diff options
author | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2020-09-11 02:31:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2020-09-11 02:31:41 +0200 |
commit | 93a09a4a6a0292135dd4c8a55960884e29aaf925 (patch) | |
tree | 0850d24a2e04c1666cc948c6315e4ae8eda2d943 | |
parent | 299b1bd848bad7475134dd06fffd668365e1d152 (diff) | |
download | gtk+-93a09a4a6a0292135dd4c8a55960884e29aaf925.tar.gz |
Updated Danish translation of gtk
-rw-r--r-- | po/da.po | 3128 |
1 files changed, 1477 insertions, 1651 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2005. # Marie Lund <marielund@post.cybercity.dk>, 2005. # Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2011. -# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19. +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. # scootergrisen, 2015-2016, 2020. # # Konventioner: @@ -20,7 +20,7 @@ # (column) header -> (kolonne)overskrift # input -> (til tider) indtastning # label -> etiket (med denne stavning) -# pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt +# pixel -> skærmpunkt, punkt # scroll bar -> rulleskakt # spin button -> talkontrol # toggle button -> afkrydsningsknap @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-18 18:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:00+0200\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-08 14:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 02:30+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,16 +65,14 @@ msgstr "Kan ikke læse fra tom udklipsholder." msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Ingen kompatible formater til at overføre indholdet i udklipsholderen." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:310 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:530 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 #, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Kan ikke levere indholdet som “%s”" #: gdk/gdkcontentprovider.c:129 #, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Kan ikke levere indholdet som %s" @@ -86,16 +84,15 @@ msgstr "Træk og slip fra andre programmer understøttes ikke." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Ingen kompatible formater til at overføre indholdet." -#: gdk/gdksurface.c:1035 +#: gdk/gdksurface.c:1094 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Understøttelse af GL deaktiveret via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1046 +#: gdk/gdksurface.c:1105 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Den nuværende motor understøtter ikke OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1154 -#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdksurface.c:1213 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Understøttelse af Vulkan deaktiveret via GDK_DEBUG" @@ -478,30 +475,38 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Hvile" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Ikke implementeret på OS X" - -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 -#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Fandt ikke noget kompatibelt overførselsformat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 +# Eller skal det være type for %s? +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Kunne ikke afkode indhold med mime-type “%s”" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "Kan ikke oprette et GL-skærmpunktsformat" + +#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Kan ikke oprette en GL-kontekst" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne pixelformat" +msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne skærmpunktsformat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Der er ingen tilgængelig GL-implementering" @@ -513,29 +518,27 @@ msgstr "Kerne-GL er ikke tilgængelig på EGL-implementering" #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" -"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. OpenClipboard() fik " -"timeout." +"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. OpenClipboard() fik timeout." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" -"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. En anden proces fik det før " -"os." +"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. En anden proces fik det før os." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. OpenClipboard() " -"mislykkedes: 0x%lx." +"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. OpenClipboard() mislykkedes: 0x" +"%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. EmptyClipboard() " -"mislykkedes: 0x%lx." +"Kan ikke få ejerskab over udklipsholderen. EmptyClipboard() mislykkedes: 0x" +"%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 #, c-format @@ -553,8 +556,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"Kan ikke indstille udklipsholderens data. OpenClipboard() mislykkedes: 0x%" -"lx." +"Kan ikke indstille udklipsholderens data. OpenClipboard() mislykkedes: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 #, c-format @@ -568,26 +570,24 @@ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan ikke hente udklipsholderens data. GlobalSize(0x%p) mislykkedes: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 #, c-format msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." -msgstr "" -"Kan ikke hente udklipsholderens data. Kunne ikke allokere %lu byte til at " -"gemme dataene." +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "Kan ikke hente udklipsholderens data. Kunne ikke allokere %s byte til at gemme dataene." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Kan ikke hente udklipsholderens data. OpenClipboard() fik timeout." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Kan ikke hente udklipsholderens data. Udklipsholderens ejerskab blev ændret." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -595,20 +595,20 @@ msgstr "" "Kan ikke hente udklipsholderens data. Udklipsholderens data blev ændret " "inden vi kunne hente den." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Kan ikke hente udklipsholderens data. OpenClipboard() mislykkedes: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Kan ikke hente udklipsholderens data. Fandt ikke noget kompatibelt " "overførselsformat." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" @@ -624,35 +624,33 @@ msgstr "Kan ikke hente træk og slip-data. GlobalLock(0x%p) mislykkedes: 0x%lx." msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Kan ikke hente træk og slip-data. GlobalSize(0x%p) mislykkedes: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 #, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." -msgstr "" -"Kan ikke hente træk og slip-data. Kunne ikke allokere %lu byte til at gemme " -"dataene." +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "Kan ikke hente træk og slip-data. Kunne ikke allokere %s byte til at gemme dataene." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK-overfladen 0x%p er ikke registreret som et slipmål" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Målkontekstens optagelse 0x%p har ikke noget dataobjekt" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) mislykkedes, returnerer 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "Kunne ikke transmutere træk og slip-dataens W32-format 0x%x til %p (%s)" +msgstr "" +"Kunne ikke transmutere træk og slip-dataens W32-format 0x%x til %p (%s)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 -#| msgid "Can't close stream" msgid "writing a closed stream" msgstr "skriver en lukket strøm" @@ -686,51 +684,17 @@ msgstr "GlobalLock() mislykkedes: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() mislykkedes: " -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -#| msgid "Don't batch GDI requests" -msgid "Don’t batch GDI requests" -msgstr "Saml ikke GDI-forespørgsler" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Brug ikke Wintab-API'et til understøttelse af tablet" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Samme som --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Brug Wintab-API'et [standard]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Størrelse af paletten i 8 bit-tilstand" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 -msgid "COLORS" -msgstr "FARVER" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Starter “%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 #, c-format -#| msgid "Opening “%s”." msgid "Opening “%s”" msgstr "Åbner “%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -745,19 +709,17 @@ msgstr "Udklipsholderhåndteringen kunne ikke gemme markeringen." msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Kan ikke gemme udklipsholderen. Ingen aktiv udklipsholderhåndtering." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne RGBA-pixelformat" +msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationer for det givne RGBA-skærmpunktsformat" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format -#| msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Format %s not supported" msgstr "Formatet %s understøttes ikke" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 -#| msgid "Not enough memory to load animation" msgid "Not enough space in destination" msgstr "Ikke nok plads på destinationen" @@ -776,525 +738,9 @@ msgstr "Ugyldige formater i sammensat tekstkonvertering." #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format -#| msgid "Opening “%s”." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Kodningen “%s” understøttes ikke" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Slår cellen til eller fra" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Slå til/fra" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Klik" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Klikker på knappen" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Udfold eller sammenfold" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivér" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Udfolder eller sammenfolder rækken i trævisningen, der indeholder denne celle" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Opretter en kontrol hvori cellens indhold kan redigeres" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktiverer cellen" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Vælg" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Tilpas" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Vælger en farve" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktiverer farven" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Tilpasser farven" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Tryk" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Trykker på kombinationsboksen" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktiverer dette element" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktiverer udvideren" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Tilføj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Fed" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_Cd-rom" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Ryd" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:5958 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimér" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5967 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimér" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:456 gtk/gtkwindow.c:5922 -msgid "Restore" -msgstr "Gendan" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_lip" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Udfør" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Find" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Find og e_rstat" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Diskette" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Fuldskærm" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Bund" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Første" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Sidste" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Top" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Forrige" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Ned" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Næste" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Op" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Harddisk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Hjem" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Forøg indrykning" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Spring til" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centrér" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Udfyld" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Venstre" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Højre" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Forlad fuldskærm" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Spol frem" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Næste" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_ause" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Afspil" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Fo_rrige" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Optag" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Spol tilbage" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netværk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Udskriv" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Vis udskrift" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaber" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Omgør" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Opdatér" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Forkast" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Gem _som" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Markér _alt" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stigende" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Faldende" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Stavekontrol" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Gennemstreget" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Understreget" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Fortryd" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Formindsk indrykning" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Bedst _passende" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoom _ind" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ud" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:424 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -# Lige i dette tilfælde synes jeg at 'poppe op' lyder lidt mystisk -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Viser skyderen" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Skjuler skyderen" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Pop op" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Luk" - -# ? Denne oversættelse må være rimelig præcis, men ved ikke med konventioner og den slags -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Venteanimation" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Angiver fortløbende arbejde visuelt" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Slår kontakten til/fra" - #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format msgid "Not a data: URL" @@ -1307,127 +753,124 @@ msgstr "Forkert udformet data:-URL" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 #, c-format -#| msgid "Could not clear list" msgid "Could not unescape string" msgstr "Kunne ikke fjerne undvigesekvenser i streng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 msgid "License" msgstr "Licens" # nok bedre end "bruger"-tilpasset her -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "Custom License" msgstr "Speciallicens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, version 2 eller senere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, version 3 eller senere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 eller senere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 eller senere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-klausullicens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "MIT-licensen (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, kun version 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, kun version 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, kun version 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, kun version 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 -#| msgid "BSD 2-Clause License" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-klausullicens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache License, Version 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 -#| msgid "Artistic License 2.0" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla Public License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:728 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 msgid "C_redits" msgstr "_Bidragydere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:735 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "_License" msgstr "L_icens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/ui/gtkassistant.ui:39 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1007 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 msgid "Website" msgstr "Websted" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 msgid "Created by" msgstr "Skrevet af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2191 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189 msgid "Documented by" msgstr "Dokumenteret af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2201 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199 msgid "Translated by" msgstr "Oversat af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 msgid "Design by" msgstr "Design af" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1441,7 +884,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1452,7 +895,7 @@ msgstr "Skift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1463,7 +906,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1474,7 +917,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1485,7 +928,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1496,54 +939,63 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "KP" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mellemrum" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 msgid "Other application…" msgstr "Andet program …" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:212 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:229 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Vælg program" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Åbner “%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Åbner “%s”-filer." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Ingen programmer fundet for “%s”-filer" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:395 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Kunne ikke starte GNOME Software" @@ -1568,17 +1020,20 @@ msgstr "Relaterede programmer" msgid "Other Applications" msgstr "Andre programmer" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 gtk/inspector/prop-editor.c:1497 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Ingen årsag angivet" #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s findes ikke i bogmærkelisten" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s findes allerede i bogmærkelisten" @@ -1608,7 +1063,7 @@ msgstr "Der må ikke være tekst inden i <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:776 +#: gtk/gtkcalendar.c:766 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1616,7 +1071,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:814 +#: gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1626,7 +1081,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1422 +#: gtk/gtkcalendar.c:1400 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1641,7 +1096,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1459 +#: gtk/gtkcalendar.c:1437 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1655,7 +1110,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1523 +#: gtk/gtkcalendar.c:1501 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1691,240 +1146,196 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 msgid "Pick a Color" msgstr "Vælg en farve" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%, alfa %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Farve: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Lys skarlagenrød" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Skarlagenrød" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Mørk skarlagenrød" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Lys orange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Mørk orange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Lys smør" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Smør" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mørk smør" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Lys kamelæon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kamelæon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Mørk kamelæon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Lys himmelblå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Himmelblå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Mørk himmelblå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Lys blomme" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Blomme" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Mørk blomme" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Lys chokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Chokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Mørk chokolade" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Lys aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Mørk aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Lys aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Mørk aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Sort" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Meget mørkegrå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Mørkere grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Mørkegrå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Mellemgrå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Lysegrå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Lysere grå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Meget lysegrå" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Hvid" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:558 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 msgid "Custom" msgstr "Brugertilpasset" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 -msgid "Custom color" -msgstr "Brugertilpasset farve" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Opret en brugertilpasset farve" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:595 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Brugertilpasset farve %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:413 -msgid "Color Plane" -msgstr "Farveplan" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:222 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Farvetone" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:224 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:223 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 msgid "Customize" msgstr "Tilpas" @@ -1934,85 +1345,85 @@ msgstr "Tilpas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Margener fra printer …" + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tilpas størrelser" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "inch" msgstr "tommer" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Margener fra printer …" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Brugertilpasset størrelse %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 msgid "_Height:" msgstr "_Højde:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 msgid "Paper Size" msgstr "Papirstørrelse" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bund:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 msgid "_Right:" msgstr "_Højre:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmargener" -#: gtk/gtkentry.c:3609 +#: gtk/gtkentry.c:3608 msgid "Insert Emoji" msgstr "Indsæt emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "Select a File" msgstr "Vælg en fil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/gtkplacessidebar.c:1055 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:116 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1955 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 msgid "Other…" msgstr "Andre …" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:498 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 msgid "_Name" msgstr "_Navn" @@ -2072,31 +1483,31 @@ msgstr "Der findes allerede en mappe med det navn" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Der findes allerede en fil med det navn" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1254 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5720 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786 -#: gtk/gtkmountoperation.c:601 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:551 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:672 gtk/gtkprintunixdialog.c:735 -#: gtk/gtkwindow.c:7553 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 -#: gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1027 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1011 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises" @@ -2104,259 +1515,257 @@ msgstr "Vælg hvilke typer filer der vises" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 msgid "Type name of new folder" msgstr "Indtast navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mappen kunne ikke oprettes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Du skal vælge et gyldigt filnavn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan ikke oprette en fil under %s, da denne ikke er en mappe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan ikke oprette fil, da filnavnet er for langt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Prøv at bruge et kortere navn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 msgid "You may only select folders" msgstr "Du kan kun vælge mapper" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Elementet, du valgte, er ikke en mappe; prøv at vælge noget andet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldigt filnavn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Indholdet af mappen kunne ikke vises" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Filen kunne ikke slettes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1250 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette “%s” permanent?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Hvis du sletter et element, vil det gå tabt permanent." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1255 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867 -#: gtk/gtklabel.c:5344 gtk/gtktext.c:5913 gtk/gtktextview.c:8584 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8574 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1379 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Filen kunne ikke omdøbes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1636 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 msgid "Could not select file" msgstr "Kunne ikke vælge filen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 msgid "_Visit File" msgstr "_Gå til fil" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Åbn med filhåndtering" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiér sted" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Føj til bogmærker" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1863 gtk/gtkplacessidebar.c:2317 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3256 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flyt til papirkurv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis _skjulte filer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1884 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis _størrelseskolonne" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1888 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Vis _typekolonne" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 msgid "Show _Time" msgstr "Vis _tidspunkt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1896 -#| msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Sortér _mapper før filer" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Sted" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Søger i %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 msgid "Searching" msgstr "Søger" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 msgid "Enter location or URL" msgstr "Indtast sted eller URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6570 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Ændret" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4039 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4043 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4191 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4193 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4236 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4299 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4300 gtk/gtkfontbutton.c:549 -#: gtk/inspector/visual.ui:208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/inspector/visual.ui:211 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Markup" msgstr "Opmærkning" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 msgid "Presentation" msgstr "Præsentation" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 msgid "Spreadsheet" msgstr "Regneark" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4530 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4569 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5713 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Der findes allerede en fil som hedder “%s”. Vil du erstatte den?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5716 gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2364,31 +1773,22 @@ msgstr "" "Filen findes allerede i “%s”. Hvis den erstattes, vil dens indhold blive " "overskrevet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5721 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 msgid "_Replace" msgstr "_Erstat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5900 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Du har ikke adgang til den angivne mappe." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6499 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikke sende søgeforespørgslen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 msgid "Accessed" msgstr "Tilgået" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" - #: gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" @@ -2397,56 +1797,56 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Vælg en skrifttype" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1295 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 msgid "Weight" msgstr "Vægt" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 msgid "Slant" msgstr "Skrå" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 msgid "Optical Size" msgstr "Optisk størrelse" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1487 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturer" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708 msgid "Letter Case" msgstr "Store/små bogstaver" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709 msgid "Number Case" msgstr "Store/små former af tal" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710 msgid "Number Spacing" msgstr "Mellemrum for tal" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711 msgid "Number Formatting" msgstr "Talformatering" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712 msgid "Character Variants" msgstr "Tegnvarianter" @@ -2454,72 +1854,47 @@ msgstr "Tegnvarianter" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst" -#: gtk/gtkheaderbar.c:409 -msgid "Application menu" -msgstr "Programmenu" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:474 gtk/gtkwindow.c:5994 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1116 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1120 gtk/gtkmessagedialog.c:301 -msgid "Question" -msgstr "Spørgsmål" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:309 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: gtk/gtklabel.c:5341 gtk/gtktext.c:5901 gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5973 gtk/gtktextview.c:8562 msgid "Cu_t" msgstr "K_lip" -#: gtk/gtklabel.c:5342 gtk/gtktext.c:5905 gtk/gtktextview.c:8576 +#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5977 gtk/gtktextview.c:8566 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: gtk/gtklabel.c:5343 gtk/gtktext.c:5909 gtk/gtktextview.c:8580 +#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5981 gtk/gtktextview.c:8570 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: gtk/gtklabel.c:5349 gtk/gtktext.c:5922 gtk/gtktextview.c:8605 +#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5994 gtk/gtktextview.c:8595 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: gtk/gtklabel.c:5354 +#: gtk/gtklabel.c:5433 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn link" -#: gtk/gtklabel.c:5358 +#: gtk/gtklabel.c:5437 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiér _linkadresse" -#: gtk/gtklinkbutton.c:264 -#| msgid "Copy URL" +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "_Kopiér URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:556 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Lås op" -#: gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2527,7 +1902,7 @@ msgstr "" "Dialog er ulåst.\n" "Klik for at forhindre yderligere ændringer" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2535,7 +1910,7 @@ msgstr "" "Dialog er låst.\n" "Klik for at foretage ændringer" -#: gtk/gtklockbutton.c:315 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2548,17 +1923,17 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:965 +#: gtk/gtkmain.c:970 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:98 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2570,7 +1945,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:106 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2582,7 +1957,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:117 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2594,93 +1969,93 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:126 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:7554 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 msgid "_No" msgstr "_Nej" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:782 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: gtk/gtkmountoperation.c:602 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" msgstr "_Tilslut" -#: gtk/gtkmountoperation.c:669 +#: gtk/gtkmountoperation.c:672 msgid "Connect As" msgstr "Forbind som" -#: gtk/gtkmountoperation.c:678 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonym" -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 +#: gtk/gtkmountoperation.c:687 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registreret br_uger" -#: gtk/gtkmountoperation.c:696 +#: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" msgstr "_Brugernavn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:701 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" msgstr "_Domæne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:710 +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" msgstr "Lydstyrketype" -#: gtk/gtkmountoperation.c:720 +#: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" msgstr "_Skjult" -#: gtk/gtkmountoperation.c:723 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" msgstr "_Windows-system" -#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" -#: gtk/gtkmountoperation.c:754 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem adgangskode _omgående" -#: gtk/gtkmountoperation.c:764 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Husk adgangskode indtil du logger _ud" -#: gtk/gtkmountoperation.c:774 +#: gtk/gtkmountoperation.c:776 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk for _altid" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1199 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Ukendt program (PID %d)" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan ikke afbryde proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1425 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 msgid "_End Process" msgstr "_Afbryd proces" @@ -2721,7 +2096,7 @@ msgstr "Kan ikke afbryde processen med PID %d: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK kunne ikke finde et mediemodul. Tjek din installation." -#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6503 +#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -2730,20 +2105,24 @@ msgstr "Side %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ikke en gyldig sideopsætningsfil" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:97 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Håndtér tilpassede størrelser …" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Anvend" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Enhver printer" # Det er uklart hvorvidt de mener PDF (portable document format) specifikt, eller måske refererer til en større klasse af dokumenter betegnet portable -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Til transportable dokumenter" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2758,117 +2137,100 @@ msgstr "" " Top: %s %s\n" " Bund: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Håndtér tilpassede størrelser …" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 -#| msgid "Hide Others" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 msgid "Hide text" msgstr "Skjul tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:479 -#| msgid "Show data" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 msgid "Show text" msgstr "Vis tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er slået til" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:347 -#| msgid "_Password" -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:553 -#| msgid "Show _Time" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 msgid "_Show Text" msgstr "Vis _tekst" -#: gtk/gtkpathbar.c:1043 -msgid "File System Root" -msgstr "Filsystemets rod" - #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Åbn %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 msgid "Recent" msgstr "Seneste" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1020 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 msgid "Recent files" msgstr "Seneste filer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 msgid "Starred" msgstr "Stjernemarkerede" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1031 -#| msgid "Starred" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 msgid "Starred files" msgstr "Stjernemarkerede filer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 msgid "Open your personal folder" msgstr "Åbn din personlige mappe" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Enter Location" msgstr "Indtast sted" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Manually enter a location" msgstr "Indtast sted manuelt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open the trash" msgstr "Åbn papirkurven" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 gtk/gtkplacessidebar.c:1224 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montér og åbn “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1319 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Åbn indholdet af filsystemet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1402 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 msgid "New bookmark" msgstr "Nyt bogmærke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1404 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tilføj et nyt bogmærke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 msgid "Other Locations" msgstr "Andre steder" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 msgid "Show other locations" msgstr "Vis andre steder" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1971 gtk/gtkplacessidebar.c:2970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ikke starte “%s”" @@ -2876,218 +2238,219 @@ msgstr "Kan ikke starte “%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Fejl ved oplåsning af “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2009 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kan ikke tilgå “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2238 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "This name is already taken" msgstr "Dette navn er allerede taget" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311 gtk/inspector/actions.ui:25 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Navn" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2511 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ikke afmontere “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ikke stoppe “%s”" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2716 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ikke skubbe “%s” ud" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2745 gtk/gtkplacessidebar.c:2774 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan ikke skubbe %s ud" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2922 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ikke forespørge “%s” om medieændringer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3141 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 -#: gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacesview.c:1653 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åbn i nyt _faneblad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3147 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 -#: gtk/gtkplacesview.c:1690 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3252 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1715 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 msgid "_Mount" msgstr "_Montér" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 msgid "_Unmount" msgstr "_Afmontér" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Eject" msgstr "_Skub ud" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Detect Media" msgstr "_Søg efter medie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Power On" msgstr "_Tænd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Forbind drev" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Start flerdiskenhed" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Lås enhed op" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Fjern drev sikkert" # ca. lige så præcist som den engelske -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Fjern drev" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stands flerdiskenhed" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 msgid "_Lock Device" msgstr "_Lås enhed" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3815 gtk/gtkplacesview.c:1138 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: gtk/gtkplacesview.c:914 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Søger efter netværkssteder" -#: gtk/gtkplacesview.c:921 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Ingen netværkssteder fundet" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1248 gtk/gtkplacesview.c:1337 +#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 msgid "Unable to access location" msgstr "Kan ikke tilgå sted" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1266 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "_Tilslut" # end -> afbryd jf. gnome-system-monitor #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1400 +#: gtk/gtkplacesview.c:1357 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kan ikke afmontere diskenhed" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1501 +#: gtk/gtkplacesview.c:1449 msgid "Cance_l" msgstr "_Annullér" -#: gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacesview.c:1596 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#: gtk/gtkplacesview.c:1602 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Filoverførselsprotokol (FTP)" -#: gtk/gtkplacesview.c:1655 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1604 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// eller ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacesview.c:1610 msgid "Network File System" msgstr "Netværksfilsystem" -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1665 +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH-filoverførselsprotokol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1665 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1624 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// eller ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1669 +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1669 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// eller davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1699 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "_Disconnect" msgstr "_Afbryd" -#: gtk/gtkplacesview.c:1710 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Connect" msgstr "_Tilslut" -#: gtk/gtkplacesview.c:1902 +#: gtk/gtkplacesview.c:1862 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan ikke hente sted for fjernserver" -#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "Networks" msgstr "Netværk" -#: gtk/gtkplacesview.c:2050 gtk/gtkplacesview.c:2059 +#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 msgid "On This Computer" msgstr "På denne computer" @@ -3107,28 +2470,28 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Afmontér" -#: gtk/gtkprintbackend.c:656 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" -#: gtk/gtkprintbackend.c:733 +#: gtk/gtkprintbackend.c:718 msgid "_Remember password" msgstr "_Husk adgangskode" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 msgid "Select a filename" msgstr "Vælg et filnavn" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Vælg" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:778 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgængelig" @@ -3191,7 +2554,7 @@ msgstr "Afsluttet med fejl" msgid "Preparing %d" msgstr "Forbereder %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" @@ -3201,23 +2564,27 @@ msgstr "Forbereder" msgid "Printing %d" msgstr "Udskriver %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fejl ved oprettelse af forhåndsvisning til udskrift" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Den mest sandsynlige årsag er, at en midlertidig fil ikke kunne oprettes." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 msgid "Print" msgstr "Udskriv" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +msgid "Application" +msgstr "Program" + #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "Printeren afkoblet" @@ -3228,7 +2595,7 @@ msgstr "Løbet tør for papir" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 msgid "Paused" msgstr "Holder pause" @@ -3240,52 +2607,52 @@ msgstr "Brugerindblanding påkrævet" msgid "Custom size" msgstr "Brugertilpasset størrelse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 msgid "No printer found" msgstr "Ingen printer fundet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ugyldigt argument til CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fejl fra StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Utilstrækkelig fri hukommelse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldigt argument til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig pointer til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldigt håndtag til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 msgid "Unspecified error" msgstr "Uspecificeret fejl" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 msgid "Pre_view" msgstr "_Forhåndsvisning" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Kunne ikke indhente printerinformation" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 msgid "Getting printer information…" msgstr "Indhenter printerinformation …" @@ -3295,67 +2662,67 @@ msgstr "Indhenter printerinformation …" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Venstre til højre, top til bund" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Venstre til højre, bund til top" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Højre til venstre, top til bund" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Højre til venstre, bund til top" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Top til bund, venstre til højre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Top til bund, højre til venstre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Bund til top, venstre til højre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Bund til top, højre til venstre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 msgid "Page Ordering" msgstr "Sideorden" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 msgid "Left to right" msgstr "Venstre til højre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Right to left" msgstr "Højre til venstre" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 msgid "Top to bottom" msgstr "Top til bund" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 msgid "Bottom to top" msgstr "Bund til top" -#: gtk/gtkprogressbar.c:598 +#: gtk/gtkprogressbar.c:597 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3365,30 +2732,21 @@ msgstr "%.0f %%" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 #, c-format -#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Kan ikke finde et element med URI'en “%s”" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 #, c-format -#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Kan ikke flytte elementet med URI'en “%s” til “%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format -#| msgid "" -#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Intet registreret program ved navn “%s” for element med URI'en “%s” fundet" -#: gtk/gtksearchentry.c:228 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: gtk/gtksearchentry.c:515 -#| msgid "_Clear List" +#: gtk/gtksearchentry.c:528 msgid "Clear entry" msgstr "Ryd indtastningsfelt" @@ -3412,7 +2770,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "H" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:436 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 msgid "_Show All" msgstr "_Vis alle" @@ -3445,64 +2803,55 @@ msgid "Swipe left" msgstr "Stryg til venstre" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 -#| msgid "Two finger swipe right" msgid "Swipe right" msgstr "Stryg til højre" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:455 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 msgid "Search Results" msgstr "Søgeresultater" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Søgegenveje" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1020 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Ingen resultater fundet" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1026 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "Prøv en anden søgning" -#: gtk/gtkshow.c:185 +#: gtk/gtkshow.c:177 msgid "Could not show link" msgstr "Kunne ikke vise link" -#: gtk/gtktext.c:5927 gtk/gtktextview.c:8610 +#: gtk/gtktext.c:5999 gtk/gtktextview.c:8600 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Indsæt _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8592 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Undo" +#: gtk/gtktextview.c:8582 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: gtk/gtktextview.c:8596 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Redo" +#: gtk/gtktextview.c:8586 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Justerer lydstyrken" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Tavs" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:240 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "Fuld lydstyrke" @@ -3511,36 +2860,19 @@ msgstr "Fuld lydstyrke" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:253 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:5940 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" - -#: gtk/gtkwindow.c:5949 -msgid "Resize" -msgstr "Ændr størrelse" - -#: gtk/gtkwindow.c:5980 -msgid "Always on Top" -msgstr "Altid øverst" - -#: gtk/gtkwindow.c:7541 +#: gtk/gtkwindow.c:6637 #, c-format -#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Vil du bruge GTK-inspektøren?" -#: gtk/gtkwindow.c:7543 +#: gtk/gtkwindow.c:6639 #, c-format -#| msgid "" -#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and " -#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the " -#| "application to break or crash." msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " @@ -3550,34 +2882,61 @@ msgstr "" "bestanddelene af ethvert GTK+-program. Dens brug kan forårsage fejl eller " "nedbrud af programmet." -#: gtk/gtkwindow.c:7548 -#| msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:6644 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Vis ikke denne meddelelse igen" -#: gtk/inspector/action-editor.c:296 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 +msgid "Restore" +msgstr "Gendan" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimér" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimér" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:16 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:42 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 -#| msgid "State" +#: gtk/inspector/action-editor.c:335 msgid "Set State" msgstr "Indstil tilstand" -#: gtk/inspector/actions.ui:31 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Slået til" -#: gtk/inspector/actions.ui:37 +#: gtk/inspector/actions.ui:41 msgid "Parameter Type" msgstr "Parametertype" -#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Status" -#: gtk/inspector/controllers.c:138 +#: gtk/inspector/controllers.c:145 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3590,23 +2949,22 @@ msgstr "Ingen" # gtk_combo_box_text_insert_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo), GTK_PHASE_TARGET, _("Target")); # # Tyder på at capture er en fase, dvs. substantiv (indfangning) snarere end imperativ -#: gtk/inspector/controllers.c:139 +#: gtk/inspector/controllers.c:146 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Indfangning" -#: gtk/inspector/controllers.c:140 +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Boble" -#: gtk/inspector/controllers.c:141 +#: gtk/inspector/controllers.c:148 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Mål" #: gtk/inspector/css-editor.c:129 -#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Her kan du skrive enhver CSS-regel, som genkendes af GTK." @@ -3647,93 +3005,80 @@ msgstr "Stilklasser" msgid "CSS Property" msgstr "CSS-egenskab" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/recorder.ui:115 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270 -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:14 -msgid "Show data" -msgstr "Vis data" - -#: gtk/inspector/general.c:346 +#: gtk/inspector/general.c:355 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:347 +#: gtk/inspector/general.c:356 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:448 -#| msgctxt "font" -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/general.c:457 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.c:449 gtk/inspector/general.c:450 -#| msgctxt "font" -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/general.ui:33 -#| msgid "GTK+ Version" +#: gtk/inspector/general.ui:36 msgid "GTK Version" msgstr "GTK-version" -#: gtk/inspector/general.ui:63 +#: gtk/inspector/general.ui:66 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK-motor" -#: gtk/inspector/general.ui:93 -#| msgid "GL Rendering" +#: gtk/inspector/general.ui:96 msgid "GSK Renderer" msgstr "GSK-optegner" -#: gtk/inspector/general.ui:123 +#: gtk/inspector/general.ui:126 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Pango-skrifttypekort" -#: gtk/inspector/general.ui:163 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +#: gtk/inspector/general.ui:156 +msgid "Media Backend" +msgstr "Mediemotor" + +#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 msgid "Prefix" msgstr "Præfiks" # Tasten på visse bærbare computeres tastaturer, som aktiverer noget projektoragtigt eller på anden vis piller ved skærmindstillingerne -#: gtk/inspector/general.ui:390 +#: gtk/inspector/general.ui:429 msgid "Display" msgstr "Skærm" -#: gtk/inspector/general.ui:421 -#| msgid "RGBA visual" +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA visuel" -#: gtk/inspector/general.ui:451 +#: gtk/inspector/general.ui:490 msgid "Composited" msgstr "Sammensat" -#: gtk/inspector/general.ui:491 +#: gtk/inspector/general.ui:546 msgid "GL Version" msgstr "GL-version" -#: gtk/inspector/general.ui:522 +#: gtk/inspector/general.ui:577 msgid "GL Vendor" msgstr "GL-producent" -#: gtk/inspector/general.ui:563 -#| msgid "_Unlock Device" +#: gtk/inspector/general.ui:621 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan-enhed" -#: gtk/inspector/general.ui:594 +#: gtk/inspector/general.ui:652 msgid "Vulkan API version" msgstr "Version af Vulkan-API" -#: gtk/inspector/general.ui:625 +#: gtk/inspector/general.ui:683 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Version af Vulkan-driver" @@ -3761,13 +3106,12 @@ msgstr "Ikon" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/statistics.ui:46 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 msgid "Type" msgstr "Type" #: gtk/inspector/misc-info.ui:91 -#| msgid "Reference count" msgid "Reference Count" msgstr "Antal referencer" @@ -3780,7 +3124,6 @@ msgid "Mnemonic Label" msgstr "Huskevenlig etiket" #: gtk/inspector/misc-info.ui:210 -#| msgid "Request mode" msgid "Request Mode" msgstr "Forespørgselstilstand" @@ -3797,14 +3140,12 @@ msgid "Surface" msgstr "Overflade" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1321 -#: gtk/inspector/window.ui:360 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: gtk/inspector/misc-info.ui:336 -#| msgid "Rendering Mode" msgid "Renderer" msgstr "Optegner" @@ -3813,113 +3154,139 @@ msgid "Frame Clock" msgstr "Billedur" #: gtk/inspector/misc-info.ui:414 -#| msgid "Tick callback" msgid "Tick Callback" msgstr "Tilbagekald for tik" #: gtk/inspector/misc-info.ui:444 -#| msgid "Frame count" msgid "Frame Count" msgstr "Antal billeder" #: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -#| msgid "Frame rate" msgid "Frame Rate" msgstr "Billedhastighed" #: gtk/inspector/misc-info.ui:502 -#| msgid "Accessible role" -msgid "Accessible Role" -msgstr "Tilgængelig rolle" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 -#| msgid "Accessible name" -msgid "Accessible Name" -msgstr "Tilgængeligt navn" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 -#| msgid "Accessible description" -msgid "Accessible Description" -msgstr "Tilgængelig beskrivelse" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 msgid "Mapped" msgstr "Optegnet" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Realized" msgstr "Realiseret" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Is Toplevel" msgstr "Er topniveau" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Child Visible" msgstr "Underelement synligt" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:655 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Markør: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#, c-format +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "%s med værdien “%s”" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "%s af typen %s" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "%s for %s %p" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "%s med værditypen %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Egenskabstype kan ikke ændres: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 -#| msgid "Attribute" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +msgctxt "column number" +msgid "None" +msgstr "Intet" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 msgid "Attribute:" msgstr "Attribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1222 -#| msgid "Model:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 msgid "Column:" msgstr "Kolonne:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1237 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Intet" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1317 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 #, c-format -#| msgid "Object: %p (%s)" msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Handling fra: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420 -msgid "bidirectional" -msgstr "to retninger" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1439 -msgid "Setting:" -msgstr "Indstilling:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1493 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 msgid "Source:" msgstr "Kilde:" -#: gtk/inspector/recorder.c:997 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +msgid "Defined At" +msgstr "Defineret ved" + +#: gtk/inspector/recorder.c:981 #, c-format -#| msgid "Saving CSS failed" msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Kunne ikke gemme RenderNode" @@ -3935,38 +3302,41 @@ msgstr "Ryd optagede billeder" msgid "Add debug nodes" msgstr "Tilføj fejlsøgningsknudepunkter" -#: gtk/inspector/recorder.ui:45 -#| msgid "Select a folder" +#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +msgid "Use a dark background" +msgstr "Brug en mørk baggrund" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:53 msgid "Save selected node" msgstr "Gem valgte knudepunkt" -#: gtk/inspector/recorder.ui:102 +#: gtk/inspector/recorder.ui:110 msgid "Property" msgstr "Egenskab" # Det er nok når man navigerer og kan se knapper i f.eks. nautilus eller file choosers med f.eks [home] [user] [work], og kan navigere "op og ned" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:69 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Antal" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:258 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:134 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:156 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:177 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" @@ -3974,32 +3344,31 @@ msgstr "Størrelse:" msgid "Trigger" msgstr "Udløser" -#: gtk/inspector/size-groups.c:239 -msgid "Mode" -msgstr "Tilstand" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/inspector/size-groups.c:256 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" -#: gtk/inspector/size-groups.c:257 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Lodret" -#: gtk/inspector/size-groups.c:258 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Begge" -#: gtk/inspector/statistics.c:399 -#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +#: gtk/inspector/size-groups.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Tilstand" + +#: gtk/inspector/statistics.c:400 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib skal være konfigureret med -Dbuildtype=debug" @@ -4031,8 +3400,11 @@ msgstr "Kumulativ" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Aktivér statistik med GOBJECT_DEBUG=instance-count" +#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +msgid "Show data" +msgstr "Vis data" + #: gtk/inspector/type-info.ui:14 -#| msgid "Class Hierarchy" msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarki" @@ -4040,209 +3412,226 @@ msgstr "Hierarki" msgid "Implements" msgstr "Implementerer" -#: gtk/inspector/visual.c:582 gtk/inspector/visual.c:601 +#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema fast angivet ved GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:809 +#: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Motoren understøtter ikke vinduesskalering" -#: gtk/inspector/visual.c:907 +#: gtk/inspector/visual.c:931 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Indstillingen er fast angivet ved GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:1032 +#: gtk/inspector/visual.c:1034 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-tegning er slået fra" -#: gtk/inspector/visual.ui:60 -#| msgid "GTK+ Theme" +#: gtk/inspector/visual.ui:63 msgid "GTK Theme" msgstr "GTK-tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:88 +#: gtk/inspector/visual.ui:91 msgid "Dark Variant" msgstr "Mørk variant" -#: gtk/inspector/visual.ui:117 +#: gtk/inspector/visual.ui:120 msgid "Cursor Theme" msgstr "Markørtema" -#: gtk/inspector/visual.ui:146 +#: gtk/inspector/visual.ui:149 msgid "Cursor Size" msgstr "Markørstørrelse" -#: gtk/inspector/visual.ui:179 +#: gtk/inspector/visual.ui:182 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" -#: gtk/inspector/visual.ui:237 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Font Scale" msgstr "Skrifttypeskala" -#: gtk/inspector/visual.ui:278 +#: gtk/inspector/visual.ui:281 msgid "Text Direction" msgstr "Tekstretning" -#: gtk/inspector/visual.ui:291 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Left-to-Right" msgstr "Venstre til højre" -#: gtk/inspector/visual.ui:292 +#: gtk/inspector/visual.ui:297 msgid "Right-to-Left" msgstr "Højre til venstre" -#: gtk/inspector/visual.ui:312 -#| msgid "Window scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:319 msgid "Window Scaling" msgstr "Vinduesskalering" -#: gtk/inspector/visual.ui:342 +#: gtk/inspector/visual.ui:349 msgid "Animations" msgstr "Animationer" # https://mail.gnome.org/archives/commits-list/2016-April/msg01975.html # # Til at justere "slowdown"-faktor -#: gtk/inspector/visual.ui:371 +#: gtk/inspector/visual.ui:378 msgid "Slowdown" msgstr "Langsomhed" -#: gtk/inspector/visual.ui:422 +#: gtk/inspector/visual.ui:432 msgid "Show fps overlay" msgstr "Vis fps-overlægning" -#: gtk/inspector/visual.ui:451 +#: gtk/inspector/visual.ui:461 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Vis grafiske opdateringer" -#: gtk/inspector/visual.ui:480 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Vis reserveoptegning" -#: gtk/inspector/visual.ui:509 +#: gtk/inspector/visual.ui:519 msgid "Show Baselines" msgstr "Vis grundlinjer" -#: gtk/inspector/visual.ui:538 +#: gtk/inspector/visual.ui:548 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Vis layoutgrænser" -#: gtk/inspector/visual.ui:567 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Vis størrelsesændringer af kontrol" - -#: gtk/inspector/visual.ui:596 +#: gtk/inspector/visual.ui:577 msgid "Show Focus" msgstr "Vis fokus" -#: gtk/inspector/visual.ui:636 -#| msgid "Simulate touchscreen" +#: gtk/inspector/visual.ui:620 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simulér berøringsfølsom skærm" -#: gtk/inspector/visual.ui:664 +#: gtk/inspector/visual.ui:648 msgid "Software GL" msgstr "Software-GL" -#: gtk/inspector/window.ui:28 +#: gtk/inspector/window.ui:30 msgid "Select an Object" msgstr "Vælg et objekt" -#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" -#: gtk/inspector/window.ui:58 +#: gtk/inspector/window.ui:60 msgid "Show all Objects" msgstr "Vis alle objekter" -#: gtk/inspector/window.ui:122 +#: gtk/inspector/window.ui:124 msgid "Show all Resources" msgstr "Vis alle ressourcer" -#: gtk/inspector/window.ui:140 +#: gtk/inspector/window.ui:142 msgid "Collect Statistics" msgstr "Indsaml statistik" -#: gtk/inspector/window.ui:192 +#: gtk/inspector/window.ui:194 msgid "Objects" msgstr "Objekter" -#: gtk/inspector/window.ui:232 -#| msgctxt "printing option" -#| msgid "Two Sided" +#: gtk/inspector/window.ui:223 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Sidebjælke til/fra" -#: gtk/inspector/window.ui:264 -#| msgctxt "OpenType layout" -#| msgid "Required Variation Alternates" +#: gtk/inspector/window.ui:255 msgid "Refresh action state" msgstr "Opdater handlingstilstand" -#: gtk/inspector/window.ui:349 +#: gtk/inspector/window.ui:340 +msgid "Previous object" +msgstr "Forrige objekt" + +#: gtk/inspector/window.ui:350 +msgid "Child object" +msgstr "Underobjekt" + +#: gtk/inspector/window.ui:360 +msgid "Previous sibling" +msgstr "Forrige søskende" + +#: gtk/inspector/window.ui:369 +msgid "List Position" +msgstr "Listeposition" + +#: gtk/inspector/window.ui:375 +msgid "Next sibling" +msgstr "Næste søskende" + +#: gtk/inspector/window.ui:408 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: gtk/inspector/window.ui:372 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: gtk/inspector/window.ui:384 -#| msgid "CSS nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:440 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS-knudepunkt" -#: gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:451 msgid "Size Groups" msgstr "Størrelsesgrupper" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 msgid "Data" msgstr "Data" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:479 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: gtk/inspector/window.ui:433 +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: gtk/inspector/window.ui:499 msgid "Controllers" msgstr "Styring" -#: gtk/inspector/window.ui:444 +#: gtk/inspector/window.ui:509 msgid "Magnifier" msgstr "Forstørrelsesglas" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:530 +msgid "Accessibility" +msgstr "Tilgængelighed" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: gtk/inspector/window.ui:499 -#| msgid "XSettings" +#: gtk/inspector/window.ui:567 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gtk/inspector/window.ui:576 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -#: gtk/inspector/window.ui:508 +#: gtk/inspector/window.ui:585 msgid "Resources" msgstr "Ressourcer" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:596 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: gtk/inspector/window.ui:530 +#: gtk/inspector/window.ui:607 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: gtk/inspector/window.ui:545 +#: gtk/inspector/window.ui:622 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:554 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Record" +#: gtk/inspector/window.ui:631 msgid "Recorder" msgstr "Optager" @@ -6633,42 +6022,21 @@ msgstr "Ugyldig størrelse %s\n" #: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 #, c-format -#| msgid "Can't load file: %s\n" msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Kan ikke indlæse filen: %s\n" #: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 #, c-format -#| msgid "Can't save file %s: %s\n" msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Kan ikke gemme filen %s: %s\n" #: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 #, c-format -#| msgid "Can't close stream" msgid "Can’t close stream" msgstr "Kan ikke lukke strøm" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " validate Validate the file\n" -#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -#| " enumerate List all named objects\n" -#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" -#| "\n" -#| "Simplify Options:\n" -#| " --replace Replace the file\n" -#| "\n" -#| "Preview Options:\n" -#| " --id=ID Preview only the named object\n" -#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" -#| "\n" -#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" @@ -6708,48 +6076,42 @@ msgstr "" "\n" "Udfør diverse handlinger på .ui-filer fra GtkBuilder.\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 #, c-format -#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Kunne ikke fortolke værdi for egenskaben '%s': %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 #, c-format -#| msgid "Property %s::%s not found\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %segenskab %s::%s ikke fundet\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1777 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102 #, c-format -#| msgid "Can't load file: %s\n" msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Kan ikke indlæse “%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1788 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113 #, c-format -#| msgid "Can't parse file: %s\n" msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Kan ikke fortolke “%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1812 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137 #, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Kunne ikke læse “%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143 #, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Kunne ikke skrive %s: “%s”\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1858 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Ingen .ui-fil angivet\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1864 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Kan kun forenkle en enkelt .ui-fil uden --replace\n" @@ -6761,7 +6123,6 @@ msgstr "Vis programversion" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> #: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "PROGRAM [URI …] — kør et PROGRAM" @@ -6782,7 +6143,6 @@ msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n" #: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 #, c-format -#| msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Prøv “%s --help” for at få yderligere information." @@ -6874,12 +6234,10 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Overskriv et eksisterende lager, selv hvis det er opdateret" #: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Tjek ikke hvorvidt index.theme findes" #: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -#| msgid "Don't include image data in the cache" msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Inkludér ikke billeddata i lageret" @@ -6916,28 +6274,23 @@ msgstr "Ingen temaindeksfil.\n" #: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 #, c-format -#| msgid "" -#| "No theme index file in '%s'.\n" -#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" -#| "index.\n" msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Ingen temaindeksfil i “%s”.\n" -"Hvis du virkelig vil oprette et ikonlager her, så brug --ignore-theme-index.\n" +"Hvis du virkelig vil oprette et ikonlager her, så brug --ignore-theme-" +"index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 msgid "About" msgstr "Om" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 msgid "Credits" msgstr "Bidragydere" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "System" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 msgid "System" msgstr "System" @@ -6979,15 +6332,15 @@ msgstr "Vis alle" msgid "Quit %s" msgstr "Afslut %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_Færdig" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "_Forrige" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:85 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 msgid "_Next" msgstr "_Næste" @@ -6999,76 +6352,58 @@ msgstr "Vælg en farve" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Vælg en farve fra skærmen" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 -msgid "Color Name" -msgstr "Farvenavn" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "F" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203 -msgid "Hue" -msgstr "Farvetone" - # mætning -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "M" # værdi -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254 -msgid "Saturation" -msgstr "Mætning" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 +msgid "Search…" +msgstr "Søg …" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 -#| msgid "Smileys & People" msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Smileyer & mennesker" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 -#| msgid "Body & Clothing" msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Krop & tøj" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 -#| msgid "Animals & Nature" msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Dyr & natur" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 -#| msgid "Food & Drink" msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Mad & drikke" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 -#| msgid "Travel & Places" msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Rejse & steder" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 -#| msgid "Activities" msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" @@ -7079,19 +6414,16 @@ msgid "Objects" msgstr "Objekter" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 -#| msgid "Symbols" msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 -#| msgid "Flags" msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Flag" #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 -#| msgid "Recent" msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Seneste" @@ -7100,19 +6432,15 @@ msgstr "Seneste" msgid "Create Folder" msgstr "Opret mappe" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Fjernsted — søger kun i nuværende mappe" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:384 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 msgid "Folder Name" msgstr "Mappenavn" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 msgid "_Create" msgstr "_Opret" @@ -7120,53 +6448,47 @@ msgstr "_Opret" msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 msgid "Search font name" msgstr "Søg skrifttypenavn" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:85 -msgid "Font Family" -msgstr "Skrifttypefamilie" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:104 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:231 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 msgid "Preview text" msgstr "Forhåndsvis tekst" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:137 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Horizontal" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 msgid "horizontal" msgstr "vandret" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 msgid "No Fonts Found" msgstr "Ingen skrifttyper fundet" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatér til:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:614 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papirstørrelse:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientering:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Portrait" msgstr "Portræt" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 msgid "Reverse portrait" msgstr "Omvendt portræt" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:659 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Landscape" msgstr "Landskab" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Reverse landscape" msgstr "Omvendt landskab" @@ -7192,49 +6514,44 @@ msgstr "Ingen seneste servere fundet" msgid "Recent Servers" msgstr "Seneste servere" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 msgid "Connect to _Server" msgstr "Forbind til _server" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:282 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 msgid "Enter server address…" msgstr "Indtast serveradresse …" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" msgstr "_Alle sider" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 msgid "C_urrent Page" msgstr "N_uværende side" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 msgid "Se_lection" msgstr "_Valg" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 msgid "Pag_es:" msgstr "Sid_er:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7242,112 +6559,107 @@ msgstr "" "Angiv et eller flere sideintervaller,\n" " f.eks. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 msgid "Copies" msgstr "Kopier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_er:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 msgid "C_ollate" msgstr "_Sætvis" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 msgid "_Reverse" msgstr "_Omvendt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Do_bbeltsidet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 msgid "Pages per _side:" msgstr "Sider pr. _ark:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Page or_dering:" msgstr "Sideor_den:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "_Only print:" msgstr "Udskriv _kun:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:468 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "All sheets" msgstr "Alle ark" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:469 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Even sheets" msgstr "Lige ark" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 msgid "Odd sheets" msgstr "Ulige ark" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:482 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_ala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:548 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Paper _type:" msgstr "Papir_type:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 msgid "Paper _source:" msgstr "Papir_kilde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:592 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 msgid "Output t_ray:" msgstr "Udskrifts_bakke:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:641 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientering:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:716 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 msgid "Job Details" msgstr "Opgavedetaljer" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:755 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 msgid "_Billing info:" msgstr "_Betalingsinformation:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 msgid "Print Document" msgstr "Udskriv dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:807 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 msgid "_Now" msgstr "_Nu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:821 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 msgid "A_t:" msgstr "P_å:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:823 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:843 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7355,564 +6667,532 @@ msgstr "" "Angiv udskriftstidspunkt,\n" " f.eks. 15:30, 14:15:20" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 -msgid "Time of print" -msgstr "Udskriftstidspunkt" - #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 msgid "On _hold" msgstr "_Venter" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Lad jobbet vente indtil det eksplicit frigøres" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 msgid "Add Cover Page" msgstr "Tilføj forside" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 msgid "Be_fore:" msgstr "F_ør:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:934 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 msgid "_After:" msgstr "_Efter:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:966 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Job" msgstr "Opgave" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 msgid "Image Quality" msgstr "Billedkvalitet" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 msgid "Color" msgstr "Farve" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "Finishing" msgstr "Færdiggør" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nogle af dialogens indstillinger er i modstrid" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:17 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Skruer lydstyrken op eller ned" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:27 -msgid "Volume Up" -msgstr "Lydstyrke op" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Forøger lydstyrken" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:37 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lydstyrke ned" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Reducerer lydstyrken" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format -#| msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Uspecificeret fejl ved afkodning af video" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 -#| msgid "Not enough free memory" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "Utilstrækkelig hukommelse" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 -#| msgid "Not a valid page setup file" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 msgid "Not a video file" msgstr "Ikke en videofil" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 -#| msgid "Unsupported icon type" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 msgid "Unsupported video codec" msgstr "Videocodec understøttes ikke" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 msgid "Online" msgstr "Klar" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 msgid "Offline" msgstr "Offline" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 msgid "Dormant" msgstr "Offline længe" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Sider pr. _ark:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s” på printeren %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive et dokument på %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for jobbet “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse et jobs egenskaber" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1172 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for printeren %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1174 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Der kræves godkendelse til at indlæse egenskaberne for en printer" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse standardprinteren for %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Der kræves godkendelse for at indlæse printere fra %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1185 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Der kræves godkendelse til at hente en fil fra %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Der kræves godkendelse på %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Domain:" msgstr "Domæne:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet “%s”" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument på printeren %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for toner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for fremkalder." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for fremkalder." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for mindst en farve." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for mindst en farve." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Kabinettet er åbent på printeren “%s”." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Lågen er åben på printeren “%s”." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printeren “%s” er næsten løbet tør for papir." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for papir." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printeren “%s” er i øjeblikket offline." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Der er et problem med printeren “%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "På pause ; afviser job" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Afviser job" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2654 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dobbeltsidet" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papirkilde" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Udskriftsbakke" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Forfiltrering af GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Enkeltsidet" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lang kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kort kant (omvendt)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Vælg automatisk" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Printerforvalg" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Indlejr kun GhostScript-skrifttyper" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertér til PS niveau 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertér til PS niveau 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Ingen forfiltrering" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Enkeltsidet" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lange kant (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Korte kant (omvendt)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Øverste kurv" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Midterste kurv" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Nederste kurv" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Sidekurv" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Venstre kurv" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Højre kurv" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centerkurv" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Bagerste kurv" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Opadvendt kurv" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Nedadvendt kurv" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Højkapacitetskurv" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Stablemaskine %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Postkasse %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Min postkasse" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Bakke %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 msgid "Printer Default" msgstr "Printerforvalg" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Urgent" msgstr "Presserende" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "High" msgstr "Høj" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 msgid "Low" msgstr "Lav" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Job Priority" msgstr "Jobprioritet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 msgid "Billing Info" msgstr "Betalingsinformation" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Klassificeret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Betroet" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Forvalg" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Tophemmelig" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Uklassificeret" @@ -7920,7 +7200,7 @@ msgstr "Uklassificeret" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider pr. ark" @@ -7928,7 +7208,7 @@ msgstr "Sider pr. ark" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Sideorden" @@ -7936,7 +7216,7 @@ msgstr "Sideorden" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Før" @@ -7944,7 +7224,7 @@ msgstr "Før" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Efter" @@ -7953,7 +7233,7 @@ msgstr "Efter" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Udskriv" @@ -7961,7 +7241,7 @@ msgstr "Udskriv" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Udskriv på tidspunkt" @@ -7971,24 +7251,24 @@ msgstr "Udskriv på tidspunkt" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Brugertilpasset %sx%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printerprofil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "output" @@ -8001,7 +7281,6 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -#| msgid "Postscript" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -8009,23 +7288,23 @@ msgstr "PostScript" msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Fil" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "_Udskriftsformat" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 msgid "Print to LPR" msgstr "Udskriv til LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Antal sider pr. ark" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" @@ -8044,3 +7323,550 @@ msgstr "Ingen profil tilgængelig" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Uspecificeret profil" + +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Ikke implementeret på OS X" + +#~| msgid "Don't batch GDI requests" +#~ msgid "Don’t batch GDI requests" +#~ msgstr "Saml ikke GDI-forespørgsler" + +#~| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "Brug ikke Wintab-API'et til understøttelse af tablet" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "Samme som --no-wintab" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Brug Wintab-API'et [standard]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Størrelse af paletten i 8 bit-tilstand" + +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "FARVER" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Slår cellen til eller fra" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Slå til/fra" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Click" +#~ msgstr "Klik" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the button" +#~ msgstr "Klikker på knappen" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "Udfold eller sammenfold" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigér" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Aktivér" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "" +#~ "Udfolder eller sammenfolder rækken i trævisningen, der indeholder denne " +#~ "celle" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "Opretter en kontrol hvori cellens indhold kan redigeres" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "Aktiverer cellen" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vælg" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Tilpas" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Selects the color" +#~ msgstr "Vælger en farve" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the color" +#~ msgstr "Aktiverer farven" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Customizes the color" +#~ msgstr "Tilpasser farven" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Tryk" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "Trykker på kombinationsboksen" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the entry" +#~ msgstr "Aktiverer dette element" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the expander" +#~ msgstr "Aktiverer udvideren" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Tilføj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Fed" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_Cd-rom" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Ryd" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Luk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiér" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "K_lip" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Slet" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Spørgsmål" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advarsel" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Udfør" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Find" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Find og e_rstat" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Diskette" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Fuldskærm" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Bund" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Første" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Sidste" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Top" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Forrige" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Ned" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Næste" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Op" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Harddisk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjælp" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Hjem" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Forøg indrykning" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Kursiv" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Spring til" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Centrér" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Udfyld" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Venstre" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Højre" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Forlad fuldskærm" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Spol frem" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Næste" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "P_ause" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Afspil" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "_Optag" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "R_ewind" +#~ msgstr "_Spol tilbage" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stop" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Netværk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Ny" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Åbn" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Indsæt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Udskriv" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Print Pre_view" +#~ msgstr "_Vis udskrift" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Egenskaber" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Afslut" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Omgør" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Opdatér" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Fjern" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Forkast" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Gem" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Gem _som" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Markér _alt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Stigende" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Faldende" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_Stavekontrol" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Stop" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Gennemstreget" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Understreget" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Fortryd" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Formindsk indrykning" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Normal størrelse" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "Bedst _passende" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Zoom _ind" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Zoom _ud" + +# Lige i dette tilfælde synes jeg at 'poppe op' lyder lidt mystisk +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "Viser skyderen" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Skjuler skyderen" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Pop op" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Luk" + +# ? Denne oversættelse må være rimelig præcis, men ved ikke med konventioner og den slags +#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" +#~ msgid "Spinner" +#~ msgstr "Venteanimation" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Angiver fortløbende arbejde visuelt" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the switch" +#~ msgstr "Slår kontakten til/fra" + +#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +#~ msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%, alfa %d%%" + +#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +#~ msgstr "Rød %d%%, grøn %d%%, blå %d%%" + +#~ msgid "Color: %s" +#~ msgstr "Farve: %s" + +#~ msgid "Custom color" +#~ msgstr "Brugertilpasset farve" + +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "Opret en brugertilpasset farve" + +#~ msgid "Custom color %d: %s" +#~ msgstr "Brugertilpasset farve %d: %s" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Farveplan" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Farvetone" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Filsystem" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Programmenu" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Spørgsmål" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advarsel" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#~| msgid "_Password" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Adgangskode" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Filsystemets rod" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "Justerer lydstyrken" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Flyt" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Ændr størrelse" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Altid øverst" + +#~| msgid "Accessible name" +#~ msgid "Accessible Name" +#~ msgstr "Tilgængeligt navn" + +#~| msgid "Accessible description" +#~ msgid "Accessible Description" +#~ msgstr "Tilgængelig beskrivelse" + +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Intet" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "to retninger" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Indstilling:" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Vis størrelsesændringer af kontrol" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Farvenavn" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Farvetone" + +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Mætning" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Filer" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Skrifttypefamilie" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Printer" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sider" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Udskriftstidspunkt" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Lydstyrke" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Skruer lydstyrken op eller ned" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Lydstyrke op" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Forøger lydstyrken" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Lydstyrke ned" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Reducerer lydstyrken" |