on Top"
msgstr "Totjorn"
-#: gtk/gtkwindow.c:12777
+#: gtk/gtkwindow.c:12778
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Volètz utilizar l'Inspector GTK+ ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12779
+#: gtk/gtkwindow.c:12780
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -4134,7 +4119,7 @@ msgstr ""
"modificar las entralhas de quina aplicacion GTK+ que siá. En l'utilizant, "
"pòt arribar que l'aplicacion foncione mal o plante."
-#: gtk/gtkwindow.c:12784
+#: gtk/gtkwindow.c:12785
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge"
@@ -4475,7 +4460,7 @@ msgid "Property"
msgstr "Proprietat"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
@@ -4495,7 +4480,7 @@ msgstr "Camin"
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
msgid "Size"
msgstr "Talha"
@@ -4558,7 +4543,7 @@ msgstr "Los dos"
#: gtk/inspector/statistics.c:377
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
-msgstr ""
+msgstr "GLib deu èsser configurat amb --enable-debug"
#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
@@ -4659,7 +4644,7 @@ msgstr "Animacions"
#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Slowdown"
-msgstr ""
+msgstr "Alentir"
#: gtk/inspector/visual.ui:474
msgid "Rendering Mode"
@@ -4683,7 +4668,7 @@ msgstr "Afichar las linhas de basa"
#: gtk/inspector/visual.ui:581
msgid "Show Layout Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar los limits de bordaduras"
#: gtk/inspector/visual.ui:615
msgid "Show Pixel Cache"
@@ -5302,132 +5287,132 @@ msgstr "RLM Marca _dreita a esquèrra"
#: gtk/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas de notacion Ruby"
#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativas de variacion requesidas"
#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativas estilisticas"
#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "Indicis scientifics"
#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha optica"
#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Pichonas capitalas"
#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas simplificadas"
#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 1"
#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 2"
#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 3"
#: gtk/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 4"
#: gtk/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 5"
#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 6"
#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 7"
#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 8"
#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 9"
#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 10"
#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 11"
#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 12"
#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 13"
#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 14"
#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 15"
#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 16"
#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 17"
#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 18"
#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr ""
+msgstr "Seria estilisticas 19"
#: gtk/open-type-layout.h:129
#, fuzzy
@@ -5439,12 +5424,12 @@ msgstr "Licéncia artistica 2.0"
#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativas d'estil de script matematic"
#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Descomposicion de glyphe espandida"
#: gtk/open-type-layout.h:132
#, fuzzy
@@ -7326,19 +7311,55 @@ msgstr "Simbòls"
msgid "Flags"
msgstr "Bandièras"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
+#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Focus Widget"
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Component amb lo focus"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22
+msgid "Places"
+msgstr "Emplaçaments"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47
+msgid "Browse Header Revealer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse Network"
+msgid "Browse Header Stack"
+msgstr "Percórrer la ret"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75
+msgid "PathBar Layer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Location Layer"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search Layer"
+msgstr "Recercar"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
msgid "Files"
msgstr "Fichièrs"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Emplaçament distant — recèrca pas que dins lo dorsièr actual"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom del dorsièr"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
@@ -7667,105 +7688,105 @@ msgstr "Baissar lo volum"
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Demesís lo volum"
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Impossible d'escriure l'entèsta\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Impossible d'escriure dins la taula de hachage\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1400
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Impossible d'escriure l'indèx del dorsièr\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1408
+#: gtk/updateiconcache.c:1416
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Impossible de reescriure l'entèsta\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1502
+#: gtk/updateiconcache.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
+#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr de cache : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1550
+#: gtk/updateiconcache.c:1558
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "L'cache generat èra pas valide.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1564
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Impossible de renomenar %s en %s : %s, supression de %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: gtk/updateiconcache.c:1586
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Impossible de renomenar « %s » en %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1588
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Impossible de renomenar tornamai %s en %s : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1623
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Fichièr de cache escrit amb succès.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Espotir un cache existent quitament se es a jorn"
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Verificar l'existéncia del fichièr index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1656
+#: gtk/updateiconcache.c:1664
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Inclure pas de donadas d'imatge dins lo cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1657
+#: gtk/updateiconcache.c:1665
msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Inclure las donadas d'imatge dins lo cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: gtk/updateiconcache.c:1666
msgid "Output a C header file"
msgstr "Sortir un fichièr entèsta C"
-#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#: gtk/updateiconcache.c:1667
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Desactivar la sortida detalhada"
-#: gtk/updateiconcache.c:1660
+#: gtk/updateiconcache.c:1668
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validar lo cache d'icònas existent"
-#: gtk/updateiconcache.c:1727
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fichièr introbable : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1733
+#: gtk/updateiconcache.c:1741
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache d'icònas invalid : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1746
+#: gtk/updateiconcache.c:1754
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Pas cap de fichièr d'indèx de tèma.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1750
+#: gtk/updateiconcache.c:1758
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -7869,323 +7890,298 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "Metòde de picada X"
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-msgid "Online"
-msgstr "En linha"
-
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
-msgid "Offline"
-msgstr "Fòra linha"
-
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
-msgid "Dormant"
-msgstr "En som"
-
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Paginas per _fuèlh :"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilizaire :"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
msgid "Password:"
msgstr "Senhal :"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s » sus l'imprimenta "
"%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Autentificacion necessària per imprimir un document sus %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
"Autentificacion necessària per obténer los atributs del prètzfait « %s »"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
"Autentificacion necessària per obténer los atributs d'un prètzfait "
"d'impression"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs de l'imprimenta %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Autentificacion necessària per obténer los atributs d'una imprimenta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Autentificacion necessària per obténer l'imprimenta per defaut de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Autentificacion necessària per obténer las imprimentas de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Autentificacion necessària per obténer un fichièr de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Autentificacion necessària per %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
msgid "Domain:"
msgstr "Domeni :"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Autentificacion necessària per imprimir lo document « %s »"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Autentificacion necessària per imprimir aqueste document sus l'imprimenta %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Autentificacion necessària per imprimir aqueste document"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es gaireben void."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Lo toner de l'imprimenta « %s » es void."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "La quantitat de desvolopador dins l'imprimenta « %s » es febla."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "I a pas mai de desvolopador dins l'imprimenta « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Al mens un dels consomibles es gaireben agotat dins l'imprimenta « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Al mens un dels consomibles es agotat dins l'imprimenta « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Lo capòt de l'imprimenta « %s » es dobèrt."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La pòrta de l'imprimenta « %s » es dobèrta."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Gaireben i a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "I a pas mai de papièr dins l'imprimenta « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "L'imprimenta « %s » es actualament desconnectada."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "I a un problèma amb l'imprimenta « %s »."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "En pausa ; los prètzfaits son regetats"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Prètzfaits pas acceptats"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724
msgid "; "
msgstr " ; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Recto verso"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Tipe de papièr"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Font del papièr"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Nauc de sortida"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolucion"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Prefiltratge GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bòrd long (estandard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bòrd cort (revirat)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Seleccion automatica"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Segon l'imprimenta"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Inclure unicament las poliças GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir en PS nivèl 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir en PS nivèl 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Pas de prefiltratge"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divèrs"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bòrd long (estandard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bòrd cort (revirat)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr ""
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr ""
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Bottom"
@@ -8194,13 +8190,13 @@ msgid "Bottom Bin"
msgstr "_Bas"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr ""
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Left"
@@ -8209,7 +8205,7 @@ msgid "Left Bin"
msgstr "Esquèrra"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Right"
@@ -8218,7 +8214,7 @@ msgid "Right Bin"
msgstr "Dreita"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Center"
@@ -8227,124 +8223,124 @@ msgid "Center Bin"
msgstr "_Centrar"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr ""
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr ""
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr ""
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr ""
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr ""
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr ""
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263
msgid "Printer Default"
msgstr "Segon l'imprimenta"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
msgid "High"
msgstr "Nauta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
msgid "Medium"
msgstr "Mejana"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritat del prètzfait"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacions de facturacion"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classificat"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Estandard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Pas classificat"
@@ -8352,7 +8348,7 @@ msgstr "Pas classificat"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Paginas per fuèlh"
@@ -8360,7 +8356,7 @@ msgstr "Paginas per fuèlh"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Òrdre de las paginas"
@@ -8368,7 +8364,7 @@ msgstr "Òrdre de las paginas"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Abans"
@@ -8376,7 +8372,7 @@ msgstr "Abans"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Aprèp"
@@ -8385,7 +8381,7 @@ msgstr "Aprèp"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir a"
@@ -8393,7 +8389,7 @@ msgstr "Imprimir a"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a l'ora"
@@ -8403,18 +8399,18 @@ msgstr "Imprimir a l'ora"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalizat %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil d'imprimenta"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Pas disponible"
@@ -8455,6 +8451,11 @@ msgstr "Postscript"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Paginas per _fuèlh :"
+
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
@@ -8510,6 +8511,33 @@ msgstr "sortida-tèst.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
+#~ msgid "Don't batch GDI requests"
+#~ msgstr "Tractar pas las requèstas GDI"
+
+#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "Utilizar pas l'API Wintab pel supòrt de la tauleta"
+
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Identic a --no-wintab"
+
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Utilizar l'API Wintab [defaut]"
+
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Talha de la paleta en mòde 8 bits"
+
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "COLORS"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "En linha"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Fòra linha"
+
+#~ msgid "Dormant"
+#~ msgstr "En som"
+
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgstr "Lo perfil GL core 3.2 es pas disponible dins l'implementacion EGL"
@@ -8707,9 +8735,6 @@ msgstr "Imprimir cap a una imprimenta tèst"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Signets"
-#~ msgid "Browse Network"
-#~ msgstr "Percórrer la ret"
-
#~ msgid "Browse the contents of the network"
#~ msgstr "Percor lo contengut de la ret"