diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2021-08-31 15:54:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-08-31 15:55:14 +0000 |
commit | 8550a04bf42f5e1d8af239ab953c3ff1235dc149 (patch) | |
tree | 5f3ad8f3a877e422bc0d11b4a32a739322dc6f0e | |
parent | cb38ead48ed5ce03ac19d98fc152852ffa82e0e0 (diff) | |
download | gtk+-8550a04bf42f5e1d8af239ab953c3ff1235dc149.tar.gz |
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 9aa08dd1b8b633990ac73efb76d9524f7ded32dc)
-rw-r--r-- | po/nl.po | 4164 |
1 files changed, 2369 insertions, 1795 deletions
@@ -23,14 +23,14 @@ # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011–2012. # Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2011–2012, 2013. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2013, 2016, 2017. -# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2018-2019. +# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2018-2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-06 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-06 21:33+0200\n" -"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-12 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-31 17:52+0200\n" +"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Lezen van leeg klembord mislukt." msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Geen compatibele formaten om klembordinhoud over te dragen." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Kon de inhoud niet als ‘%s’ aanbieden" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "Verslepen vanuit andere toepassingen is niet toegestaan." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Geen compatibele formaten om inhoud over te dragen." -#: gdk/gdksurface.c:992 +#: gdk/gdksurface.c:1102 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1003 +#: gdk/gdksurface.c:1113 msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Dit backend ondersteunt geen OpenGL" +msgstr "Deze back-end ondersteunt geen OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1111 +#: gdk/gdksurface.c:1221 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG" @@ -171,12 +171,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:221 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:224 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -474,34 +474,36 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Slaapstand" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Niet geïmplementeerd op OS X" - -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 -#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Geen compatibel overdrachtsformaat gevonden" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Ontleden van inhoud met MIME-type ‘%s’ is mislukt" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie" @@ -557,27 +559,27 @@ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 #, c-format msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Toewijzen van %lu bytes om " +"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Toewijzen van %s bytes om " "gegevens op te slaan mislukt." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Time-out bij OpenClipboard()" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Eigenaar van klembord gewijzigd." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -585,20 +587,20 @@ msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Gegevens van klembord gewijzigd " "vooraleer we ze konden verkrijgen." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Geen compatibel " "overdrachtsformaat gevonden." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" @@ -614,29 +616,29 @@ msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx." msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -"Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. Toewijzen van %lu bytes om gegevens op te " +"Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. Toewijzen van %s bytes om gegevens op te " "slaan mislukt." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK-oppervlak 0x%p is niet geregistreerd als sleepdoel" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Doelcontextopname 0x%p heeft geen gegevensobject" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) mislukt, 0x%lx weergeven" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Transmuteren van DnD-gegevens in W32-formaat 0x%x naar %p mislukt (%s)" @@ -675,49 +677,17 @@ msgstr "GlobalLock() mislukt: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() mislukt: " -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don’t batch GDI requests" -msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Zelfde als --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab-API gebruiken [standaard]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 -msgid "COLORS" -msgstr "KLEUREN" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Starting %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#, c-format msgid "Starting “%s”" -msgstr "Opstarten van ‘%s’" +msgstr "‘%s’ wordt opgestart" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Opening “%s”." +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#, c-format msgid "Opening “%s”" -msgstr "Openen van ‘%s’." +msgstr "‘%s’ wordt geopend" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -732,7 +702,7 @@ msgstr "Klembordbeheerder kon selectie niet opslaan." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Kan klembord niet opslaan. Er is geen klembordbeheerder actief." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven RGBA-beeldpuntformaat" @@ -764,550 +734,123 @@ msgstr "Ongeldige formaten in samengesteldetekstconversie." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Niet-ondersteunde codering ‘%s’" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Wisselt de cel om" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Schakelen" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 -msgctxt "Action name" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Klikken" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Klikt op de knop" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Uitklappen of inklappen" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Activeren" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Uitklappen of inklappen van de rij in de boomstructuurweergave waarin deze " -"cel zich bevindt" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Creëert een widget waarin de inhoud van de cel bewerkt kan worden" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Schakelen" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Activeert de cel" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Zet de schakelaar om" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +msgctxt "accessibility" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Aanpassen" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +msgctxt "accessibility" msgid "Selects the color" msgstr "Selecteert de kleur" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Activeren" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +msgctxt "accessibility" msgid "Activates the color" msgstr "Activeert de kleur" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Aanpassen" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +msgctxt "accessibility" msgid "Customizes the color" msgstr "Past de kleur aan" -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Drukken" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Drukt op de keuzelijst" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Activeert het item" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +msgctxt "accessibility" msgid "Activates the expander" msgstr "Activeert het uitklappen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "I_nfo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Toevoegen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Vet" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_Cd-rom" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Wissen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:5896 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimaliseren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5905 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5860 -msgid "Restore" -msgstr "Herstellen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nippen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Uitvoeren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Zoeken" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Zoeken en _vervangen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskette" - -# schermvullend/volledig scherm -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Schermvullend" - -# onderkant/onder/beneden -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onderkant" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Eerste" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Laatste" - -# boven/bovenkant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Bovenkant" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "O_mlaag" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Volgende" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Omhoog" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Harde schijf" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -# honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Home" - -# Inspringen verhogen/Meer inspringen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Meer inspringen" - -# _schuin/_schuingedrukt/_cursief -# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Schuingedrukt" - -# ga naar/spring naar -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ga naar" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centreren" - -# vullen/uitvullen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "Uit_vullen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Rechts" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Schermvullend verlaten" - -# Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn -# of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen) -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vooruitspoelen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "V_olgende" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auzeren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "Afs_pelen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "V_orige" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "Op_nemen" - -# Terug of Terugspoelen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Terugspoelen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stoppen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netwerk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nieuw" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakken" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Af_drukken" - -# om te voorkomen dat _Voorkeuren en Afdruk_voorbeeld om de _v strijden -# gebruiken we _Afdrukvoorbeeld. De _A zou in de toekomst misschien -# kunnen worden gebruikt voor _Afsluiten, dan moet dit aangepast worden -# gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld' -# De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k. -# Kies voorlopig de b (22-07-2005) -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Afdrukvoor_beeld" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eigenschappen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "A_fsluiten" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Op_nieuw" - -# herladen/verversen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Verversen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwijderen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Terugdraaien" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Op_slaan" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Opslaan _als" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Oplopend" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Aflopend" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Spellingcontrole" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stoppen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Doorhalen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstrepen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Ongedaan maken" - -# Inspringen verlagen/Minder inspringen< -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Minder inspringen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale afmeting" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Best _passend" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "In_zoomen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Uitzoomen" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:424 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Doet de schuifknop verschijnen" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Doet de schuifknop verdwijnen" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Doen verdwijnen" - -# molen/spinner/draaiwiel/ -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Animatie" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Geeft visuele voortgangsindicatie" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Activeert het item" -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Zet de schakelaar om" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "Primair pictogram activeren-" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Activeert het primaire pictogram van het item" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Secundair pictogram activeren" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Activeert het secundaire pictogram van het item" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "Gluren" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Toont de inhoud van het wachtwoordveld" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Wist de inhoud van het item" + +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "toepassing" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format msgid "Not a data: URL" -msgstr "" +msgstr "Geen gegevens: URL" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 #, c-format msgid "Malformed data: URL" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige gegevens: URL" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 #, fuzzy, c-format @@ -1315,114 +858,107 @@ msgstr "" msgid "Could not unescape string" msgstr "Kon de lijst niet wissen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Custom License" msgstr "Aangepaste Licentie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU General Public License, versie 2.1 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "De MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, alleen versie 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 -msgid "C_redits" -msgstr "Met _dank aan" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "BSD 3-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 -msgid "_License" -msgstr "_Licentie" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "Apache-licentie, versie 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:737 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" - -# Link: koppeling, verwijzing, link. -# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie) -#: gtk/gtkaboutdialog.c:990 -msgid "Could not show link" -msgstr "Kon de link niet tonen" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:946 msgid "Website" msgstr "Website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1072 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Info %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2208 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 msgid "Created by" msgstr "Gemaakt door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2211 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 msgid "Documented by" msgstr "Gedocumenteerd door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2226 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105 msgid "Design by" msgstr "Ontwerp door" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2393 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1436,8 +972,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1447,8 +983,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1458,8 +994,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:960 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1469,8 +1005,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:1014 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:151 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1480,8 +1016,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:1028 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1491,106 +1027,513 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:1043 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "Num" + # (Was Spatie). Ik denk dat hier de spatiebalk wordt bedoeld, niet een spatie. In het Engels wordt zowel Spacebar als Space gebruikt. Het is wel verwarrend. # (Hannie) -#: gtk/gtkaccelgroup.c:1060 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spatiebalk" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:1063 gtk/gtkshortcutlabel.c:180 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 +#: gtk/gtkaccessible.c:558 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "alarm" + +#: gtk/gtkaccessible.c:559 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "alarmdialoogvenster" + +# molen/spinner/draaiwiel/ +#: gtk/gtkaccessible.c:560 +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "banier" + +#: gtk/gtkaccessible.c:561 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "knop" + +#: gtk/gtkaccessible.c:562 +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "bijschrift" + +#: gtk/gtkaccessible.c:563 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "cel" + +#: gtk/gtkaccessible.c:564 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "keuzevakje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:565 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "kolomkop" + +#: gtk/gtkaccessible.c:566 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "keuzemenu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:567 +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "opdracht" + +#: gtk/gtkaccessible.c:568 +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "samengesteld" + +#: gtk/gtkaccessible.c:569 +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "dialoogvenster" + +#: gtk/gtkaccessible.c:570 +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "document" + +#: gtk/gtkaccessible.c:571 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "feed" + +#: gtk/gtkaccessible.c:572 +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "formulier" + +#: gtk/gtkaccessible.c:573 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "algemeen" + +#: gtk/gtkaccessible.c:574 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "raster" + +#: gtk/gtkaccessible.c:575 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "rastercel" + +#: gtk/gtkaccessible.c:576 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "groep" + +#: gtk/gtkaccessible.c:577 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "kop" + +#: gtk/gtkaccessible.c:578 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "afbeelding" + +#: gtk/gtkaccessible.c:579 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "invoer" + +#: gtk/gtkaccessible.c:580 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "label" + +#: gtk/gtkaccessible.c:581 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "mijlpaal" + +#: gtk/gtkaccessible.c:582 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "legenda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:583 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "verwijzing" + +#: gtk/gtkaccessible.c:584 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "lijst" + +#: gtk/gtkaccessible.c:585 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:586 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "lijstobject" + +#: gtk/gtkaccessible.c:587 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "log" + +#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#, fuzzy +#| msgid "_Domain" +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "_Domein" + +#: gtk/gtkaccessible.c:589 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:590 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:591 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "meter" + +#: gtk/gtkaccessible.c:592 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "menu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:593 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "menubalk" + +#: gtk/gtkaccessible.c:594 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "menu-item" + +#: gtk/gtkaccessible.c:595 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "menu-item keuzevakje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:596 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "menu-item keuzerondje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:597 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "navigatie" + +#: gtk/gtkaccessible.c:598 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: gtk/gtkaccessible.c:599 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "notitie" + +#: gtk/gtkaccessible.c:600 +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "optie" + +# ligging/orientatie/positie/positionering +#: gtk/gtkaccessible.c:601 +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "presentatie" + +#: gtk/gtkaccessible.c:602 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "voortgangsbalk" + +#: gtk/gtkaccessible.c:603 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "keuzerondje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:604 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "keuzerondje groep" + +#: gtk/gtkaccessible.c:605 +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "bereik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:606 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "regio" + +#: gtk/gtkaccessible.c:607 +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "rij" + +#: gtk/gtkaccessible.c:608 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "rijgroep" + +#: gtk/gtkaccessible.c:609 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "rijhoofding" + +#: gtk/gtkaccessible.c:610 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "scrolbalk" + +#: gtk/gtkaccessible.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "zoeken" + +#: gtk/gtkaccessible.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "zoekveld" + +#: gtk/gtkaccessible.c:613 +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "sectie" + +#: gtk/gtkaccessible.c:614 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "sectiekop" + +#: gtk/gtkaccessible.c:615 +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "selecteren" + +#: gtk/gtkaccessible.c:616 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "scheidingsteken" + +#: gtk/gtkaccessible.c:617 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "schuifregelaar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:618 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "draaiknop" + +#: gtk/gtkaccessible.c:619 +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "status" + +#: gtk/gtkaccessible.c:620 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "structuur" + +#: gtk/gtkaccessible.c:621 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "schakelaar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:622 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "tab" + +#: gtk/gtkaccessible.c:623 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "tabel" + +#: gtk/gtkaccessible.c:624 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "tabbladlijst" + +#: gtk/gtkaccessible.c:625 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "tabbladpaneel" + +#: gtk/gtkaccessible.c:626 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "tekstvak" + +#: gtk/gtkaccessible.c:627 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "tijd" + +#: gtk/gtkaccessible.c:628 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "timer" + +#: gtk/gtkaccessible.c:629 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "werkbalk" + +#: gtk/gtkaccessible.c:630 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "tip" + +#: gtk/gtkaccessible.c:631 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "boom" + +#: gtk/gtkaccessible.c:632 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "boomraster" + +#: gtk/gtkaccessible.c:633 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "boomitem" + +#: gtk/gtkaccessible.c:634 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "widget" + +# Terug of Terugspoelen +#: gtk/gtkaccessible.c:635 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "venster" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 msgid "Other application…" msgstr "Andere toepassing…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Toepassing selecteren" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Openen van ‘%s’." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Openen van ‘%s’ bestanden." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’ bestanden" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:396 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Starten van Gnome-software is mislukt" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "Standaardtoepassing" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aanbevolen toepassingen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "Gerelateerde toepassingen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "Andere toepassingen" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Geen reden opgegeven" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s komt niet voor in de lijst met bladwijzers" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen" @@ -1605,7 +1548,7 @@ msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:773 +#: gtk/gtkcalendar.c:766 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1613,7 +1556,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:811 +#: gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1623,7 +1566,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +#: gtk/gtkcalendar.c:1400 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1638,7 +1581,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1439 +#: gtk/gtkcalendar.c:1437 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1652,7 +1595,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1498 +#: gtk/gtkcalendar.c:1501 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1661,7 +1604,7 @@ msgstr "%d" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -1670,7 +1613,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" @@ -1678,252 +1621,273 @@ msgstr "Ongeldig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 msgid "New accelerator…" msgstr "Nieuwe sneltoets…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" # 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:278 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies een kleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:286 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:292 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kleur: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Lichtscharlakenrood" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Scharlakenrood" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Donkerscharlakenrood" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Lichtoranje" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Oranje" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Donkeroranje" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Lichtboterkleur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Boterkleur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Donkerboterkleur" - #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Lichtkameleon" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "Zeer lichtblauw" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Kameleon" +msgid "Light Blue" +msgstr "Lichtblauw" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Donkerkameleon" +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Lichthemelblauw" +msgid "Dark Blue" +msgstr "Donkerblauw" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Hemelsblauw" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "Zeer donkerblauw" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Donkerhemelsblauw" +msgid "Very Light Green" +msgstr "Zeer lichtgroen" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Lichtpruimenpaars" +msgid "Light Green" +msgstr "Lichtgroen" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Pruimenpaars" +msgid "Green" +msgstr "Groen" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Donkerpruimenpaars" +msgid "Dark Green" +msgstr "Donkergroen" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Lichtchocolade" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "Zeer donkergroen" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Chocolade" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "Zeer lichtgeel" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Donkerchocolade" +msgid "Light Yellow" +msgstr "Lichtgeel" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Lichtaluminium 1" +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Aluminium 1" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Donkergeel" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Donkeraluminium 1" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "Zeer donkergeel" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Lichtaluminium 2" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "Zeer lichtoranje" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Aluminium 2" +msgid "Light Orange" +msgstr "Lichtoranje" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Donkeraluminium 2" +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Donkeroranje" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "Zeer donkeroranje" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Red" +msgstr "Zeer lichtrood" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Red" +msgstr "Lichtrood" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Red" +msgstr "Donkerrood" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "Zeer donkerrood" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "Zeer lichtpaars" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Purple" +msgstr "Lichtpaars" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Purple" +msgstr "Paars" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Purple" +msgstr "Donkerpaars" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "Zeer donkerpaars" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "Zeer lichtbruin" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Zwart" +msgid "Light Brown" +msgstr "Lichtbruin" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Zeer donkergrijs" +msgid "Brown" +msgstr "Bruin" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Donkerder grijs" +msgid "Dark Brown" +msgstr "Donkerbruin" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Donkergrijs" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "Zeer donkerbruin" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Gemiddeldgrijs" +msgid "White" +msgstr "Wit" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Lichtgrijs" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "Lichtgrijs 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Lichter grijs" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "Lichtgrijs 2" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Zeer lichtgrijs" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "Lichtgrijs 3" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Wit" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "Lichtgrijs 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "Donkergrijs 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "Donkergrijs 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "Donkergrijs 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "Donkergrijs 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Zwart" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 -msgid "Custom color" -msgstr "Aangepaste kleur" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Aangepaste kleur aanmaken" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Aangepaste kleur %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:415 -msgid "Color Plane" -msgstr "Kleurvlak" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:223 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Tint" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:225 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:216 -#, fuzzy -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 msgid "Customize" msgstr "Aanpassen" @@ -1933,88 +1897,74 @@ msgstr "Aanpassen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Printermarges…" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "Sl_uiten" + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Aangepaste papierformaten beheren" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Printermarges…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Aangepast formaat %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Boven:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "_Links:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "_Rechts:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Papiermarges" -#: gtk/gtkentry.c:3511 +#: gtk/gtkentry.c:3636 msgid "Insert Emoji" msgstr "Emoji invoegen" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 -msgid "Select a File" -msgstr "Bestand selecteren" - -# Werkblad -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1055 -msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 -msgid "(None)" -msgstr "(Geen)" - -# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt -# (andere mappen dan de favoriete) -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1977 -msgid "Other…" -msgstr "Andere…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558 msgid "_Name" msgstr "_Naam" @@ -2074,27 +2024,27 @@ msgstr "Er bestaat al een map met die naam" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:508 gtk/gtkfilechoosernative.c:579 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5720 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 -#: gtk/gtkmountoperation.c:601 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735 -#: gtk/gtkwindow.c:7491 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:53 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:5959 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:573 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 -#: gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:573 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1027 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1242 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -2103,7 +2053,7 @@ msgstr "Op_slaan" # wordt weergegeven # bestand # type -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" @@ -2111,159 +2061,155 @@ msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s op %2$s" # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map # geef de nieuwe map een naam -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 msgid "The folder could not be created" msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 msgid "You may only select folders" msgstr "U kunt alleen mappen selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # worden afgebeeld/ -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Het bestand kon niet worden verwijderd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Het bestand kon niet naar de prullenbak worden verplaatst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1250 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ permanent wilt verwijderen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867 -#: gtk/gtklabel.c:6007 gtk/gtktext.c:5849 gtk/gtktextview.c:8556 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 +#: gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1379 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1636 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 msgid "_Visit File" msgstr "Dit bestand _bezoeken" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Openen met bestandsbeheer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 msgid "_Copy Location" msgstr "_Locatie kopiëren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1863 gtk/gtkplacessidebar.c:2317 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "_Hernoemen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 msgid "_Move to Trash" msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen" # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1884 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Grootte-kolom tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1888 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Show T_ype Column" -msgstr "_Grootte-kolom tonen" +msgstr "T_ype-kolom tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 msgid "Show _Time" msgstr "_Tijd tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1896 -#, fuzzy -#| msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:110 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Zoeken in %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 msgid "Enter location or URL" msgstr "Locatie of URL invoeren" @@ -2272,128 +2218,115 @@ msgstr "Locatie of URL invoeren" # veranderd in Wijzigingsdatum. # 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast # worden. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6570 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4043 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4191 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4193 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4236 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programma" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299 -#, fuzzy -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioMute" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Audio" -msgstr "Geluid dempen" +msgstr "Geluid" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4300 gtk/gtkfontbutton.c:563 -#: gtk/inspector/visual.ui:208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Image" msgstr "Image" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 -#, fuzzy -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Arch A" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Archive" -msgstr "Arch A" +msgstr "Archief" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Opmaak" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacten" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 -#, fuzzy -#| msgid "calendar:MY" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Calendar" -msgstr "calendar:MY" +msgstr "Agenda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 -#, fuzzy -#| msgid "Documented by" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Document" -msgstr "Gedocumenteerd door" +msgstr "Document" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 -#, fuzzy -#| msgid "_Orientation:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 msgid "Presentation" -msgstr "_Oriëntatie:" +msgstr "Presentatie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Rekenblad" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4530 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" # Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer # eigen map # persoonlijke map -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4569 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Persoonlijke map" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5713 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5716 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2401,91 +2334,82 @@ msgstr "" "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5721 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5900 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6499 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836 msgid "Accessed" msgstr "Geopend" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Bestandssysteem" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:406 +#: gtk/gtkfontbutton.c:393 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:586 +#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580 msgid "Pick a Font" msgstr "Kies een lettertype" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1280 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1300 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" # _schuin/_schuingedrukt/_cursief # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 msgid "Slant" msgstr "Helling" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 msgid "Optical Size" msgstr "Optische grootte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2086 gtk/inspector/prop-editor.c:1487 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 msgid "Letter Case" msgstr "Grote/kleine letters" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 msgid "Number Case" msgstr "Grote/kleine cijfers" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 msgid "Number Spacing" msgstr "Getalspatiëring" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 msgid "Number Formatting" msgstr "Getalopmaak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 msgid "Character Variants" msgstr "Tekenvarianten" @@ -2493,73 +2417,47 @@ msgstr "Tekenvarianten" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt" -#: gtk/gtkheaderbar.c:409 -msgid "Application menu" -msgstr "Toepassingenmenu" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:474 gtk/gtkwindow.c:5932 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5837 gtk/gtktextview.c:8544 +#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: gtk/gtklabel.c:6005 gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8548 +#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/gtklabel.c:6006 gtk/gtktext.c:5845 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: gtk/gtklabel.c:6012 gtk/gtktext.c:5858 gtk/gtktextview.c:8577 +#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtklabel.c:6017 +#: gtk/gtklabel.c:5418 msgid "_Open Link" msgstr "Link _openen" -#: gtk/gtklabel.c:6021 +#: gtk/gtklabel.c:5422 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Linkadres _kopiëren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:254 -#, fuzzy -#| msgid "Copy URL" +#: gtk/gtklinkbutton.c:258 msgid "_Copy URL" -msgstr "URL kopiëren" +msgstr "URL _kopiëren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:558 +#: gtk/gtklinkbutton.c:543 msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2567,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Dialoogvenster is ontgrendeld.\n" "Klik om verdere wijzigingen te voorkomen" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2575,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Dialoogvenster is vergrendeld.\n" "Klik om wijzigingen aan te brengen" -#: gtk/gtklockbutton.c:323 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2588,17 +2486,17 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:962 +#: gtk/gtkmain.c:817 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2610,7 +2508,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2622,7 +2520,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2634,100 +2532,95 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" # Ok/OK -#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7492 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:782 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkmountoperation.c:602 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "_Verbinden" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkmountoperation.c:669 +#: gtk/gtkmountoperation.c:672 msgid "Connect As" msgstr "Verbinden als" -#: gtk/gtkmountoperation.c:678 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anoniem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:687 msgid "Registered U_ser" msgstr "Geregistreerde gebr_uiker" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" msgstr "_Gebruikersnaam" -#: gtk/gtkmountoperation.c:701 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" msgstr "_Domein" -#: gtk/gtkmountoperation.c:710 -#, fuzzy -#| msgid "Volume Up" +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" -msgstr "Harder" +msgstr "Volumetype" -#: gtk/gtkmountoperation.c:720 +#: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" -msgstr "" +msgstr "_Verborgen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:723 -#, fuzzy -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "Windows IME" +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" -msgstr "Windows IME" +msgstr "_Windows-systeem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" -msgstr "" +msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" -#: gtk/gtkmountoperation.c:754 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Wa_chtwoord onmiddellijk weer vergeten" -#: gtk/gtkmountoperation.c:764 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:774 +#: gtk/gtkmountoperation.c:776 msgid "Remember _forever" msgstr "_Voor altijd onthouden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1199 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan proces niet beëindigen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1426 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 msgid "_End Process" msgstr "_Proces beëindigen" @@ -2767,34 +2660,54 @@ msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK kon geen mediamodule vinden. Kijk uw installatie na." -#: gtk/gtknotebook.c:4272 gtk/gtknotebook.c:6487 +#: gtk/gtknotebook.c:1428 +msgid "Tab list" +msgstr "Tabbladlijst" + +#: gtk/gtknotebook.c:3147 +msgid "Previous tab" +msgstr "Vorig tabblad" + +#: gtk/gtknotebook.c:3151 +msgid "Next tab" +msgstr "Volgend tabblad" + +#: gtk/gtknotebook.c:3971 +msgid "Tab" +msgstr "Tabblad" + +#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 +#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Aangepaste groottes beheren…" + # sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug. # De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die # combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. # Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar # dat het _toepassen tot gevolg heeft. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:103 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "Toe_passen" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Willekeurige printer" # prtable documents zijn pdf-bestanden? -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Voor portable documenten" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2809,121 +2722,108 @@ msgstr "" " Boven: %s %s\n" " Onder: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Aangepaste groottes beheren…" - # indelingen/instellingen -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "Hide Others" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:165 msgid "Hide text" -msgstr "Anderen verbergen" +msgstr "Tekst verbergen" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:134 gtk/gtkpasswordentry.c:481 -#, fuzzy -#| msgid "Show data" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586 msgid "Show text" -msgstr "Gegevens tonen" +msgstr "Tekst tonen" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:150 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:197 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock staat aan" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:342 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:555 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Time" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:658 msgid "_Show Text" -msgstr "_Tijd tonen" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1043 -msgid "File System Root" -msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" +msgstr "Tek_st tonen" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s openen" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Onlangs gebruikt" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Onlangs gebruikte bestanden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "Met ster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "Bestanden met ster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Uw persoonlijke map openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +# Werkblad +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "De inhoud van uw bureaublad in een map openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Locatie invoeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Locatie handmatig invoeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Prullenbak openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "‘%s’ aankoppelen en openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Nieuwe bladwijzer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Andere locaties" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Andere locaties tonen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet starten" @@ -2931,214 +2831,215 @@ msgstr "Kan ‘%s’ niet starten" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Fout bij ontgrendelen van ‘%s’" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Geen toegang tot ‘%s’" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 msgid "This name is already taken" msgstr "Deze naam bestaat al" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet ontkoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet stoppen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan %s niet uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 -#: gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 -#: gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 +#: gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "Open in New _Window" msgstr "Openen in nieuw _venster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer _toevoegen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1715 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684 msgid "_Mount" msgstr "_Aankoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 msgid "_Eject" msgstr "_Uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 msgid "_Detect Media" msgstr "Media _detecteren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Power On" msgstr "I_nschakelen" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Connect Drive" msgstr "Station _aansluiten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Multischijvenapparaat _starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Unlock Device" msgstr "Apparaat _ontgrendelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Station _veilig verwijderen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Station l_oskoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Lock Device" msgstr "Apparaat ver_grendelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1138 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: gtk/gtkplacesview.c:914 +#: gtk/gtkplacesview.c:892 msgid "Searching for network locations" msgstr "Zoeken naar netwerklocaties" -#: gtk/gtkplacesview.c:921 +#: gtk/gtkplacesview.c:899 msgid "No network locations found" msgstr "Geen netwerklocaties gevonden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1248 gtk/gtkplacesview.c:1337 +#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299 msgid "Unable to access location" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de locatie" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1266 gtk/ui/gtkplacesview.ui:273 +#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "_Verbinden" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1400 +#: gtk/gtkplacesview.c:1358 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kan volume niet ontkoppelen" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1501 +#: gtk/gtkplacesview.c:1450 msgid "Cance_l" msgstr "Annu_leren" -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacesview.c:1597 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1603 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// of ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "Network File System" msgstr "Network File System" -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacesview.c:1617 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1665 +#: gtk/gtkplacesview.c:1623 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1665 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// of ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1669 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1669 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// of davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1699 +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Disconnect" msgstr "_Verbinding verbreken" -#: gtk/gtkplacesview.c:1710 +#: gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Connect" msgstr "_Verbinden" -#: gtk/gtkplacesview.c:1902 +#: gtk/gtkplacesview.c:1863 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen" -#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059 +#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 msgid "Networks" msgstr "Netwerken" -#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059 +#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 msgid "On This Computer" msgstr "Op deze computer" @@ -3147,41 +3048,41 @@ msgstr "Op deze computer" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s beschikbaar" msgstr[1] "%s / %s niet beschikbaar" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Ontkoppelen" -#: gtk/gtkprintbackend.c:656 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" -#: gtk/gtkprintbackend.c:733 +#: gtk/gtkprintbackend.c:718 msgid "_Remember password" msgstr "Wachtwoord o_nthouden" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 msgid "Select a filename" msgstr "Kies een bestandsnaam" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" # niet aanwezig/beschikbaar -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -3242,27 +3143,27 @@ msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Voltooid met fout" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Voorbereiden van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2244 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Afdrukken van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -3270,11 +3171,15 @@ msgstr "" "worden." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" + #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Printer is offline" @@ -3285,7 +3190,7 @@ msgstr "Papier is op" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" @@ -3300,52 +3205,52 @@ msgstr "Handmatig oplossen" msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Geen printer gevonden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fout van StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Ongespecificeerde fout" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 msgid "Pre_view" msgstr "_Voorbeeld" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 msgid "Getting printer information…" msgstr "Printerinformatie opvragen…" @@ -3355,95 +3260,91 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5445 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5446 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5447 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 msgid "Page Ordering" msgstr "Paginavolgorde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 msgid "Left to right" msgstr "Van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Right to left" msgstr "Van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 msgid "Top to bottom" msgstr "Bovenkant naar onderkant" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 msgid "Bottom to top" msgstr "Onderkant naar bovenkant" -#: gtk/gtkprogressbar.c:595 +#: gtk/gtkprogressbar.c:599 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Kan item met URI ‘%s’ niet verplaatsen naar ‘%s’" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’" -#: gtk/gtksearchentry.c:228 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: gtk/gtksearchentry.c:515 +#: gtk/gtksearchentry.c:578 msgid "Clear entry" msgstr "Item wissen" @@ -3452,7 +3353,7 @@ msgstr "Item wissen" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3462,12 +3363,12 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "R" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:436 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:397 msgid "_Show All" msgstr "_Alles tonen" @@ -3504,58 +3405,58 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Naar rechts vegen" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:455 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517 msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880 msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen voor zoeken" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Geen resultaten gevonden" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:341 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:241 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" -#: gtk/gtktext.c:5863 gtk/gtktextview.c:8582 +# Link: koppeling, verwijzing, link. +# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie) +#: gtk/gtkshow.c:177 +msgid "Could not show link" +msgstr "Kon de link niet tonen" + +#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emoji invoegen" -#: gtk/gtktextview.c:8564 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Undo" +#: gtk/gtktextview.c:8572 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: gtk/gtktextview.c:8568 -#, fuzzy -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Redo" +#: gtk/gtktextview.c:8576 msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Past het geluidsvolume aan" +#: gtk/gtktreeexpander.c:194 +msgid "Expand" +msgstr "Uitvouwen" # Stil/Gedempt -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Gedempt" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:240 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "Maximaal" @@ -3564,30 +3465,18 @@ msgstr "Maximaal" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:253 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:5878 -msgid "Move" -msgstr "Verplaatsen" - -#: gtk/gtkwindow.c:5887 -msgid "Resize" -msgstr "Grootte wijzigen" - -#: gtk/gtkwindow.c:5918 -msgid "Always on Top" -msgstr "Altijd bovenop" - -#: gtk/gtkwindow.c:7479 +#: gtk/gtkwindow.c:5947 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Wilt u GTK Inspector gebruiken?" -#: gtk/gtkwindow.c:7481 +#: gtk/gtkwindow.c:5949 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3598,49 +3487,92 @@ msgstr "" "inwendige van een GTK-toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik " "ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt." -#: gtk/gtkwindow.c:7486 +#: gtk/gtkwindow.c:5954 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Dit bericht niet meer tonen" -#: gtk/inspector/action-editor.c:296 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimaliseren" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Venster minimaliseren" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Venster maximaliseren" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +msgid "Close the window" +msgstr "Venster sluiten" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:225 +msgid "Restore" +msgstr "Herstellen" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +msgid "Object path" +msgstr "Objectpad" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:66 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribuut" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Activate" msgstr "Activeren" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 -#, fuzzy -#| msgid "State" +#: gtk/inspector/action-editor.c:335 msgid "Set State" -msgstr "Status" +msgstr "Status instellen" -#: gtk/inspector/actions.ui:31 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: gtk/inspector/actions.ui:37 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Parametertype" -#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Status" -#: gtk/inspector/controllers.c:138 +#: gtk/inspector/controllers.c:144 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/controllers.c:139 +#: gtk/inspector/controllers.c:145 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Opname" -#: gtk/inspector/controllers.c:140 +#: gtk/inspector/controllers.c:146 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Ballon" -#: gtk/inspector/controllers.c:141 +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Doel" @@ -3687,84 +3619,79 @@ msgstr "Style-klassen" msgid "CSS Property" msgstr "CSS-eigenschap" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:14 -msgid "Show data" -msgstr "Gegevens tonen" - -#: gtk/inspector/general.c:346 +#: gtk/inspector/general.c:345 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.c:347 +#: gtk/inspector/general.c:346 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.c:448 +#: gtk/inspector/general.c:447 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.c:449 gtk/inspector/general.c:450 +#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/general.ui:33 +#: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "GTK-versie" -#: gtk/inspector/general.ui:63 +#: gtk/inspector/general.ui:58 msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK Backend" +msgstr "GDK-back-end" -#: gtk/inspector/general.ui:93 +#: gtk/inspector/general.ui:84 msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK-renderer" -#: gtk/inspector/general.ui:123 +#: gtk/inspector/general.ui:110 msgid "Pango Fontmap" msgstr "" -#: gtk/inspector/general.ui:163 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +#: gtk/inspector/general.ui:136 +msgid "Media Backend" +msgstr "Mediaback-end" + +#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" -#: gtk/inspector/general.ui:390 +#: gtk/inspector/general.ui:377 msgid "Display" msgstr "Scherm" -#: gtk/inspector/general.ui:421 +#: gtk/inspector/general.ui:404 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA visueel" -#: gtk/inspector/general.ui:451 +#: gtk/inspector/general.ui:430 msgid "Composited" msgstr "Samengesteld" -#: gtk/inspector/general.ui:491 +#: gtk/inspector/general.ui:482 msgid "GL Version" msgstr "Versie GL" -#: gtk/inspector/general.ui:522 +#: gtk/inspector/general.ui:509 msgid "GL Vendor" msgstr "Leverancier GL" -#: gtk/inspector/general.ui:563 +#: gtk/inspector/general.ui:549 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan-apparaat" -#: gtk/inspector/general.ui:594 +#: gtk/inspector/general.ui:576 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan-API-versie" -#: gtk/inspector/general.ui:625 +#: gtk/inspector/general.ui:603 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan-driverversie" @@ -3792,8 +3719,8 @@ msgstr "Pictogram" msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -3826,17 +3753,14 @@ msgid "Surface" msgstr "" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321 -#: gtk/inspector/window.ui:360 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: gtk/inspector/misc-info.ui:336 -#, fuzzy -#| msgid "GSK Renderer" msgid "Renderer" -msgstr "GSK-renderer" +msgstr "Renderer" #: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Frame Clock" @@ -3855,96 +3779,127 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Framesnelheid" #: gtk/inspector/misc-info.ui:502 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Toegankelijke rol" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Toegankelijke naam" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Toegankelijke beschrijving" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 msgid "Mapped" msgstr "In kaart gebracht" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Realized" msgstr "Gerealiseerd" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Is Toplevel" msgstr "Is Toplevel" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Child Visible" msgstr "Dochter zichtbaar" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:655 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pointer: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s met waarde ‘%s’" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s met type %s" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s voor %s %p" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s met waardetype %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niet te bewerken eigenschaptype: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 -#, fuzzy -#| msgid "Attribute" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +msgctxt "column number" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 msgid "Attribute:" -msgstr "Attribuut" +msgstr "Attribuut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222 -#, fuzzy -#| msgid "Model:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 msgid "Model" -msgstr "Model:" +msgstr "Model" # volume/geluidsniveau -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 msgid "Column:" msgstr "Kolom:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Object: %p (%s)" +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#, c-format msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "Object: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 -msgid "bidirectional" -msgstr "bi-directioneel" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439 -msgid "Setting:" -msgstr "Instelling:" +msgstr "Actie van: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 msgid "Source:" msgstr "Bron:" -#: gtk/inspector/recorder.c:997 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +msgid "Defined At" +msgstr "Gedefinieerd op" + +#: gtk/inspector/recorder.c:1212 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Opslaan van RenderNode is mislukt" @@ -3961,73 +3916,75 @@ msgstr "Opgenomen frames wissen" msgid "Add debug nodes" msgstr "Debugnodes toevoegen" -#: gtk/inspector/recorder.ui:45 +#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +msgid "Use a dark background" +msgstr "Donkere achtergrond gebruiken" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:53 msgid "Save selected node" msgstr "Geselecteerd knooppunt opslaan" -#: gtk/inspector/recorder.ui:102 +#: gtk/inspector/recorder.ui:110 msgid "Property" msgstr "Eigenschap" # Op pad/pad naar boven/naar links -#: gtk/inspector/resource-list.ui:69 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Aantal" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:134 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:156 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:177 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Trigger" -#: gtk/inspector/size-groups.c:239 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/size-groups.c:256 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:257 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:258 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Beide" -#: gtk/inspector/statistics.c:399 -#, fuzzy -#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: gtk/inspector/statistics.c:400 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" -msgstr "GLib moet geconfigureerd worden met --enable-debug" +msgstr "GLib moet geconfigureerd worden met -Dbuildtype=debug" #: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" @@ -4053,218 +4010,254 @@ msgstr "Self" msgid "Cumulative" msgstr "Cumulative" -#: gtk/inspector/statistics.ui:152 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Statistieken inschakelen met GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "Gegevens tonen" + #: gtk/inspector/type-info.ui:14 -#, fuzzy -#| msgid "Class Hierarchy" msgid "Hierarchy" -msgstr "Klasse-hiërarchie" +msgstr "Hiërarchie" -#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 msgid "Implements" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.c:582 gtk/inspector/visual.c:601 +#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:809 +#: gtk/inspector/visual.c:831 msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Dit backend ondersteunt geen vensterschaling" +msgstr "Deze back-end ondersteunt geen vensterschaling" -#: gtk/inspector/visual.c:907 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: gtk/inspector/visual.c:1032 +#: gtk/inspector/visual.c:1021 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld" -#: gtk/inspector/visual.ui:60 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK-thema" -#: gtk/inspector/visual.ui:88 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Dark Variant" msgstr "Donkere variant" -#: gtk/inspector/visual.ui:117 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Theme" msgstr "Cursorthema" -#: gtk/inspector/visual.ui:146 +#: gtk/inspector/visual.ui:133 msgid "Cursor Size" msgstr "Cursorgrootte" -#: gtk/inspector/visual.ui:179 +#: gtk/inspector/visual.ui:162 msgid "Icon Theme" msgstr "Pictogramthema" -#: gtk/inspector/visual.ui:237 +#: gtk/inspector/visual.ui:212 msgid "Font Scale" msgstr "Lettertypeschaal" -#: gtk/inspector/visual.ui:278 +#: gtk/inspector/visual.ui:249 msgid "Text Direction" msgstr "Tekstrichting" -#: gtk/inspector/visual.ui:291 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "Links-naar-rechts" -#: gtk/inspector/visual.ui:292 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "Rechts-naar-links" -#: gtk/inspector/visual.ui:312 +#: gtk/inspector/visual.ui:283 msgid "Window Scaling" msgstr "Vensters schalen" -#: gtk/inspector/visual.ui:342 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Animations" msgstr "Animaties" -#: gtk/inspector/visual.ui:371 +#: gtk/inspector/visual.ui:334 msgid "Slowdown" msgstr "Vertragen" -#: gtk/inspector/visual.ui:423 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Show fps overlay" msgstr "Fps-overlay weergeven" -#: gtk/inspector/visual.ui:452 +#: gtk/inspector/visual.ui:409 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Grafische updates tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:481 +#: gtk/inspector/visual.ui:434 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:510 +#: gtk/inspector/visual.ui:459 msgid "Show Baselines" msgstr "Basislijnen tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:539 +#: gtk/inspector/visual.ui:487 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Opmaakranden tonen" -# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/inspector/visual.ui:568 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Widgetformaten tonen" +#: gtk/inspector/visual.ui:544 +msgid "CSS Padding" +msgstr "CSS-opvulling" + +#: gtk/inspector/visual.ui:554 +msgid "CSS Border" +msgstr "CSS-rand" + +#: gtk/inspector/visual.ui:564 +msgid "CSS Margin" +msgstr "CSS-marge" -#: gtk/inspector/visual.ui:597 +#: gtk/inspector/visual.ui:574 +msgid "Widget Margin" +msgstr "Widgetmarge" + +#: gtk/inspector/visual.ui:609 msgid "Show Focus" -msgstr "" +msgstr "Focus tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:637 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Aanraakscherm simuleren" -#: gtk/inspector/visual.ui:665 +#: gtk/inspector/visual.ui:672 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" -#: gtk/inspector/window.ui:28 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Een object selecteren" -#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Details tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:58 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Alle objecten tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:122 +#: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Alle bronnen tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:140 +#: gtk/inspector/window.ui:139 msgid "Collect Statistics" msgstr "Statistieken verzamelen" -#: gtk/inspector/window.ui:192 +#: gtk/inspector/window.ui:191 msgid "Objects" msgstr "Objecten" -#: gtk/inspector/window.ui:232 -#, fuzzy -#| msgctxt "printing option" -#| msgid "Two Sided" +#: gtk/inspector/window.ui:220 msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Tweezijdig" +msgstr "Zijbalk weergeven/verbergen" -#: gtk/inspector/window.ui:264 -#, fuzzy -#| msgctxt "OpenType layout" -#| msgid "Required Variation Alternates" +#: gtk/inspector/window.ui:252 msgid "Refresh action state" -msgstr "Vereiste variatie-alternatieven" +msgstr "Actiestatus vernieuwen" + +#: gtk/inspector/window.ui:337 +msgid "Previous object" +msgstr "Vorig object" -#: gtk/inspector/window.ui:349 +#: gtk/inspector/window.ui:347 +msgid "Child object" +msgstr "Onderliggend object" + +#: gtk/inspector/window.ui:357 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "Pre_vious" +msgid "Previous sibling" +msgstr "V_orige" + +#: gtk/inspector/window.ui:366 +msgid "List Position" +msgstr "Lijstpositie" + +#: gtk/inspector/window.ui:372 +msgid "Next sibling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:405 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" -#: gtk/inspector/window.ui:372 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:376 +#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 msgid "Layout" msgstr "Indeling" -#: gtk/inspector/window.ui:384 +#: gtk/inspector/window.ui:437 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-nodes" -#: gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:448 msgid "Size Groups" msgstr "Grootte groepen" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 msgid "Data" msgstr "Gegevens" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:476 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: gtk/inspector/window.ui:433 +#: gtk/inspector/window.ui:487 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/inspector/window.ui:496 msgid "Controllers" msgstr "Controllers" -#: gtk/inspector/window.ui:444 +#: gtk/inspector/window.ui:506 msgid "Magnifier" msgstr "Vergrootglas" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:527 +msgid "Accessibility" +msgstr "Toegankelijkheid" + +#: gtk/inspector/window.ui:551 msgid "Global" msgstr "Globaal" -#: gtk/inspector/window.ui:499 -#, fuzzy -#| msgid "XSettings" +#: gtk/inspector/window.ui:564 +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: gtk/inspector/window.ui:573 msgid "Settings" -msgstr "XSettings" +msgstr "Instellingen" -#: gtk/inspector/window.ui:508 +#: gtk/inspector/window.ui:582 msgid "Resources" msgstr "Bronnen" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:593 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" -#: gtk/inspector/window.ui:530 +#: gtk/inspector/window.ui:604 msgid "Logging" msgstr "Loggen" -#: gtk/inspector/window.ui:545 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:554 +#: gtk/inspector/window.ui:628 msgid "Recorder" msgstr "Opnemen" @@ -6590,51 +6583,111 @@ msgctxt "Script" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazar-vierkant" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +#: gtk/script-names.c:156 +msgctxt "Script" +msgid "Dogra" +msgstr "Dogra" + +#: gtk/script-names.c:157 +msgctxt "Script" +msgid "Gunjala Gondi" +msgstr "Gunjala Gondi" + +#: gtk/script-names.c:158 +msgctxt "Script" +msgid "Hanifi Rohingya" +msgstr "Hanifi Rohingya" + +#: gtk/script-names.c:159 +msgctxt "Script" +msgid "Makasar" +msgstr "Makasar" + +#: gtk/script-names.c:160 +msgctxt "Script" +msgid "Medefaidrin" +msgstr "Medefaidrin" + +#: gtk/script-names.c:161 +msgctxt "Script" +msgid "Old Sogdian" +msgstr "Oudsogdisch" + +#: gtk/script-names.c:162 +msgctxt "Script" +msgid "Sogdian" +msgstr "Sogdisch" + +#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 +msgctxt "Script" +msgid "Elym" +msgstr "Elym" + +#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 +msgctxt "Script" +msgid "Nand" +msgstr "Nand" + +#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 +msgctxt "Script" +msgid "Rohg" +msgstr "Rohg" + +#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 +msgctxt "Script" +msgid "Wcho" +msgstr "Wcho" + +#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 +msgctxt "Script" +msgid "Chorasmian" +msgstr "Chorasmisch" + +#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 +msgctxt "Script" +msgid "Dives Akuru" +msgstr "Dhives Akuru" + +#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 +msgctxt "Script" +msgid "Khitan small script" +msgstr "Khitaans klein schrift" + +#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 +msgctxt "Script" +msgid "Yezidi" +msgstr "Yezidi" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Uitvoer naar deze map in plaats van cwd" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Debuguitvoer inschakelen" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Ongeldige grootte %s\n" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Kan bestand niet laden: %s\n" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Kan bestand %s niet opslaan: %s\n" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Sluiten van stream is mislukt" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " validate Validate the file\n" -#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -#| " enumerate List all named objects\n" -#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" -#| "\n" -#| "Simplify Options:\n" -#| " --replace Replace the file\n" -#| " --3to4 Convert from a GTK3 to GTK4\n" -#| "\n" -#| "Preview Options:\n" -#| " --id=ID Preview only the named object\n" -#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" -#| "\n" -#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" @@ -6656,62 +6709,62 @@ msgid "" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" "Gebruik:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +" gtk-builder-tool [OPDRACHT] [OPTIE…] FILE\n" "\n" -"Commando's:\n" +"Opdrachten:\n" " validate Bestand valideren\n" " simplify Bestand vereenvoudigen\n" " enumerate Alle benoemde objecten opsommen\n" -" preview [OPTIONS] Voorbeeld van bestand\n" +" preview Voorbeeld van bestand\n" "\n" -"Opties Vereenvoudiging:\n" +"Vereenvoudigingsopties:\n" " --replace Het bestand vervangen\n" -" --3to4 Converteren van GTK3 naar GTK4\n" +" --3to4 Converteren van GTK 3 naar GTK 4\n" "\n" "Voorbeeldopties:\n" " --id=ID Voorbeeld alleen van benoemde objecten\n" " --css=BESTAND Stijl van CSS-bestand gebruiken\n" "\n" -"Voer verschillende taken voor GtkBuilder .ui-bestanden uit.\n" +"Voer verschillende taken voor GtkBuilder-.ui-bestanden uit.\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#, c-format #| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s: Waarde ontleden voor %s mislukt: %s\n" +msgstr "%s:%d: Kon waarde voor ‘%s’ niet ontleden: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650 -#, fuzzy, c-format +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#, c-format #| msgid "%s: Property %s::%s not found\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s: Eigenschap %s::%s niet gevonden\n" +msgstr "%s:%d: %seigenschap %s::%s niet gevonden\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1774 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Kan ‘%s’ niet laden: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1785 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Kan ‘%s’ niet verwerken: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1809 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Lezen van ‘%s’ mislukt: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1815 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Schrijven naar ‘%s’ mislukt: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1855 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Geen .ui-bestand opgegeven\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1861 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Kan slechts één .ui-bestand vereenvoudigen zonder --replace\n" @@ -6892,16 +6945,16 @@ msgstr "" "Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-" "theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" msgstr "Info" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" # methode/systeem/invoermethode -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "System" msgstr "Systeem" @@ -6909,11 +6962,11 @@ msgstr "Systeem" msgid "_View All Applications" msgstr "Alle toepassingen _bekijken" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 msgid "_Find New Applications" msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:102 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "Geen toepassingen gevonden." @@ -6943,15 +6996,15 @@ msgstr "Alles tonen" msgid "Quit %s" msgstr "%s afsluiten" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:66 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_Voltooien" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:78 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "V_orige" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 msgid "_Next" msgstr "_Volgende" @@ -6959,93 +7012,101 @@ msgstr "_Volgende" msgid "Select a Color" msgstr "Kleur selecteren" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Kies een kleur van het scherm" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 -msgid "Color Name" -msgstr "Kleurnaam" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Hexadecimale kleur of kleurnaam" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +msgid "Alpha value" +msgstr "Alfawaarde" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Verzadiging en waarde" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 -msgid "Saturation" -msgstr "Verzadiging" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 +msgid "(None)" +msgstr "(Geen)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 +msgid "Search…" +msgstr "Zoeken…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:60 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:218 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Smileys en personen" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:84 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Lichaam en kledij" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Dieren en natuur" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Eten en drinken" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Reizen en plaatsen" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:160 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objecten" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:186 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:209 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Recent" @@ -7054,19 +7115,15 @@ msgstr "Recent" msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Locatie op afstand — doorzoekt alleen de huidige map" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 msgid "Folder Name" msgstr "Mapnaam" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 msgid "_Create" msgstr "_Aanmaken" @@ -7074,128 +7131,131 @@ msgstr "_Aanmaken" msgid "Select Font" msgstr "Lettertype selecteren" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 msgid "Search font name" msgstr "Lettertypenaam zoeken" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87 -msgid "Font Family" -msgstr "Lettertypefamilie" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "Filteren op" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Vaste breedte" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Taal" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 msgid "Preview text" msgstr "Voorbeeldtekst" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 msgid "horizontal" msgstr "horizontaal" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 msgid "No Fonts Found" msgstr "Geen lettertypen gevonden" # format is hier opmaak? ipv formatteren -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" msgstr "_Opmaken voor:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:626 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papierformaat:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" msgstr "_Oriëntatie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:138 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Portrait" msgstr "Staand" # onderstebovem/op zijn kop -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:165 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ondersteboven staand" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:192 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:218 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ondersteboven liggend" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Serveradressen" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Serveradressen bestaan uit een protocol-voorvoegsel en een adres. " "Voorbeelden:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 msgid "Available Protocols" msgstr "Beschikbare protocollen" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 msgid "No recent servers found" msgstr "Geen recente servers gevonden" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 msgid "Recent Servers" msgstr "Recente servers" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:232 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 msgid "Connect to _Server" msgstr "_Verbinden met server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 msgid "Enter server address…" msgstr "Voer serveradres in…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:99 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:121 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 msgid "Status" msgstr "Status" # _R # afdrukbereik -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:155 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "Range" msgstr "Afdrukbereik" # bladen/bladzijden # _A wordt gebruikt voor _Annuleren -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:171 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "Alle _pagina's" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:184 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 msgid "C_urrent Page" msgstr "H_uidige pagina" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:198 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 msgid "Se_lection" msgstr "Sele_ctie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "Pag_es:" msgstr "Pa_gina's:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7203,98 +7263,94 @@ msgstr "" "Geef één of meer paginabereiken,\\n\n" " bijv. 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 msgid "Copies" msgstr "Kopieën" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:279 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopieën:" # To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for # binding. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:303 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 msgid "C_ollate" msgstr "_Sorteren" # terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/ # /omgekeerd/omgekeerde volgorde/ -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 msgid "_Reverse" msgstr "_Omgekeerde volgorde" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:394 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_weezijdig:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pagina's per _zijde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:440 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Paginavolgorde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:463 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "_Only print:" msgstr "Alleen af_drukken:" # bladen/bladzijden -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "All sheets" msgstr "Alle bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:480 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Even sheets" msgstr "Even bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:481 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "Odd sheets" msgstr "Oneven bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_chaal:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:542 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_soort:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:582 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 msgid "Paper _source:" msgstr "Papier_bron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:604 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Uitvoerlade:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:653 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Or_ientation:" msgstr "O_riëntatie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:728 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Job Details" msgstr "Printopdracht-details" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteit:" # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:767 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 msgid "_Billing info:" msgstr "Info _facturering:" @@ -7303,19 +7359,18 @@ msgid "Print Document" msgstr "Document afdrukken" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:819 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 msgid "_Now" msgstr "_Nu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 msgid "A_t:" msgstr "O_p:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:837 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:839 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:858 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:863 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7323,539 +7378,509 @@ msgstr "" "Specifeer de afdruktijd,\\n\n" " bijv. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30" -# tijd van afdrukken/afdrukken op -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 -msgid "Time of print" -msgstr "Afdruktijd" - # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 msgid "On _hold" msgstr "_Wachtrij" # Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:880 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 msgid "Add Cover Page" msgstr "Voorpagina toevoegen" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:929 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:950 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 msgid "_After:" msgstr "_Na:" # printopdracht/job -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:982 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Job" msgstr "Printopdracht" # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1014 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 msgid "Image Quality" msgstr "Kwaliteit afbeelding" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 msgid "Color" msgstr "Kleur" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "Finishing" msgstr "Voltooien" # geavanceerd/extra -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 msgid "Advanced" msgstr "Extra" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1123 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" -# volume/geluidsniveau -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 -msgid "Volume" -msgstr "Geluidsniveau" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Zet het geluid harder of zachter" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 -msgid "Volume Up" -msgstr "Harder" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Zet het geluid harder" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 -msgid "Volume Down" -msgstr "Zachter" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Zet het geluid zachter" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Ongespecificeerde fout bij decoderen van video" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 msgid "Not a video file" msgstr "Geen videobestand" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 msgid "Unsupported video codec" msgstr "Niet-ondersteunde videocodec" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 msgid "Online" msgstr "Online" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 msgid "Offline" msgstr "Offline" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 msgid "Dormant" msgstr "Slapende" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagina's per _vel:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1113 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om document ‘%s’ af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ‘%s’ te " "verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printopdracht te " "verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426 msgid "Domain:" msgstr "Domein:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1445 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken" # een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op." # printerkleur/kleur #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Gepauzeerd; pintopdrachten worden geweigerd" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Printopdrachten afwijzen" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4390 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Tweezijdig" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papiersoort" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papierbron" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4393 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Uitvoerlade" # een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?) # Misschien: Keuze/Oplossing/besluit -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4395 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Voorfilteren GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Eenzijdig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange zijde (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte zijde (Omdraaien)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4410 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatisch selecteren" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Standaardinstellingen van de printer" # inbakken/meevoeren/embedden #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Alleen GhostScript-lettertypen insluiten" # niveau 1/level 1 #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Omzetten naar PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Omzetten naar PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Niet vooraf filteren" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Enkelzijdig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange kant (standaard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte kant (omdraaien)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Bovenste lade" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Middelste lade" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Onderste lade" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4479 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Lade zijkant" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Linker lade" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Rechter lade" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Midden lade" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Lade achterkant" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Lade beeld naar boven" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Lade beeld naar beneden" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Lade grote capaciteit" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stapel %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Postbus %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mijn postbus" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Uitvoerlade %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4998 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 msgid "Printer Default" msgstr "Standaard printer" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "High" msgstr "Hoog" # gemiddeld/medium -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Low" msgstr "Laag" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 msgid "Job Priority" msgstr "Taakprioriteit" @@ -7863,47 +7888,47 @@ msgstr "Taakprioriteit" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 msgid "Billing Info" msgstr "Info facturering" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Geen" # Gevoelige informatie # Classified-Confidential-Secret-Top Secret -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Gevoelig" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Vertrouwelijk" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5507 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Topgeheim" # niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5510 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Openbaar" @@ -7911,7 +7936,7 @@ msgstr "Openbaar" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagina's per vel" @@ -7919,7 +7944,7 @@ msgstr "Pagina's per vel" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Paginavolgorde" @@ -7927,7 +7952,7 @@ msgstr "Paginavolgorde" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5581 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Voor" @@ -7935,7 +7960,7 @@ msgstr "Voor" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5596 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Na" @@ -7945,7 +7970,7 @@ msgstr "Na" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Wanneer afdrukken" @@ -7953,7 +7978,7 @@ msgstr "Wanneer afdrukken" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5627 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Afdrukken om" @@ -7963,24 +7988,24 @@ msgstr "Afdrukken om" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Aangepast %s×%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printerprofiel" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5789 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Niet beschikbaar" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "afdruk" @@ -8000,23 +8025,23 @@ msgstr "PostScript" msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "_Uitvoerformaat" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 msgid "Print to LPR" msgstr "Afdrukken naar LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagina's per vel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413 msgid "Command Line" msgstr "Opdrachtregel" @@ -8036,14 +8061,588 @@ msgstr "Geen profiel beschikbaar" msgid "Unspecified profile" msgstr "Ongespecificeerd profiel" +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Niet geïmplementeerd op OS X" + +#~ msgid "Don’t batch GDI requests" +#~ msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten" + +#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "Zelfde als --no-wintab" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Wintab-API gebruiken [standaard]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus" + +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "KLEUREN" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Wisselt de cel om" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "Uitklappen of inklappen" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bewerken" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Activeren" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "" +#~ "Uitklappen of inklappen van de rij in de boomstructuurweergave waarin " +#~ "deze cel zich bevindt" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "Creëert een widget waarin de inhoud van de cel bewerkt kan worden" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "Activeert de cel" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Aanpassen" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Drukken" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "Drukt op de keuzelijst" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "I_nfo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Toevoegen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Vet" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_Cd-rom" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "Sl_uiten" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiëren" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "K_nippen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Verwijderen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fout" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informatie" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Vraag" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Waarschuwing" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Uitvoeren" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Bestand" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Zoeken" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Zoeken en _vervangen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Diskette" + +# schermvullend/volledig scherm +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Schermvullend" + +# onderkant/onder/beneden +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Onderkant" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Eerste" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Laatste" + +# boven/bovenkant +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Bovenkant" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Terug" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "O_mlaag" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Volgende" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Omhoog" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Harde schijf" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hulp" + +# honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Home" + +# Inspringen verhogen/Meer inspringen +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Meer inspringen" + +# _schuin/_schuingedrukt/_cursief +# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Schuingedrukt" + +# ga naar/spring naar +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Ga naar" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Centreren" + +# vullen/uitvullen +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "Uit_vullen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Links" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Rechts" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Schermvullend verlaten" + +# Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn +# of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen) +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Vooruitspoelen" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "V_olgende" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "P_auzeren" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "Afs_pelen" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "Op_nemen" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stoppen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Netwerk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nieuw" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Openen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Plakken" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Af_drukken" + +# om te voorkomen dat _Voorkeuren en Afdruk_voorbeeld om de _v strijden +# gebruiken we _Afdrukvoorbeeld. De _A zou in de toekomst misschien +# kunnen worden gebruikt voor _Afsluiten, dan moet dit aangepast worden +# gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld' +# De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k. +# Kies voorlopig de b (22-07-2005) +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "Afdrukvoor_beeld" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Eigenschappen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "A_fsluiten" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "Op_nieuw" + +# herladen/verversen +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Verversen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Verwijderen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Terugdraaien" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "Op_slaan" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Opslaan _als" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "_Alles selecteren" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Oplopend" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Aflopend" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_Spellingcontrole" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stoppen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Doorhalen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Onderstrepen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Ongedaan maken" + +# Inspringen verlagen/Minder inspringen< +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Minder inspringen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normale afmeting" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "Best _passend" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "In_zoomen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "_Uitzoomen" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "Doet de schuifknop verschijnen" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Doet de schuifknop verdwijnen" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Popup" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Doen verdwijnen" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Geeft visuele voortgangsindicatie" + +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "Met _dank aan" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licentie" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "Scharlakenrood" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "Lichtboterkleur" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "Boterkleur" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "Kameleon" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "Hemelsblauw" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Pruimenpaars" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "Lichtchocolade" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Chocolade" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "Donkerchocolade" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "Lichtaluminium 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "Aluminium 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "Donkeraluminium 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "Lichtaluminium 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "Aluminium 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "Donkeraluminium 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "Donkerder grijs" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "Gemiddeldgrijs" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "Lichter grijs" + +#~ msgid "Custom color" +#~ msgstr "Aangepaste kleur" + +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "Aangepaste kleur aanmaken" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Kleurvlak" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Tint" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "Select a File" +#~ msgstr "Bestand selecteren" + +# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt +# (andere mappen dan de favoriete) +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Andere…" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Bestandssysteem" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Toepassingenmenu" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Vraag" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Waarschuwing" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fout" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "Past het geluidsvolume aan" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Verplaatsen" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Grootte wijzigen" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Altijd bovenop" + +#~ msgid "Accessible Name" +#~ msgstr "Toegankelijke naam" + +#~ msgid "Accessible Description" +#~ msgstr "Toegankelijke beschrijving" + +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "bi-directioneel" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Instelling:" + +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Widgetformaten tonen" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Kleurnaam" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Bestanden" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Lettertypefamilie" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Printer" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Pagina's" + +# tijd van afdrukken/afdrukken op +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Afdruktijd" + +# volume/geluidsniveau +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Geluidsniveau" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Zet het geluid harder of zachter" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Harder" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Zet het geluid harder" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Zachter" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Zet het geluid zachter" + # %s openen/Openen van %s #~ msgid "Opening %s" #~ msgstr "Openen van ‘%s’" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the menuitem" -#~ msgstr "Klikt op het menu-item" - #~ msgid "Forget association" #~ msgstr "Koppeling vergeten" @@ -8152,9 +8751,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Binding:" #~ msgstr "Binding:" -#~ msgid "Defined At" -#~ msgstr "Gedefinieerd op" - #~ msgid "Selector" #~ msgstr "Selector" @@ -8196,9 +8792,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Signals" #~ msgstr "Signalen" -#~ msgid "Child Properties" -#~ msgstr "Eigenschappen dochter" - #~ msgid "CSS Selector" #~ msgstr "CSS-selector" @@ -8241,9 +8834,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Clip Area" #~ msgstr "Fragmentgebied" -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Object" - #~ msgid "Rendering Mode" #~ msgstr "Renderingmodus" @@ -8337,9 +8927,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Amount of green light in the color." #~ msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Blauw:" - # 'licht' weglaten? #~ msgid "Amount of blue light in the color." #~ msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." @@ -8585,9 +9172,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Untitled filter" #~ msgstr "Naamloos filter" -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "Kon item niet verwijderen" - #~ msgid "Copy _Location" #~ msgstr "_Locatie kopiëren" @@ -8701,9 +9285,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Ignore hidden" #~ msgstr "Verborgen negeren" -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Opnemen" - #~ msgid "Show Pixel Cache" #~ msgstr "Beeldpuntcache tonen" @@ -8851,9 +9432,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "Het netwerk doorbladeren" -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "De inhoud van het netwerk doorbladeren" - #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Verwijderen" @@ -9127,10 +9705,6 @@ msgstr "Ongespecificeerd profiel" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Schakelaar" - #~ msgid "Switches between on and off states" #~ msgstr "Schakelt tussen aan en uit" |