summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Vidović <trebelnik2@gmail.com>2020-09-17 15:38:21 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-17 15:39:02 +0000
commit90991a341dc451eb3db2e85c93b59939a447661e (patch)
tree5d0aa301b43e9fd589cb16745a3bf4ae3a9aa621
parent35c3a60c080db51e76681d490714dd531804ea80 (diff)
downloadgtk+-90991a341dc451eb3db2e85c93b59939a447661e.tar.gz
Update Croatian translation
(cherry picked from commit 1c07a20ca4345a37fd0e3ab1395581cb396f810c)
-rw-r--r--po/hr.po6902
1 files changed, 3637 insertions, 3265 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8bc731f21d..9e1894b95a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-01 23:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-17 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 17:36+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -19,54 +19,77 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s"
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
-msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke."
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
-msgid "Cannot read from empty clipboard."
-msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika."
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638
-msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
-msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika."
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311
-#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”"
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s"
-
-#: gdk/gdkdrop.c:118
-msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
-msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano."
-
-#: gdk/gdkdrop.c:151
-msgid "No compatible formats to transfer contents."
-msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja."
-
-#: gdk/gdksurface.c:1094
+#: gdk/gdk.c:179
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug"
+
+#: gdk/gdk.c:199
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:228
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:229
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:231
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:232
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZIV"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:235
+msgid "X display to use"
+msgstr "X zaslon za korištenje"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:236
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ZASLON"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:240
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+msgid "FLAGS"
+msgstr "OZNAKE"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:243
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:2851
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1105
+#: gdk/gdkwindow.c:2862
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1213
-msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG"
-
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -143,12 +166,12 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
@@ -444,417 +467,1103 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspenzija"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
-#, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr "Neuspjelo dešifriranje sadržaja s mime-vrstom '%s'"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Nemoguće stvaranje GL piksel formata"
-#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nema dostupne GL primjene"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL jezgra nije dostupna na EGL primjeni"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-msgstr ""
-"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
-"preuzimanje prije nas."
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x"
-"%lx."
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Isto kao --no-wintab"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. EmptyClipboard() neuspio: 0x"
-"%lx."
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr ""
-"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr ""
-"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
-"preuzimanje prije nas."
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
+msgid "COLORS"
+msgstr "BOJE"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx."
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Pokretanje %s"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x%lx."
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otvaranje %s"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x%lx."
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "Otvaranje %d stavke"
+msgstr[1] "Otvaranje %d stavke"
+msgstr[2] "Otvaranje %d stavki"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003
#, c-format
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Aktivacija ćelije"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Preklopi"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Kliknite na tipku"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Raširi ili sakupi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Aktivira ćeliju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Odabire boju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Aktivira boju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Prilagođava boju"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Pritisni"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Pritisni kombinaciju tipki"
+
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Aktivira unos"
+
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Aktivira raširivanje"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Podebljano"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
+msgid "Minimize"
+msgstr "Smanji"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
+msgid "Maximize"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
+msgid "Restore"
+msgstr "Vrati"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Pretraži"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Pretraži i _zamijeni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Cijeli zaslon"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dno"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Prvu"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Posljednju"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Vrh"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Natrag"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dolje"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_Čvrsti disk"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Osobna mapa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povećaj uvlaku"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Ukošeno"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Skoči na"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sredina"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Ispuni"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lijevo"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeća"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auza"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reproduciraj"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Pri_jašnja"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Snimi"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "P_remotaj"
+
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Ispis"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_gled prije ispisa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osvježi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Spremi _kao"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Rastući"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajući"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Provjera pravopisa"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Precrtano"
+
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podvučeno"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Smanji uvlaku"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalna veličina"
+
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najbolja prilagodba"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Smanji"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Klik na izbornik stavke"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Prikazuje klizač"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Sakriva klizač"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Skočni prozor"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Odpusti"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Pulsirajuće"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Aktivacija prebacvanja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %s bajta "
-"za pohranu podatka."
+"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili "
+"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
+"Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem "
+"zaslonu za odabir te boje."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
-"preuzimanje prije nas."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
-#, c-format
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Mjesto na krugu boja."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "Z_asićenje:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Jačina boje."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrijednost:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Svjetlina boje."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Zasjenjenost:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Prozirnost boje."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Kôd boje:"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su "
-"promijenjeni prije nego što smo ih dobili."
+"Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv "
+"boje poput \"narančasta\" u ovom unosu."
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
-msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan format "
-"prijenosa."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kotač izbora boje"
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: 0x"
-"%lx."
+"Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete povući "
+"tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu ispuštanjem na "
+"drugi usporedni uzorak."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x"
-"%lx."
+"Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju "
+"spremili za buduće korištenje."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x"
-"%lx."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
+msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "Boja koju ste odabrali."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Spremi boju ovdje"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
-"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %s "
-"bajta za pohranu podatka."
+"Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za promjenu "
+"ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na njega i "
+"odaberite \"Spremi boju ovdje\"."
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298
-#, c-format
-msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
-msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_Odaberi"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305
-#, c-format
-msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343
-#, c-format
-msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
-msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Odabir boja"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-msgstr ""
-"Neuspjelo pretvaranje povuci-i-ispusti podataka W32 formata 0x%x u %p (%s)"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
-msgid "writing a closed stream"
-msgstr "zapisivanje zatvorenog strujanja"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Vrsta:"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
-msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr "g_try_realloc () neuspjelo"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Izgled:"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
-msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-msgstr "GlobalReAlloc() neuspjelo: "
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Veličina:"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
-msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr ""
-"Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je nepromjenjiva)"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Pregled:"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
-msgid "Can’t transmute a single handle"
-msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Odabir slova"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
#, c-format
-msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u"
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
-msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr "GlobalLock() neuspjelo: "
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
-msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: "
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "P_oveži se"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290
-#, c-format
-msgid "Starting “%s”"
-msgstr "Pokretanje “%s”"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Pretvori"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”"
-msgstr "Otvaranje “%s”"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Odbaci"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Otvaranje %d stavke"
-msgstr[1] "Otvaranje %d stavke"
-msgstr[2] "Otvaranje %d stavki"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini povezivanje"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
-msgid "Clipboard manager could not store selection."
-msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir."
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
-msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-msgstr ""
-"Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja "
-"međuspremnika."
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Sadržaj"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
-#, c-format
-msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Nema dostupnog podešavanja za dani RGBA piksel format"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informacije"
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Format %s nije podržan"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Nema dovoljno prostora u odredištu"
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto položeno"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
-msgid "Need complete input to do conversion"
-msgstr "Potreban je potpuni unos za izvršavanje pretvorbe"
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto uspravno"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Pos_tavke stranice"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Osobitosti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Boja"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Slova"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Vrati obrisano"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
-msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-msgstr "Neispravni formati u pretvorbi složenih tekstova."
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak"
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872
#, c-format
-msgid "Unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Nepodržano kôdiranje “%s”"
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Neispravna veličina %s\n"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
#, c-format
-msgid "Not a data: URL"
-msgstr "Nije podatak: URL"
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
#, c-format
-msgid "Malformed data: URL"
-msgstr "Oštećeni podaci: URL"
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n"
-#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
#, c-format
-msgid "Could not unescape string"
-msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza"
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "Custom License"
msgstr "Prilagođena licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-klauzula licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "MIT licenca (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Umjetnička licenca 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačica 3 ili novija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, samo inačica 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "BSD 3-klauzula licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache Licenca, inačica 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Mozilla javna licenca 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:732
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
msgid "C_redits"
msgstr "Z_asluge"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:739
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:711
msgid "_License"
msgstr "_Licenca"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
msgid "Created by"
msgstr "Stvorio"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentirao"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333
msgid "Translated by"
msgstr "Preveli"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
-msgid "Design by"
-msgstr "Dizajnirao"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Dizajn"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -868,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -879,7 +1588,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -890,7 +1599,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -901,8 +1610,8 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -912,8 +1621,8 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
@@ -923,101 +1632,93 @@ msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
-#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
-#. * and therefore the translation needs to be very short.
-#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:939
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP"
-msgstr "KP"
-
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:946
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173
+#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Obrnuta kosa crta"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
msgstr "Druge aplikacije…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "Odaberi aplikaciju"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Otvaranje “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Nema pronađenih aplikacija za “%s”"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Otvaranje “%s” datoteke."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+msgid "Forget association"
+msgstr "Zaboravi pridruživanje"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
msgid "Default Application"
msgstr "Zadana aplikacija"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
msgid "Related Applications"
msgstr "Srodne aplikacije"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostale aplikacije"
-#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
-#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
-#. * a reason.
-#.
-#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
-msgid "Reason not specified"
-msgstr "Razlog nije naveden"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki"
@@ -1027,16 +1728,80 @@ msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini"
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>"
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
+#, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Nemoguća obrada vrijednosti za %s::%s: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
+#, c-format
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "Nemoguća obrada datoteke: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+" --id=ID Preview only the named object\n"
+" --css=FILE Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Upotreba:\n"
+" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
+"\n"
+"Naredbe:\n"
+" validate Provjera valjanosti datoteke\n"
+" simplify [MOGUĆNOST] Pojednostavi datoteku\n"
+" enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n"
+" preview [MOGUĆNOST] Prikaz datoteke\n"
+"\n"
+"Mogućnosti pojednostavljenja:\n"
+" --replace Zamijeni datoteku\n"
+"\n"
+"Mogućnosti prikaza:\n"
+" --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n"
+" --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n"
+"\n"
+"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"
+
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1047,7 +1812,7 @@ msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:766
+#: gtk/gtkcalendar.c:815
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1055,20 +1820,19 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:853
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1400
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1881
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1080,7 +1844,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1437
+#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1091,19 +1855,36 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1501
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2241
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
@@ -1112,7 +1893,7 @@ msgstr "Onemogućen"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravan"
@@ -1120,208 +1901,133 @@ msgstr "Neispravan"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
msgid "New accelerator…"
msgstr "Novi pokretač…"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
msgid "Pick a Color"
msgstr "Odaberi boju"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Svjetlo grimizno crvena"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
-msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Grimizno crvena"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Tamno grimizno crvena"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Svjetlo narančasta"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
-msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Narančasta"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Tamno narančasta"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Svjetlo maslo"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Maslo"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Tamno maslo"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Svjetli kameleon"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Kameleon"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Tamni kameleon"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Svjetlo nebesko plava"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Nebesko plava"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Tamno nebesko plava"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Svjetla šljiva"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Šljiva"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Tamna šljiva"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Svjetla čokolada"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Čokolada"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Tamna čokolada"
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Boja: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Svjetla aluminijska 1"
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Aluminijska 1"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Tamna aluminijska 1"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Svjetla aluminijska 2"
+msgid "Orange"
+msgstr "Narančasta"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Aluminijska 2"
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Tamna aluminijska 2"
+msgid "Purple"
+msgstr "Ljubičasta"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Crna"
+msgid "Brown"
+msgstr "Smeđa"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Vrlo tamno siva"
+msgid "Light"
+msgstr "Svjetla"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Tamnije siva"
+msgid "Dark"
+msgstr "Tamna"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tamno siva"
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:538
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođena"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Srednje siva"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:545
+msgid "Custom color"
+msgstr "Prilagođena boja"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Svjetlo siva"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "Stvori prilagođenu boju"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Svjetlije siva"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Prilagođena boja %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Vrlo svjetlo siva"
+#: gtk/gtkcolorplane.c:409
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Raspon boja"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
-msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Bijela"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
-#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođena"
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
-msgid "Customize"
-msgstr "Prilagodi"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "P_rilagodi"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1329,169 +2035,145 @@ msgstr "Prilagodi"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Rubovi iz pisača…"
-
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
msgid "inch"
msgstr "inča"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Rubovi iz pisača…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Prilagođena veličina %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
msgid "Paper Size"
msgstr "Veličina papira"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Top:"
msgstr "_Vrh:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dno:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Left:"
msgstr "_Lijevo:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
msgid "Paper Margins"
msgstr "Rubovi papira"
-#: gtk/gtkentry.c:3608
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Umetni _smajli"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
+msgid "Select all"
+msgstr "Odaberi sve"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
+msgid "Paste"
+msgstr "Zalijepi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10880
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Velika slova upaljena"
+
+#: gtk/gtkentry.c:11158
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Umetni smajli"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
msgid "Select a File"
msgstr "Odaberi datoteku"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(Ništa)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162
msgid "Other…"
msgstr "Druga…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
msgid "_Name"
msgstr "_Naziv"
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
-#: gtk/gtkplacesview.c:1649
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
+#: gtk/gtkplacesview.c:1696
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1011
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
@@ -1499,380 +2181,559 @@ msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Upišite naziv nove mape"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
+msgstr ""
+"Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
msgid "You may only select folders"
msgstr "Možete odabrati samo mape"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neispravni naziv datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979
msgid "Could not select file"
msgstr "Nemoguć odabir datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
msgid "_Visit File"
msgstr "_Posjeti datoteku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiraj lokaciju"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj u zabilješke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Premjesti u smeće"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Prikaži _stupac veličine"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Prikaži s_tupac vrste"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
msgid "Show _Time"
msgstr "Prikaži _vrijeme"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
-msgid "Sort _Folders Before Files"
-msgstr "Razvrstaj _mape prije datoteka"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "Poredaj _mape prije datoteka"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718
msgid "_Name:"
msgstr "_Naziv:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Pretražujem u %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363
msgid "Searching"
msgstr "Pretraživanje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370
+msgid "Enter location"
+msgstr "Upiši lokaciju"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Upiši URL lokacije"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Modified"
msgstr "Mijenjano"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape"
-#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549
-#: gtk/inspector/visual.ui:211
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Slova"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
msgid "Markup"
msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
msgid "Video"
msgstr "Video snimka"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Proračunska tablica"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703
msgid "Accessed"
msgstr "Pristupljeno"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:386
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Stvori mapu"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
+msgid "File System"
+msgstr "Datotečni sustav"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626
msgid "Pick a Font"
msgstr "Odaberi slova"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1293
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1395
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nijedno"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
msgid "Italic"
msgstr "Ukošeno"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
msgid "Slant"
msgstr "Nagib"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
msgid "Optical Size"
msgstr "Optička veličina"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligature"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Letter Case"
msgstr "Malo slovo"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
msgid "Number Case"
msgstr "Broj slučaja"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
msgid "Number Spacing"
msgstr "Razmak brojeva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
msgid "Number Formatting"
msgstr "Format brojeva"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
msgid "Character Variants"
msgstr "Varijante znaka"
-#: gtk/gtkglarea.c:289
+#: gtk/gtkglarea.c:314
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja"
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Iz_reži"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:391
+msgid "Application menu"
+msgstr "Izbornik aplikacije"
-#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
-#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Zalijepi"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Ikona '%s' nije prisutna u temi %s"
-#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
-msgid "Select _All"
-msgstr "Odaberi _sve"
+#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:547
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavno"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:563
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:615
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:694
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sustav (%s)"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
-#: gtk/gtklabel.c:5433
+#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6661
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori poveznicu"
-#: gtk/gtklabel.c:5437
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6670
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _adresu poveznice"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_Kopiraj URL"
+#: gtk/gtk-launch.c:42
+msgid "Show program version"
+msgstr "Prikaži inačicu programa"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:76
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:80
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n"
+"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente."
+
+#: gtk/gtk-launch.c:92
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:144
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim "
+"operativnim sustavima"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: nema takve aplikacije %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:374
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiraj URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:522
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neispravan URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
@@ -1900,143 +2761,128 @@ msgstr ""
"Pravila sustava sprječavaju promjene.\n"
"Kontaktirajte svojeg administratora"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:464
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:465
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:467
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:470
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:473
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti"
+
+#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ mogućnosti"
+
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti"
+
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:970
+#: gtk/gtkmain.c:1275
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. -hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
-#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
-#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "-%d:%02d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d:%02d"
-
-#. -minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
-#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
-#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "-%d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
-msgid "_OK"
-msgstr "_U redu"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
msgid "_No"
msgstr "_Ne"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: gtk/gtkmountoperation.c:595
msgid "Co_nnect"
msgstr "Po_veži se"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:673
+#: gtk/gtkmountoperation.c:668
msgid "Connect As"
msgstr "Poveži se kao"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:682
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anoniman"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:690
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Registirirani k_orisnik"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:700
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697
msgid "_Username"
msgstr "_Korisničko ime"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
msgid "Volume type"
msgstr "Vrsta uređaja"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skriven"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
msgid "_Windows system"
msgstr "_Windows sustav"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:736
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
msgid "_Password"
msgstr "_Lozinka"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:758
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:768
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Zapamti lozinku do _odjave"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:778
+#: gtk/gtkmountoperation.c:775
msgid "Remember _forever"
msgstr "Zapamti _zauvijek"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1203
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1170
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1402
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1355
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1432
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1389
msgid "_End Process"
msgstr "_Zaustavi proces"
@@ -2046,61 +2892,49 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Stranica terminala"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Top Command"
msgstr "Gornja naredba"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne protiv ljuske"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne ljuska"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Z Shell"
msgstr "Z ljuska"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s"
-#: gtk/gtknomediafile.c:48
-msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431
+#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Stranica %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Primijeni"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
msgid "Any Printer"
msgstr "Bilo koji pisač"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
msgid "For portable documents"
msgstr "Za prenosive dokumente"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2115,315 +2949,319 @@ msgstr ""
" Vrh: %s %s\n"
" Dno: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke ispisa"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
-msgid "Hide text"
-msgstr "Sakrij tekst"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
-msgid "Show text"
-msgstr "Prikaži tekst"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Velika slova upaljena"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
-msgid "_Show Text"
-msgstr "_Prikaži tekst"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1571
+msgid "File System Root"
+msgstr "Korijenski datotečni sustav"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Recent files"
msgstr "Nedavne datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
msgid "Starred"
msgstr "Označeno"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
-msgid "Starred files"
-msgstr "Označene datoteke"
+#. TODO: Rename to 'Starred files'
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Omiljene datoteke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
msgid "Enter Location"
msgstr "Upiši lokaciju"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ručno upiši lokaciju"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
msgid "Open the trash"
msgstr "Otvori smeće"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montiraj i otvori “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
msgid "Other Locations"
msgstr "Ostale lokacije"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
msgid "Show other locations"
msgstr "Prikaži ostale lokacije"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
+msgid "_Start"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Uključi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Poveži uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Odspoji uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Otključaj uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Zaključaj uređaj"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
-#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
-#. * device failed. %s is the name of the device.
-#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Greška otključavanja “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ovaj naziv se već koristi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nemoguće montiranje “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nemoguće izbaciti %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
-#: gtk/gtkplacesview.c:1653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
+#: gtk/gtkplacesview.c:1706
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
+#: gtk/gtkplacesview.c:1717
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj u zabilješke"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
+msgid "Rename…"
+msgstr "Preimenuj…"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751
msgid "_Mount"
msgstr "_Montiraj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odmontiraj"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
msgid "_Eject"
msgstr "_Izbaci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Otkrij medij"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
-msgid "_Start"
-msgstr "_Pokreni"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Uključi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Poveži uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Otključaj uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Sigurno ukloni uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Odspoji uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Zaključaj uređaj"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
msgid "Computer"
msgstr "Računalo"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:905
msgid "No network locations found"
msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298
+#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nemoguć pristup lokaciji"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317
msgid "Con_nect"
msgstr "Pov_ezivanje"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1357
+#: gtk/gtkplacesview.c:1384
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1485
msgid "Cance_l"
msgstr "Odustan_i"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1596
+#: gtk/gtkplacesview.c:1648
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1602
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protokol prijenosa datoteka (ftp)"
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1604
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// ili ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1610
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "Network File System"
msgstr "Mrežni datotečni sustav (nfs)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1616
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1622
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH Osigurani protokol prijenosa datoteka"
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// ili ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1666
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1666
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// ili davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1741
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezivanje"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1678
+#: gtk/gtkplacesview.c:1751
msgid "_Connect"
msgstr "_Povezivanje"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1862
+#: gtk/gtkplacesview.c:1892
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
msgid "Networks"
msgstr "Mreže"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014
+#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
msgid "On This Computer"
msgstr "Na ovom računalu"
@@ -2439,33 +3277,28 @@ msgstr[0] "%s / %s dostupno"
msgstr[1] "%s / %s dostupno"
msgstr[2] "%s / %s dostupno"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezivanje"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontiraj"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642
+#: gtk/gtkprintbackend.c:778
msgid "Authentication"
msgstr "Ovjera"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:719
+#: gtk/gtkprintbackend.c:849
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamti lozinku"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename"
msgstr "Odaberi naziv datoteke"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Odaberi"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769
msgid "Not available"
msgstr "Nedostupno"
@@ -2473,77 +3306,77 @@ msgstr "Nedostupno"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s zadatak #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Početno stanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Priprema za ispis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Stvaranje podataka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Slanje podataka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Čekanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokirano na pitanju"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Ispisivanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1704
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1705
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Završeno s greškama"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2241
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Pripremam %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Pripremanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Ispisujem %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3038
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2893
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3041
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
@@ -2551,83 +3384,79 @@ msgstr ""
"stvorena."
#. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikacija"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
msgid "Printer offline"
msgstr "Pisač je isključen"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
msgid "Out of paper"
msgstr "Ponestalo papira"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
msgid "Need user intervention"
msgstr "Potrebna je intervencija korisnika"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
msgid "Custom size"
msgstr "Prilagođena veličina"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
msgid "No printer found"
msgstr "Pisač nije pronađen"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Neispravan argument za CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Greška iz StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
msgid "Unspecified error"
msgstr "Neodređena greška"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_gled"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
msgid "_Print"
msgstr "_Ispis"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Dobivanje informacija pisača…"
@@ -2637,94 +3466,174 @@ msgstr "Dobivanje informacija pisača…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
msgid "Page Ordering"
msgstr "Poredak stranice"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
msgid "Left to right"
msgstr "S lijeva na desno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
msgid "Right to left"
msgstr "S desna na lijevo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
msgid "Top to bottom"
msgstr "S vrha nadno"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
msgid "Bottom to top"
msgstr "S dna na vrh"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:597
+#: gtk/gtkprogressbar.c:729
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Nema pronađene stavke za URI '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Bezimeni filter"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Nemoguće brisanje popisa"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopiraj _lokaciju"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Ukloni s popisa"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Obriši popis"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Prikaži _privatne izvore"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "Nema pronađenih stavki"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih s URI-jem '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Otvori '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Nepoznata stavka"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
-msgstr "Nemoguć pronalazak stavke sa URI-jem \"%s\""
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "Nemoguće premještanje stavke sa URI-jem \"%s\" u \"%s\""
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI-jem '%s'"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
#, c-format
-msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Nemoguće premještanje stavke sa URI-jem '%s' u '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
-"Nema registrirane aplikacije naziva \"%s\" za stavku sa URI-jem \"%s\" "
-"pronađene"
+"Nema registrirane aplikacije naziva '%s' za stavku s URI-jem '%s' pronađene"
-#: gtk/gtksearchentry.c:528
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Obriši upis"
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
@@ -2746,88 +3655,223 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:398
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
msgid "_Show All"
msgstr "_Prikaži sve"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Približavanje dva prsta"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Udaljavanje dva prsta"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168
-msgid "Swipe left"
-msgstr "Pomakni ulijevo"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172
-msgid "Swipe right"
-msgstr "Pomakni udesno"
-
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts"
msgstr "Prečaci"
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
msgid "Search Results"
msgstr "Rezultati pretrage"
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Prečaci pretrage"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
msgid "No Results Found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
msgid "Try a different search"
msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
-#: gtk/gtkshow.c:177
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s"
-#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Umetni _smajli"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s"
-#: gtk/gtktextview.c:8566
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Vrati"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni u <%s> elementu"
-#: gtk/gtktextview.c:8570
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Svojstvo \"%s\" je pronađeno dvaput u <%s> elementu"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" svojstvo"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravno na elementu <%s> u ovom sadržaju"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu stvoriti."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" nije valjana vrsta svojstva"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" nije valjan naziv svojstva"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za svojstvo \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili svojstvo \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Najudaljeniji element u tekstu mora biti <tekst_pogled_greška> a ne <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> element je već određen"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> element se ne može pojaviti prije <tags> elementa"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM označavanje _s lijeva-na-desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _počni usmjeren zapis"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _razmak bez širine"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Muted"
msgstr "Utišano"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
msgid "Full Volume"
msgstr "Puna glasnoća zvuka"
@@ -2836,107 +3880,71 @@ msgstr "Puna glasnoća zvuka"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6637
+#: gtk/gtkwindow.c:9303
+msgid "Move"
+msgstr "Pomakni"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9311
+msgid "Resize"
+msgstr "Promijeni veličinu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:9342
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Uvijek na vrhu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:12777
#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
-msgstr "Želite li koristiti GTK Inspektora?"
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "Želite li koristiti GTK+ Inspektora?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6639
+#: gtk/gtkwindow.c:12779
#, c-format
msgid ""
-"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-"GTK inspektor je interaktivan otklanatelj grešaka koji vam omogućuje "
-"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK aplikacije. Njegovo "
+"GTK+ inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje "
+"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK+ aplikacije. Njegovo "
"korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije."
-#: gtk/gtkwindow.c:6644
-msgid "Don’t show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:12784
+msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
-msgid "Restore"
-msgstr "Vrati"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
-msgid "Minimize"
-msgstr "Smanji"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
-msgid "Maximize"
-msgstr "Uvećaj"
-
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: gtk/inspector/a11y.ui:16
-msgid "Role"
-msgstr "Uvuci"
-
-#: gtk/inspector/a11y.ui:42
-msgid "Attribute"
-msgstr "Značajka"
-
-#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
-msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: gtk/inspector/action-editor.c:316
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
msgid "Activate"
msgstr "Aktiviraj"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:335
-msgid "Set State"
-msgstr "Postavi stanje"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
-#: gtk/inspector/actions.ui:30
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućen"
-#: gtk/inspector/actions.ui:41
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
msgid "Parameter Type"
msgstr "Vrsta parametra"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:145
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:146
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Hvatanje"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:147
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Mjehurić"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:148
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Meta"
-
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
-msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK."
+#: gtk/inspector/css-editor.c:112
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr "Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK+."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:113
msgid ""
"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
"button above."
@@ -2944,659 +3952,650 @@ msgstr ""
"Možete privremeno onemogućiti ovaj prilagođeni CSS klikom na \"Pauza\" tipku "
"iznad."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:114
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju."
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:162
#, c-format
msgid "Saving CSS failed"
msgstr "CSS spremanje neuspjelo"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Onemogući prilagođeni CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Spremi trenutni CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
msgid "Style Classes"
msgstr "Klase izgleda"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
msgid "CSS Property"
msgstr "CSS vlasništvo"
-#: gtk/inspector/general.c:355
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
+msgid "Show data"
+msgstr "Prikaži podatke"
+
+#: gtk/inspector/general.c:309
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nepoznata"
-#: gtk/inspector/general.c:356
+#: gtk/inspector/general.c:310
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nepoznata"
-#: gtk/inspector/general.c:457
-msgctxt "Vulkan device"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+#: gtk/inspector/general.ui:34
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+ inačica"
-#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459
-msgctxt "Vulkan version"
-msgid "None"
-msgstr "Nijedna"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:36
-msgid "GTK Version"
-msgstr "GTK inačica"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:66
+#: gtk/inspector/general.ui:68
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK pozadinski program"
-#: gtk/inspector/general.ui:96
-msgid "GSK Renderer"
-msgstr "GSK prikazivanje"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:126
-msgid "Pango Fontmap"
-msgstr "Pango mapa slova"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:156
-msgid "Media Backend"
-msgstr "Medijski pozadinski program"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:429
+#: gtk/inspector/general.ui:373
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/inspector/general.ui:460
-msgid "RGBA Visual"
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
msgstr "RGBA vizualan"
-#: gtk/inspector/general.ui:490
+#: gtk/inspector/general.ui:442
msgid "Composited"
msgstr "Kompozit"
-#: gtk/inspector/general.ui:546
+#: gtk/inspector/general.ui:489
msgid "GL Version"
msgstr "GL inačica"
-#: gtk/inspector/general.ui:577
+#: gtk/inspector/general.ui:524
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL proizvođač"
-#: gtk/inspector/general.ui:621
-msgid "Vulkan Device"
-msgstr "Vulkan uređaj"
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznat"
-#: gtk/inspector/general.ui:652
-msgid "Vulkan API version"
-msgstr "Vulkan API inačica"
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Hvatanje"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Mjehurić"
-#: gtk/inspector/general.ui:683
-msgid "Vulkan driver version"
-msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa"
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:92
msgid "Unnamed section"
msgstr "Bezimeni odjeljak"
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
msgid "Label"
msgstr "Naslov"
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
msgid "Target"
msgstr "Meta"
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
-msgid "Reference Count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
+msgid "Reference count"
msgstr "Broj preporuka"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
msgid "Buildable ID"
msgstr "ID izgradnje"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
+msgid "Default Widget"
+msgstr "Zadani widget"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "Widget fokusa"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemonička oznaka"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
-msgid "Request Mode"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
+msgid "Request mode"
msgstr "Način zahtjeva"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
msgid "Allocation"
msgstr "Dodjela"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
msgid "Baseline"
msgstr "Početna linija"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
-msgid "Surface"
-msgstr "Površina"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418
-msgid "Properties"
-msgstr "Svojstva"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
-msgid "Renderer"
-msgstr "Prikazivatelj"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+msgid "Clip area"
+msgstr "Područje isječka"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
msgid "Frame Clock"
msgstr "Frekvencija okvira"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
-msgid "Tick Callback"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+msgid "Tick callback"
msgstr "Odznači povratni poziv"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
-msgid "Frame Count"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
+msgid "Frame count"
msgstr "Broj okvira"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
-msgid "Frame Rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
+msgid "Frame rate"
msgstr "Učestalost okvira"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Accessible role"
+msgstr "Dostupno svojstvo"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Accessible name"
+msgstr "Dostupan naziv"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Accessible description"
+msgstr "Dostupan opis"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
msgid "Mapped"
msgstr "Mapirano"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
msgid "Realized"
msgstr "Ostvareno"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Je najviša razina"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
msgid "Child Visible"
msgstr "Podređena vidljivost"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pokazivač: %p"
-#. Translators: %s is a type name, for example
-#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
-#, c-format
-msgid "%s with value \"%s\""
-msgstr "%s s vrijednosti \"%s\""
-
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkPropertyExpression with type GObject
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
-#, c-format
-msgid "%s with type %s"
-msgstr "%s s vrstom %s"
-
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
-#, c-format
-msgid "%s for %s %p"
-msgstr "%s za %s %p"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
-#. Translators: Both %s are type names, for example
-#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
#, c-format
-msgid "%s with value type %s"
-msgstr "%s s vrijednosti vrste %s"
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "Objekt: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
-msgctxt "column number"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznat"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "Mapiranje značajki"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
-msgid "Attribute:"
-msgstr "Značajka:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
msgid "Column:"
msgstr "Stupac:"
-#. Translators: %s is a type name, for example
-#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
-#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
-#, c-format
-msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "Radnja iz : %p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznat"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
-msgid "Reset"
-msgstr "Vrati izvorno"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "Određen: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Default"
-msgstr "Zadano"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+msgid "inverted"
+msgstr "preokrenuto"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "dvosmejrno, preokrenuto"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "XSettings"
-msgstr "X postavke"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+msgid "bidirectional"
+msgstr "dvosmjerno"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikacija"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+msgid "Binding:"
+msgstr "Povezivanje:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
-msgctxt "GtkSettings source"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Napoznato"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+msgid "Setting:"
+msgstr "Postavke:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
msgid "Source:"
msgstr "Izvor:"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
-msgid "Defined At"
-msgstr "Određeno"
-
-#: gtk/inspector/recorder.c:981
-#, c-format
-msgid "Saving RenderNode failed"
-msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrati izvorno"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:18
-msgid "Record frames"
-msgstr "Snimi okvire"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:26
-msgid "Clear recorded frames"
-msgstr "Obriši snimljene okvire"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+msgid "XSettings"
+msgstr "X postavke"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:34
-msgid "Add debug nodes"
-msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+msgid "Property"
+msgstr "Svojstvo"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:44
-msgid "Use a dark background"
-msgstr "Koristi tamnu pozadinu"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:53
-msgid "Save selected node"
-msgstr "Spremi odabrani čvor"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
+msgid "Attribute"
+msgstr "Značajka"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:110
-msgid "Property"
-msgstr "Svojstvo"
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
+msgid "Defined At"
+msgstr "Određeno"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count"
msgstr "Brojač"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
-#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
-msgid "Trigger"
-msgstr "Aktivator"
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
+msgid "Selector"
+msgstr "Odabirač"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+msgid "Connected"
+msgstr "Povezano"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Zanemari skrivene"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravan"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Okomit"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:229
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
-
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
-msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
-msgstr "GLib mora biti podešen sa -Dbuildtype=debug"
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr "GLib mora biti podešen sa --enable-debug"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
msgid "Self 1"
msgstr "Osobno 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
msgid "Cumulative 1"
msgstr "Zajedničko 1"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
msgid "Self 2"
msgstr "Osobno 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
msgid "Cumulative 2"
msgstr "Zajedničko 2"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
msgid "Self"
msgstr "Osobno"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
msgid "Cumulative"
msgstr "Zajedničko"
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
-msgid "Show data"
-msgstr "Prikaži podatke"
-
-#: gtk/inspector/type-info.ui:14
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hijerarhija"
-
-#: gtk/inspector/type-info.ui:35
-msgid "Implements"
-msgstr "Primjena"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
+#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:833
+#: gtk/inspector/visual.c:657
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora"
-#: gtk/inspector/visual.c:931
+#: gtk/inspector/visual.c:752
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Postavke su ugrađene u GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:1034
+#: gtk/inspector/visual.c:817
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+"Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n"
+"Koristi GDK_GL=always ili GDK_GL=disable umjesto"
+
+#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
+#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL prikazivanje je onemogućeno"
-#: gtk/inspector/visual.ui:63
-msgid "GTK Theme"
-msgstr "GTK tema"
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "GTK+ tema"
-#: gtk/inspector/visual.ui:91
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
msgid "Dark Variant"
msgstr "Tamna varijanta"
-#: gtk/inspector/visual.ui:120
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tema pokazivača"
-#: gtk/inspector/visual.ui:149
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
msgid "Cursor Size"
msgstr "Veličina pokazivača"
-#: gtk/inspector/visual.ui:182
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema ikona"
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Font Scale"
msgstr "Promjena veličine slova"
-#: gtk/inspector/visual.ui:281
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
msgid "Text Direction"
msgstr "Smjer teksta"
-#: gtk/inspector/visual.ui:296
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
msgid "Left-to-Right"
msgstr "S lijeva na desno"
-#: gtk/inspector/visual.ui:297
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
msgid "Right-to-Left"
msgstr "S desna na lijevo"
-#: gtk/inspector/visual.ui:319
-msgid "Window Scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
+msgid "Window scaling"
msgstr "Promjena veličine prozora"
-#: gtk/inspector/visual.ui:349
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
msgid "Animations"
msgstr "Animacije"
-#: gtk/inspector/visual.ui:378
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
msgid "Slowdown"
msgstr "Usporavanje"
-#: gtk/inspector/visual.ui:432
-msgid "Show fps overlay"
-msgstr "Prikaži sl/sek slojeve"
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Način iscrtavanja"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Similar"
+msgstr "Slično"
-#: gtk/inspector/visual.ui:461
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
+msgid "Recording"
+msgstr "Snimanje"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Prikaži grafičke nadopune"
-#: gtk/inspector/visual.ui:490
-msgid "Show Fallback Rendering"
-msgstr "Prikaži pričuno prikazivanje"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:519
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
msgid "Show Baselines"
msgstr "Prikaži izvorne redke"
-#: gtk/inspector/visual.ui:548
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Prikaži rubove rasporeda"
-#: gtk/inspector/visual.ui:577
-msgid "Show Focus"
-msgstr "Prikaži fokus"
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Prikaži predmemoriju piksela"
-#: gtk/inspector/visual.ui:620
-msgid "Simulate Touchscreen"
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
+msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Simuliraj zaslon na dodir"
-#: gtk/inspector/visual.ui:648
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "GL prikazivanje"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
+msgid "When needed"
+msgstr "Kada je potrebno"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
+msgid "Always"
+msgstr "Uvijek"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
msgid "Software GL"
msgstr "Softverski GL"
-#: gtk/inspector/window.ui:30
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Softverska površina"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "Proširenje pravokutne teksture"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:31
msgid "Select an Object"
msgstr "Odaberi objekt"
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
-#: gtk/inspector/window.ui:60
+#: gtk/inspector/window.ui:77
msgid "Show all Objects"
msgstr "Prikaži sve objekte"
-#: gtk/inspector/window.ui:124
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Prikaži sve resurse"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:142
+#: gtk/inspector/window.ui:107
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Prikupljaj statistiku"
-#: gtk/inspector/window.ui:194
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekti"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:223
-msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr "Aktivacija bočne trake"
+#: gtk/inspector/window.ui:156
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Prikaži sve resurse"
-#: gtk/inspector/window.ui:255
-msgid "Refresh action state"
-msgstr "Osvježi stanje radnje"
+#: gtk/inspector/window.ui:267
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu"
-#: gtk/inspector/window.ui:340
-msgid "Previous object"
-msgstr "Prijašnji objekt"
+#: gtk/inspector/window.ui:284
+msgid "Clear log"
+msgstr "Obriši zapis"
-#: gtk/inspector/window.ui:350
-msgid "Child object"
-msgstr "Podređeni objekt"
+#: gtk/inspector/window.ui:370
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ostalo"
-#: gtk/inspector/window.ui:360
-msgid "Previous sibling"
-msgstr "Prijašnji srodnik"
+#: gtk/inspector/window.ui:393
+msgid "Signals"
+msgstr "Signali"
-#: gtk/inspector/window.ui:369
-msgid "List Position"
-msgstr "Pložaj popisa"
+#: gtk/inspector/window.ui:404
+msgid "Child Properties"
+msgstr "Podređena svojstva"
-#: gtk/inspector/window.ui:375
-msgid "Next sibling"
-msgstr "Sljedeći srodnik"
+#: gtk/inspector/window.ui:413
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija klase"
-#: gtk/inspector/window.ui:408
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ostalo"
+#: gtk/inspector/window.ui:422
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "CSS odabiratelj"
-#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:440
-msgid "CSS Nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+msgid "CSS nodes"
msgstr "CSS čvorovi"
-#: gtk/inspector/window.ui:451
+#: gtk/inspector/window.ui:438
msgid "Size Groups"
msgstr "Veličina grupa"
-#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469
+#: gtk/inspector/window.ui:445
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:452
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
-#: gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Menu"
-msgstr "Izbornik"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:499
-msgid "Controllers"
-msgstr "Upravljači"
+#: gtk/inspector/window.ui:468
+msgid "Gestures"
+msgstr "Geste"
-#: gtk/inspector/window.ui:509
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Magnifier"
msgstr "Povećalo"
-#: gtk/inspector/window.ui:530
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:554
-msgid "Global"
-msgstr "Globalno"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:567
-msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:576
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:585
-msgid "Resources"
-msgstr "Resursi"
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
-#: gtk/inspector/window.ui:596
+#: gtk/inspector/window.ui:500
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: gtk/inspector/window.ui:607
-msgid "Logging"
-msgstr "Prijavljivanje"
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
-#: gtk/inspector/window.ui:622
+#: gtk/inspector/window.ui:519
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:631
-msgid "Recorder"
-msgstr "Snimatelj"
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizualno"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
#: gtk/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
@@ -5208,1246 +6207,989 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/script-names.c:16
+#: gtk/script-names.c:18
msgctxt "Script"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
-#: gtk/script-names.c:17
+#: gtk/script-names.c:19
msgctxt "Script"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"
-#: gtk/script-names.c:18
+#: gtk/script-names.c:20
msgctxt "Script"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
-#: gtk/script-names.c:19
+#: gtk/script-names.c:21
msgctxt "Script"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: gtk/script-names.c:20
+#: gtk/script-names.c:22
msgctxt "Script"
msgid "Cherokee"
msgstr "Čirokijski"
-#: gtk/script-names.c:21
+#: gtk/script-names.c:23
msgctxt "Script"
msgid "Coptic"
msgstr "Koptski"
-#: gtk/script-names.c:22
+#: gtk/script-names.c:24
msgctxt "Script"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ćirilica"
-#: gtk/script-names.c:23
+#: gtk/script-names.c:25
msgctxt "Script"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: gtk/script-names.c:24
+#: gtk/script-names.c:26
msgctxt "Script"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagarski"
-#: gtk/script-names.c:25
+#: gtk/script-names.c:27
msgctxt "Script"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etipijski"
-#: gtk/script-names.c:26
+#: gtk/script-names.c:28
msgctxt "Script"
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"
-#: gtk/script-names.c:27
+#: gtk/script-names.c:29
msgctxt "Script"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotički"
-#: gtk/script-names.c:28
+#: gtk/script-names.c:30
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
-#: gtk/script-names.c:29
+#: gtk/script-names.c:31
msgctxt "Script"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratski"
-#: gtk/script-names.c:30
+#: gtk/script-names.c:32
msgctxt "Script"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuki"
-#: gtk/script-names.c:31
+#: gtk/script-names.c:33
msgctxt "Script"
msgid "Han"
msgstr "Han"
-#: gtk/script-names.c:32
+#: gtk/script-names.c:34
msgctxt "Script"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: gtk/script-names.c:33
+#: gtk/script-names.c:35
msgctxt "Script"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
-#: gtk/script-names.c:34
+#: gtk/script-names.c:36
msgctxt "Script"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: gtk/script-names.c:35
+#: gtk/script-names.c:37
msgctxt "Script"
msgid "Kannada"
msgstr "Kanarski"
-#: gtk/script-names.c:36
+#: gtk/script-names.c:38
msgctxt "Script"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: gtk/script-names.c:37
+#: gtk/script-names.c:39
msgctxt "Script"
msgid "Khmer"
msgstr "Kmerski"
-#: gtk/script-names.c:38
+#: gtk/script-names.c:40
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "Laoski"
-#: gtk/script-names.c:39
+#: gtk/script-names.c:41
msgctxt "Script"
msgid "Latin"
msgstr "Latinski"
-#: gtk/script-names.c:40
+#: gtk/script-names.c:42
msgctxt "Script"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalamski"
-#: gtk/script-names.c:41
+#: gtk/script-names.c:43
msgctxt "Script"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"
-#: gtk/script-names.c:42
+#: gtk/script-names.c:44
msgctxt "Script"
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmarski"
-#: gtk/script-names.c:43
+#: gtk/script-names.c:45
msgctxt "Script"
msgid "Ogham"
msgstr "Oghamski"
-#: gtk/script-names.c:44
+#: gtk/script-names.c:46
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
msgstr "Staro talijanski"
-#: gtk/script-names.c:45
+#: gtk/script-names.c:47
msgctxt "Script"
msgid "Oriya"
msgstr "Orijski"
-#: gtk/script-names.c:46
+#: gtk/script-names.c:48
msgctxt "Script"
msgid "Runic"
msgstr "Runsko"
-#: gtk/script-names.c:47
+#: gtk/script-names.c:49
msgctxt "Script"
msgid "Sinhala"
msgstr "Singaleški"
-#: gtk/script-names.c:48
+#: gtk/script-names.c:50
msgctxt "Script"
msgid "Syriac"
msgstr "Sirijski"
-#: gtk/script-names.c:49
+#: gtk/script-names.c:51
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
-#: gtk/script-names.c:50
+#: gtk/script-names.c:52
msgctxt "Script"
msgid "Telugu"
msgstr "Teluški"
-#: gtk/script-names.c:51
+#: gtk/script-names.c:53
msgctxt "Script"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaansko"
-#: gtk/script-names.c:52
+#: gtk/script-names.c:54
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
-#: gtk/script-names.c:53
+#: gtk/script-names.c:55
msgctxt "Script"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetski"
-#: gtk/script-names.c:54
+#: gtk/script-names.c:56
msgctxt "Script"
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "Kanadsko urođeničko"
-#: gtk/script-names.c:55
+#: gtk/script-names.c:57
msgctxt "Script"
msgid "Yi"
msgstr "Ji"
-#: gtk/script-names.c:56
+#: gtk/script-names.c:58
msgctxt "Script"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagaloški"
-#: gtk/script-names.c:57
+#: gtk/script-names.c:59
msgctxt "Script"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoško"
-#: gtk/script-names.c:58
+#: gtk/script-names.c:60
msgctxt "Script"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhidsko"
-#: gtk/script-names.c:59
+#: gtk/script-names.c:61
msgctxt "Script"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanvasko"
-#: gtk/script-names.c:60
+#: gtk/script-names.c:62
msgctxt "Script"
msgid "Braille"
msgstr "Brajica"
-#: gtk/script-names.c:61
+#: gtk/script-names.c:63
msgctxt "Script"
msgid "Cypriot"
msgstr "Ciparsko"
-#: gtk/script-names.c:62
+#: gtk/script-names.c:64
msgctxt "Script"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbuško"
-#: gtk/script-names.c:63
+#: gtk/script-names.c:65
msgctxt "Script"
msgid "Osmanya"
msgstr "Somalsko"
-#: gtk/script-names.c:64
+#: gtk/script-names.c:66
msgctxt "Script"
msgid "Shavian"
msgstr "Šavijanski"
-#: gtk/script-names.c:65
+#: gtk/script-names.c:67
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "Linearno B"
-#: gtk/script-names.c:66
+#: gtk/script-names.c:68
msgctxt "Script"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
-#: gtk/script-names.c:67
+#: gtk/script-names.c:69
msgctxt "Script"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritski"
-#: gtk/script-names.c:68
+#: gtk/script-names.c:70
msgctxt "Script"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Novi Tai Lue"
-#: gtk/script-names.c:69
+#: gtk/script-names.c:71
msgctxt "Script"
msgid "Buginese"
msgstr "Buginsko"
-#: gtk/script-names.c:70
+#: gtk/script-names.c:72
msgctxt "Script"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagoljično"
-#: gtk/script-names.c:71
+#: gtk/script-names.c:73
msgctxt "Script"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: gtk/script-names.c:72
+#: gtk/script-names.c:74
msgctxt "Script"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Siletsko Nagri"
-#: gtk/script-names.c:73
+#: gtk/script-names.c:75
msgctxt "Script"
msgid "Old Persian"
msgstr "Staro perzijski"
-#: gtk/script-names.c:74
+#: gtk/script-names.c:76
msgctxt "Script"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Karoštsko"
-#: gtk/script-names.c:75
+#: gtk/script-names.c:77
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: gtk/script-names.c:76
+#: gtk/script-names.c:78
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "Balijsko"
-#: gtk/script-names.c:77
+#: gtk/script-names.c:79
msgctxt "Script"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Klinasto pismo"
-#: gtk/script-names.c:78
+#: gtk/script-names.c:80
msgctxt "Script"
msgid "Phoenician"
msgstr "Feničansko"
-#: gtk/script-names.c:79
+#: gtk/script-names.c:81
msgctxt "Script"
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
-#: gtk/script-names.c:80
+#: gtk/script-names.c:82
msgctxt "Script"
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: gtk/script-names.c:81
+#: gtk/script-names.c:83
msgctxt "Script"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: gtk/script-names.c:82
+#: gtk/script-names.c:84
msgctxt "Script"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepčansko"
-#: gtk/script-names.c:83
+#: gtk/script-names.c:85
msgctxt "Script"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejangsko"
-#: gtk/script-names.c:84
+#: gtk/script-names.c:86
msgctxt "Script"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sudansko"
-#: gtk/script-names.c:85
+#: gtk/script-names.c:87
msgctxt "Script"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Sauraštrijsko"
-#: gtk/script-names.c:86
+#: gtk/script-names.c:88
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "Čamsko"
-#: gtk/script-names.c:87
+#: gtk/script-names.c:89
msgctxt "Script"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: gtk/script-names.c:88
+#: gtk/script-names.c:90
msgctxt "Script"
msgid "Vai"
msgstr "Vaisko"
-#: gtk/script-names.c:89
+#: gtk/script-names.c:91
msgctxt "Script"
msgid "Carian"
msgstr "Karijansko"
-#: gtk/script-names.c:90
+#: gtk/script-names.c:92
msgctxt "Script"
msgid "Lycian"
msgstr "Licijsko"
-#: gtk/script-names.c:91
+#: gtk/script-names.c:93
msgctxt "Script"
msgid "Lydian"
msgstr "Lidijsko"
-#: gtk/script-names.c:92
+#: gtk/script-names.c:94
msgctxt "Script"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestički"
-#: gtk/script-names.c:93
+#: gtk/script-names.c:95
msgctxt "Script"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamumsko"
-#: gtk/script-names.c:94
+#: gtk/script-names.c:96
msgctxt "Script"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egipatski hijeroglifi"
-#: gtk/script-names.c:95
+#: gtk/script-names.c:97
msgctxt "Script"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Carsko armejsko"
-#: gtk/script-names.c:96
+#: gtk/script-names.c:98
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Pahlavisjki zapis"
-#: gtk/script-names.c:97
+#: gtk/script-names.c:99
msgctxt "Script"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Parćanski zapis"
-#: gtk/script-names.c:98
+#: gtk/script-names.c:100
msgctxt "Script"
msgid "Javanese"
msgstr "Javansko"
-#: gtk/script-names.c:99
+#: gtk/script-names.c:101
msgctxt "Script"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kajtsko"
-#: gtk/script-names.c:100
+#: gtk/script-names.c:102
msgctxt "Script"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisusko"
-#: gtk/script-names.c:101
+#: gtk/script-names.c:103
msgctxt "Script"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"
-#: gtk/script-names.c:102
+#: gtk/script-names.c:104
msgctxt "Script"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Stari južnoarapski"
-#: gtk/script-names.c:103
+#: gtk/script-names.c:105
msgctxt "Script"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Staro turski"
-#: gtk/script-names.c:104
+#: gtk/script-names.c:106
msgctxt "Script"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritansko"
-#: gtk/script-names.c:105
+#: gtk/script-names.c:107
msgctxt "Script"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"
-#: gtk/script-names.c:106
+#: gtk/script-names.c:108
msgctxt "Script"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
-#: gtk/script-names.c:107
+#: gtk/script-names.c:109
msgctxt "Script"
msgid "Batak"
msgstr "Batačko"
-#: gtk/script-names.c:108
+#: gtk/script-names.c:110
msgctxt "Script"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmansko"
-#: gtk/script-names.c:109
+#: gtk/script-names.c:111
msgctxt "Script"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandejsko"
-#: gtk/script-names.c:110
+#: gtk/script-names.c:112
msgctxt "Script"
msgid "Chakma"
msgstr "Čakmansko"
-#: gtk/script-names.c:111
+#: gtk/script-names.c:113
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meriotski pisani"
-#: gtk/script-names.c:112
+#: gtk/script-names.c:114
msgctxt "Script"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroitski hijeroglifi"
-#: gtk/script-names.c:113
+#: gtk/script-names.c:115
msgctxt "Script"
msgid "Miao"
msgstr "Miaoško"
-#: gtk/script-names.c:114
+#: gtk/script-names.c:116
msgctxt "Script"
msgid "Sharada"
msgstr "Šaradsko"
-#: gtk/script-names.c:115
+#: gtk/script-names.c:117
msgctxt "Script"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sorsko Sompeng"
-#: gtk/script-names.c:116
+#: gtk/script-names.c:118
msgctxt "Script"
msgid "Takri"
msgstr "Takrijsko"
-#: gtk/script-names.c:117
+#: gtk/script-names.c:119
msgctxt "Script"
msgid "Bassa"
msgstr "Basavaško"
-#: gtk/script-names.c:118
+#: gtk/script-names.c:120
msgctxt "Script"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Kavkaski albansko"
-#: gtk/script-names.c:119
+#: gtk/script-names.c:121
msgctxt "Script"
msgid "Duployan"
msgstr "Duplojska stenografija"
-#: gtk/script-names.c:120
+#: gtk/script-names.c:122
msgctxt "Script"
msgid "Elbasan"
msgstr "Albansko"
-#: gtk/script-names.c:121
+#: gtk/script-names.c:123
msgctxt "Script"
msgid "Grantha"
msgstr "Granthsko"
-#: gtk/script-names.c:122
+#: gtk/script-names.c:124
msgctxt "Script"
msgid "Khojki"
msgstr "Khojsko"
-#: gtk/script-names.c:123
+#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr "Khudavadsko, Sindhi"
-#: gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
msgid "Linear A"
msgstr "Linerno A"
-#: gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:127
msgctxt "Script"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahajansko"
-#: gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:128
msgctxt "Script"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manihejsko"
-#: gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:129
msgctxt "Script"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende kikakuijsko"
-#: gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:130
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "Modsko"
-#: gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:131
msgctxt "Script"
msgid "Mro"
msgstr "Mroško"
-#: gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:132
msgctxt "Script"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabatejsko"
-#: gtk/script-names.c:131
+#: gtk/script-names.c:133
msgctxt "Script"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Staro sjevernoarapsko"
-#: gtk/script-names.c:132
+#: gtk/script-names.c:134
msgctxt "Script"
msgid "Old Permic"
msgstr "Staro permsko"
-#: gtk/script-names.c:133
+#: gtk/script-names.c:135
msgctxt "Script"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahavhmongško"
-#: gtk/script-names.c:134
+#: gtk/script-names.c:136
msgctxt "Script"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmirsko"
-#: gtk/script-names.c:135
+#: gtk/script-names.c:137
msgctxt "Script"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau Cin Hau"
-#: gtk/script-names.c:136
+#: gtk/script-names.c:138
msgctxt "Script"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Brevijar pahlavijsko"
-#: gtk/script-names.c:137
+#: gtk/script-names.c:139
msgctxt "Script"
msgid "Siddham"
msgstr "Sidhamsko"
-#: gtk/script-names.c:138
+#: gtk/script-names.c:140
msgctxt "Script"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhutsko"
-#: gtk/script-names.c:139
+#: gtk/script-names.c:141
msgctxt "Script"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Warang Citi"
-#: gtk/script-names.c:140
+#: gtk/script-names.c:142
msgctxt "Script"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahomsko"
-#: gtk/script-names.c:141
+#: gtk/script-names.c:143
msgctxt "Script"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Anatolijski hijeroglifi"
-#: gtk/script-names.c:142
+#: gtk/script-names.c:144
msgctxt "Script"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatransko"
-#: gtk/script-names.c:143
+#: gtk/script-names.c:145
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "Multansko"
-#: gtk/script-names.c:144
+#: gtk/script-names.c:146
msgctxt "Script"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Staro mađarski"
-#: gtk/script-names.c:145
+#: gtk/script-names.c:147
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
msgstr "Znakovno pismo"
-#: gtk/script-names.c:146
+#: gtk/script-names.c:148
msgctxt "Script"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlamsko"
-#: gtk/script-names.c:147
+#: gtk/script-names.c:149
msgctxt "Script"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bhaiksukisko"
-#: gtk/script-names.c:148
+#: gtk/script-names.c:150
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
msgstr "Marćensko"
-#: gtk/script-names.c:149
+#: gtk/script-names.c:151
msgctxt "Script"
msgid "Newa"
msgstr "Nevarsko"
-#: gtk/script-names.c:150
+#: gtk/script-names.c:152
msgctxt "Script"
msgid "Osage"
msgstr "Osageško"
-#: gtk/script-names.c:151
+#: gtk/script-names.c:153
msgctxt "Script"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangutski"
-#: gtk/script-names.c:152
+#: gtk/script-names.c:154
msgctxt "Script"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "Masaram Gondi"
-#: gtk/script-names.c:153
+#: gtk/script-names.c:155
msgctxt "Script"
msgid "Nushu"
msgstr "Nushusko"
-#: gtk/script-names.c:154
+#: gtk/script-names.c:156
msgctxt "Script"
msgid "Soyombo"
msgstr "Sojomboško"
-#: gtk/script-names.c:155
+#: gtk/script-names.c:157
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Zanabazar kvadratno"
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Izlaz u ovaj direktorij umjesto u cwd"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Neispravna veličina %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
-" enumerate List all named objects\n"
-" preview Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Upotreba:\n"
-" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
-"\n"
-"Naredbe:\n"
-" validate Provjera valjanosti datoteke\n"
-" simplify Pojednostavi datoteku\n"
-" enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n"
-" preview Prikaz datoteke\n"
-"\n"
-"Mogućnosti pojednostavljenja:\n"
-" --replace Zamijeni datoteku\n"
-" --3to4 Pretvori iz GTK 3 u GTK 4\n"
-"\n"
-"Mogućnosti prikaza:\n"
-" --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n"
-" --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n"
-"\n"
-"Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488
-#, c-format
-msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "%s:%d nemoguća obrada vrijednosti za svojstvo '%s': %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624
-#, c-format
-msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
-#, c-format
-msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
-#, c-format
-msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
-#, c-format
-msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
-#, c-format
-msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr "Nema određene .ui datoteke\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
-#, c-format
-msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Prikaži inačicu programa"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKACIJA [URI...] — pokreni APLIKACIJU"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n"
-"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente."
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Pokušajte \"%s--help\" za više informacija."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim "
-"operativnim sustavima"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: nema takve aplikacije %s"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Ne uključuj podatke slike u predmemoriju"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Izlaz C header datoteke"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Isključi opširniji izlaz"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n"
-
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Nema index datoteke u '%s'.\n"
-"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202
-msgid "System"
-msgstr "Sustav"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Prikaži sve aplikacije"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Pronađi nove aplikacije"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119
msgid "No applications found."
msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija."
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
msgid "Services"
msgstr "Usluge"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Sakrij %s"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Hide Others"
msgstr "Sakrij ostale"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži sve"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Zatvori %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Završi"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sljedeće"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
msgid "_Back"
msgstr "_Prijašnje"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sljedeće"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Završi"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
msgid "Select a Color"
msgstr "Odaberi boju"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Odaberi boju sa zaslona"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
+msgid "Color Name"
+msgstr "Naziv boje"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
-msgid "Search…"
-msgstr "Pretraži…"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smajliji i ljudi"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Tijelo i odjeća"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Životinje i priroda"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
msgid "Food & Drink"
msgstr "Hrana i piće"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
msgid "Travel & Places"
msgstr "Putovanja i mjesta"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
msgid "Flags"
msgstr "Zastave"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Nedavno"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Stvori mapu"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
msgid "Folder Name"
msgstr "Naziv mape"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474
msgid "_Create"
msgstr "_Stvori"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
msgid "Select Font"
msgstr "Odaberi slova"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53
msgid "Search font name"
msgstr "Pretraži naziv slova"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100
+msgid "Font Family"
+msgstr "Vrsta slova"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
msgid "Preview text"
msgstr "Pregled teksta"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159
-msgid "horizontal"
-msgstr "vodoravan"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nema pronađenih slova"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format za:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Veličina papira:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orijentacija:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
msgid "Portrait"
msgstr "Uspravno"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnuto uspravno"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
msgid "Landscape"
msgstr "Položeno"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrnuto položeno"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+msgid "Down Path"
+msgstr "Donja putanja"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+msgid "Up Path"
+msgstr "Gornja putanja"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adresa poslužitelja"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
msgid "Available Protocols"
msgstr "Dostupni protokoli"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nedavni poslužitelji"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261
msgid "No results found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
msgid "Enter server address…"
msgstr "Upiši adresu poslužitelja…"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+msgid "Printer"
+msgstr "Pisač"
+
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
msgid "Range"
msgstr "Raspon"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
msgid "_All Pages"
msgstr "_Sve stranice"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
msgid "C_urrent Page"
msgstr "T_renutna stranica"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
msgid "Se_lection"
msgstr "Od_abir"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
msgid "Pag_es:"
msgstr "S_tranice:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -6455,107 +7197,112 @@ msgstr ""
"Odredite jedan ili više raspon stranica,\n"
" npr. 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+msgid "Pages"
+msgstr "Stranica"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
msgid "Copies"
msgstr "Kopija"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopij_e:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
msgid "C_ollate"
msgstr "R_azvrstaj"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
msgid "_Reverse"
msgstr "_Preokreni"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "O_bostrano:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Stranica po _listu:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Redosljed st_ranica:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
msgid "_Only print:"
msgstr "_Samo ispiši:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
msgid "All sheets"
msgstr "Svi listovi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Even sheets"
msgstr "Parni listovi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
msgid "Odd sheets"
msgstr "Neparni listovi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Ra_zmjer:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Vrsta papira:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
msgid "Paper _source:"
msgstr "Izvor _papira:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Izlazna l_adica:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ijentacija:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
msgid "Job Details"
msgstr "Pojedinosti zadatka"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritet:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Informacija o dokumentu:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
msgid "Print Document"
msgstr "Ispiši dokument"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
msgid "_Now"
msgstr "_Odmah"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
msgid "A_t:"
msgstr "_U:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -6563,532 +7310,747 @@ msgstr ""
"Odredite vrijeme ispisa,\n"
" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+msgid "Time of print"
+msgstr "Vrijeme ispisa"
+
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
msgid "On _hold"
msgstr "Na _čekanju"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Dodaj naslovnu stranicu"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rije:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
msgid "_After:"
msgstr "_Nakon:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
msgid "Job"
msgstr "Zadatak"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvaliteta slike"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
msgid "Finishing"
msgstr "Završavanje"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnoća zvuka"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Pojačava glasnoću"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Smanjuje glasnoću"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1400
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1502
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1550
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
#, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Neodređena greška dekôdiranja videa"
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nedovoljno memorije"
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Nije video datoteka"
+#: gtk/updateiconcache.c:1588
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Nepodržani video kôdedk"
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Prepiši postojeću predmemoriju, čak i ako je najnovija"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne provjeravaj postojanje index.theme"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne uključuj podatke slike u predmemoriju"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Uključi podatke slike u predmemoriji"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Izlaz C header datoteke"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Isključi opširniji izlaz"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ovjeri postojeću predmemoriju ikone"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1727
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1733
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1746
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nema datoteke popisa tema u '%s'.\n"
+"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Ćirilično (Transliterarno)"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Transliterarno)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Multipress"
+msgstr "Višestruki pritisak"
+
+#: modules/input/imquartz.c:69
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Tajlandski-laoski"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imwayland.c:105
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. ID
+#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Waylandgtk"
+msgstr "Waylandgtk"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X način unosa"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
msgid "Online"
msgstr "Dostupan"
#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
msgid "Offline"
msgstr "Nedostupan"
#. We shouldn't get here because the query omits dormant
#. * printers by default.
#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
msgid "Dormant"
msgstr "Neaktivan"
#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Stranica po _listu:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko Ime:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Potrebna je ovjera na %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na pisaču %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje ovog dokumenta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Pisaču “%s” ponestaje sredstva za razvijanje."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Pisaču “%s” nedostaje sredstva za razvijanje."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Pisaču “%s” je pri kraju tinta u najmanje jednom toneru."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Pisaču “%s” je potrošena tinta u najmanje jednom toneru."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Pisač “%s” je trenutno isključen."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pauzirano; Nedovršen zadatak"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Nedovršen zadatak"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Obostrano"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Vrsta papira"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Izvor papira"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Izlazna ladica"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Razlučivost"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostSkripta predfiltriranja"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostrano"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dugom stranom (standardno)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatski odabir"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Zadani pisač"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Prevedi u PS razine 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Prevedi u PS razine 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez prevođenja"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostrano"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dugom stranom (standardno)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Gornja ladica"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Srednja ladica"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Donja ladica"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Bočna stranica"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Lijeva stranica"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Desna stranica"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Srednja stranica"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Stražnja stranica"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Stranica otvorena prema gore"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Stranica otvorena prema dolje"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Stranica velikog kapaciteta"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Slagač %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Poštanski pretinac %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Moj pretinac pošte"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Ladica %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047
msgid "Printer Default"
msgstr "Zadani pisač"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "High"
msgstr "Visok"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritet zadatka"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacija o dokumentu"
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nijedna"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Povjerljivo"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Strogo povjerljivo"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Tajno"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Stroga tajna"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Neklasificirano"
@@ -7096,7 +8058,7 @@ msgstr "Neklasificirano"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stranica po listu"
@@ -7104,7 +8066,7 @@ msgstr "Stranica po listu"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Poredak stranice"
@@ -7112,7 +8074,7 @@ msgstr "Poredak stranice"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Prije"
@@ -7120,7 +8082,7 @@ msgstr "Prije"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Poslije"
@@ -7129,7 +8091,7 @@ msgstr "Poslije"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Ispisivanje"
@@ -7137,7 +8099,7 @@ msgstr "Ispisivanje"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Vrijeme ispisivanja"
@@ -7147,695 +8109,744 @@ msgstr "Vrijeme ispisivanja"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Prilagođena %s×%s"
-#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil ispisa"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupna"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Upravljanje bojom nedostupno"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nema dostupnog profila"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Neodređeni profil"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output"
msgstr "izlaz"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
msgid "Print to File"
msgstr "Ispis u datoteku"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "Postscript"
msgstr "Postskripta"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
msgid "_Output format"
msgstr "_Izlazni format"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
msgid "Print to LPR"
msgstr "Ispiši do LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Stranica po listu"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
msgid "Command Line"
msgstr "Naredbeni redak"
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Upravljanje bojom nedostupno"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+msgid "printer offline"
+msgstr "Pisač isključen"
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
-msgid "No profile available"
-msgstr "Nema dostupnog profila"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+msgid "ready to print"
+msgstr "spremno za ispisivanje"
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Neodređeni profil"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+msgid "processing job"
+msgstr "obrada zadatka"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "paused"
+msgstr "pauzirano"
-#~ msgid "Failed to get contents as “%s”"
-#~ msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja kao “%s”"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
-#~ msgid "Not implemented on OS X"
-#~ msgstr "Nije implementirano na OS X"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "testni-ispis.%s"
-#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
-#~ msgstr "Ne šalje GDI zahtjeve u skupinama"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Ispiši na testnom pisaču"
-#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
+#~ msgid "This clipboard cannot store data."
+#~ msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke."
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "Isto kao --no-wintab"
+#~ msgid "Cannot read from empty clipboard."
+#~ msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika."
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "Koristite Wintab API [uobičajeno]"
+#~ msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+#~ msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika."
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "Veličina palete u 8-bitnom načinu"
+#~ msgid "Cannot provide contents as “%s”"
+#~ msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”"
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "BOJE"
+#~ msgid "Cannot provide contents as %s"
+#~ msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the cell"
-#~ msgstr "Aktivacija ćelije"
+#~ msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+#~ msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano."
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Preklopi"
+#~ msgid "No compatible formats to transfer contents."
+#~ msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja."
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Klik"
+#~ msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+#~ msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the button"
-#~ msgstr "Kliknite na tipku"
+#~ msgid "No compatible transfer format found"
+#~ msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos"
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Expand or contract"
-#~ msgstr "Raširi ili sakupi"
+#~ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+#~ msgstr "Neuspjelo dešifriranje sadržaja s mime-vrstom '%s'"
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
+#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() istek "
+#~ "vremena."
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Aktiviraj"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
+#~ "preuzimanje prije nas."
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-#~ msgstr "Raširuje ili sakuplja redak u pogledu stabla sadržane ćelije"
+#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x"
+#~ "%lx."
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-#~ msgstr "Stvara widget koji omogućava uređivanje sadržaja ćelije"
+#~ msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. EmptyClipboard() neuspio: "
+#~ "0x%lx."
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the cell"
-#~ msgstr "Aktivira ćeliju"
+#~ msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek "
+#~ "vremena."
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Odaberi"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
+#~ "preuzimanje prije nas."
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Prilagodi"
+#~ msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x"
+#~ "%lx."
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Selects the color"
-#~ msgstr "Odabire boju"
+#~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x"
+#~ "%lx."
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the color"
-#~ msgstr "Aktivira boju"
+#~ msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x"
+#~ "%lx."
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Customizes the color"
-#~ msgstr "Prilagođava boju"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %s "
+#~ "bajta za pohranu podatka."
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Press"
-#~ msgstr "Pritisni"
+#~ msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena."
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Presses the combobox"
-#~ msgstr "Pritisni kombinaciju tipki"
+#~ msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio "
+#~ "preuzimanje prije nas."
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the entry"
-#~ msgstr "Aktivira unos"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su "
+#~ "promijenjeni prije nego što smo ih dobili."
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Activates the expander"
-#~ msgstr "Aktivira raširivanje"
+#~ msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx."
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programu"
+#~ msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan "
+#~ "format prijenosa."
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: "
+#~ "0x%lx."
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Podebljano"
+#~ msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: "
+#~ "0x%lx."
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_CD-ROM"
-#~ msgstr "_CD-ROM"
+#~ msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: "
+#~ "0x%lx."
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Obriši"
+#~ msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %s "
+#~ "bajta za pohranu podatka."
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zatvori"
+#~ msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+#~ msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiraj"
+#~ msgid "Target context record 0x%p has no data object"
+#~ msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Iz_reži"
+#~ msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
+#~ msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Obriši"
+#~ msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neuspjelo pretvaranje povuci-i-ispusti podataka W32 formata 0x%x u %p (%s)"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
+#~ msgid "writing a closed stream"
+#~ msgstr "zapisivanje zatvorenog strujanja"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informacije"
+#~ msgid "g_try_realloc () failed"
+#~ msgstr "g_try_realloc () neuspjelo"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pitanje"
+#~ msgid "GlobalReAlloc() failed: "
+#~ msgstr "GlobalReAlloc() neuspjelo: "
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
+#~ msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je "
+#~ "nepromjenjiva)"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Pokreni"
+#~ msgid "Can’t transmute a single handle"
+#~ msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datoteka"
+#~ msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
+#~ msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Pretraži"
+#~ msgid "GlobalLock() failed: "
+#~ msgstr "GlobalLock() neuspjelo: "
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Pretraži i _zamijeni"
+#~ msgid "GlobalAlloc() failed: "
+#~ msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: "
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Disketa"
+#~ msgid "Opening “%s”"
+#~ msgstr "Otvaranje “%s”"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Cijeli zaslon"
+#~ msgid "Clipboard manager could not store selection."
+#~ msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir."
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "_Dno"
+#~ msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja "
+#~ "međuspremnika."
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Prvu"
+#~ msgid "Format %s not supported"
+#~ msgstr "Format %s nije podržan"
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Posljednju"
+#~ msgid "Not enough space in destination"
+#~ msgstr "Nema dovoljno prostora u odredištu"
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "_Vrh"
+#~ msgid "Need complete input to do conversion"
+#~ msgstr "Potreban je potpuni unos za izvršavanje pretvorbe"
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Natrag"
+#~ msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+#~ msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe"
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Dolje"
+#~ msgid "Invalid formats in compound text conversion."
+#~ msgstr "Neispravni formati u pretvorbi složenih tekstova."
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Naprijed"
+#~ msgid "Unsupported encoding “%s”"
+#~ msgstr "Nepodržano kôdiranje “%s”"
-#~ msgctxt "Stock label, navigation"
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Gore"
+#~ msgid "Not a data: URL"
+#~ msgstr "Nije podatak: URL"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Hard Disk"
-#~ msgstr "_Čvrsti disk"
+#~ msgid "Malformed data: URL"
+#~ msgstr "Oštećeni podaci: URL"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pomoć"
+#~ msgid "Could not unescape string"
+#~ msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Osobna mapa"
+#~ msgid "Design by"
+#~ msgstr "Dizajnirao"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "Povećaj uvlaku"
+#~ msgctxt "keyboard label"
+#~ msgid "KP"
+#~ msgstr "KP"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Ukošeno"
+#~ msgid "Reason not specified"
+#~ msgstr "Razlog nije naveden"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Skoči na"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Scarlet Red"
+#~ msgstr "Svjetlo grimizno crvena"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Center"
-#~ msgstr "_Sredina"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Grimizno crvena"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "_Ispuni"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Scarlet Red"
+#~ msgstr "Tamno grimizno crvena"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "_Lijevo"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Orange"
+#~ msgstr "Svjetlo narančasta"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Right"
-#~ msgstr "_Desno"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Orange"
+#~ msgstr "Tamno narančasta"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Svjetlo maslo"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Naprijed"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Maslo"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Sljedeća"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Butter"
+#~ msgstr "Tamno maslo"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "P_ause"
-#~ msgstr "P_auza"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chameleon"
+#~ msgstr "Svjetli kameleon"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Reproduciraj"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "Kameleon"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "_Snimi"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chameleon"
+#~ msgstr "Tamni kameleon"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "R_ewind"
-#~ msgstr "P_remotaj"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Sky Blue"
+#~ msgstr "Svjetlo nebesko plava"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Zaustavi"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "Nebesko plava"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Mreža"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Sky Blue"
+#~ msgstr "Tamno nebesko plava"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Novo"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Plum"
+#~ msgstr "Svjetla šljiva"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Otvori"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Šljiva"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Zalijepi"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "Svjetla čokolada"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Ispis"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Čokolada"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Pre_gled prije ispisa"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "Tamna čokolada"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Svojstva"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "Svjetla aluminijska 1"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Zatvori"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "Aluminijska 1"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Ponovi"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "Tamna aluminijska 1"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Osvježi"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "Svjetla aluminijska 2"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ukloni"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "Aluminijska 2"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Vrati"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "Tamna aluminijska 2"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Spremi"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Crna"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Spremi _kao"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Very Dark Gray"
+#~ msgstr "Vrlo tamno siva"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Odaberi _sve"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "Tamnije siva"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Rastući"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Gray"
+#~ msgstr "Tamno siva"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Padajući"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "Srednje siva"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "_Provjera pravopisa"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Gray"
+#~ msgstr "Svjetlo siva"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Zaustavi"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "Svjetlije siva"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "_Precrtano"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Very Light Gray"
+#~ msgstr "Vrlo svjetlo siva"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "_Podvučeno"
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Bijela"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Vrati"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Prilagodi"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "Smanji uvlaku"
+#~ msgctxt "long time format"
+#~ msgid "%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "_Normalna veličina"
+#~ msgctxt "long time format"
+#~ msgid "-%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "-%d:%02d:%02d"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "_Najbolja prilagodba"
+#~ msgctxt "short time format"
+#~ msgid "-%d:%02d"
+#~ msgstr "-%d:%02d"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "_Uvećaj"
+#~ msgctxt "short time format"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "_Smanji"
+#~ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
+#~ msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju."
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Pops up the slider"
-#~ msgstr "Prikazuje klizač"
+#~ msgid "Hide text"
+#~ msgstr "Sakrij tekst"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Dismisses the slider"
-#~ msgstr "Sakriva klizač"
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "Prikaži tekst"
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Skočni prozor"
+#~ msgid "_Show Text"
+#~ msgstr "_Prikaži tekst"
-#~ msgctxt "Action name"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Odpusti"
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "Obriši upis"
-#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "Pulsirajuće"
+#~ msgid "Swipe left"
+#~ msgstr "Pomakni ulijevo"
-#~ msgid "Provides visual indication of progress"
-#~ msgstr "Pruža vizualno upozorenje napretka"
+#~ msgid "Swipe right"
+#~ msgstr "Pomakni udesno"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Toggles the switch"
-#~ msgstr "Aktivacija prebacvanja"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Vrati"
-#~ msgctxt "year measurement template"
-#~ msgid "2000"
-#~ msgstr "2000"
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Uvuci"
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-#~ msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%"
+#~ msgid "Set State"
+#~ msgstr "Postavi stanje"
-#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-#~ msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%"
+#~ msgctxt "Vulkan device"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
-#~ msgid "Color: %s"
-#~ msgstr "Boja: %s"
+#~ msgctxt "Vulkan version"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedna"
-#~ msgid "Custom color"
-#~ msgstr "Prilagođena boja"
+#~ msgid "GSK Renderer"
+#~ msgstr "GSK prikazivanje"
-#~ msgid "Create a custom color"
-#~ msgstr "Stvori prilagođenu boju"
+#~ msgid "Pango Fontmap"
+#~ msgstr "Pango mapa slova"
-#~ msgid "Custom color %d: %s"
-#~ msgstr "Prilagođena boja %d: %s"
+#~ msgid "Media Backend"
+#~ msgstr "Medijski pozadinski program"
-#~ msgid "Color Plane"
-#~ msgstr "Raspon boja"
+#~ msgid "Vulkan Device"
+#~ msgstr "Vulkan uređaj"
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Nijansa"
+#~ msgid "Vulkan API version"
+#~ msgstr "Vulkan API inačica"
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
+#~ msgid "Vulkan driver version"
+#~ msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa"
-#~ msgid ""
-#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
-#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
-#~ "first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapa nije mogla biti stvorena, jer već postoji datoteka s istim nazivom. "
-#~ "Pokušajte koristiti drugi naziv za mapu, ili prvo preimenujte datoteku."
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Površina"
-#~ msgid "Enter location"
-#~ msgstr "Upiši lokaciju"
+#~ msgid "Renderer"
+#~ msgstr "Prikazivatelj"
-#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-#~ msgstr "Nemoguća promjena u mapu jer nije na lokalnom računalu"
+#~ msgid "%s with value \"%s\""
+#~ msgstr "%s s vrijednosti \"%s\""
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Datotečni sustav"
+#~ msgid "%s with type %s"
+#~ msgstr "%s s vrstom %s"
-#~ msgid "Application menu"
-#~ msgstr "Izbornik aplikacije"
+#~ msgid "%s for %s %p"
+#~ msgstr "%s za %s %p"
-#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-#~ msgstr "Ikona \"%s\" nije prisutna u temi %s"
+#~ msgid "%s with value type %s"
+#~ msgstr "%s s vrijednosti vrste %s"
-#~ msgid "Failed to load icon"
-#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone"
+#~ msgctxt "column number"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznat"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pitanje"
+#~ msgid "Attribute:"
+#~ msgstr "Značajka:"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
+#~ msgid "Action from: %p (%s)"
+#~ msgstr "Radnja iz : %p (%s)"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
+#~ msgctxt "GtkSettings source"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Zadano"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lozinka"
+#~ msgctxt "GtkSettings source"
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplikacija"
-#~ msgid "File System Root"
-#~ msgstr "Korijenski datotečni sustav"
+#~ msgctxt "GtkSettings source"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Napoznato"
-#~ msgid "Rename…"
-#~ msgstr "Preimenuj…"
+#~ msgid "Saving RenderNode failed"
+#~ msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo"
-#~ msgid "Adjusts the volume"
-#~ msgstr "Prilagođava glasnoću zvuka"
+#~ msgid "Record frames"
+#~ msgstr "Snimi okvire"
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Pomakni"
+#~ msgid "Clear recorded frames"
+#~ msgstr "Obriši snimljene okvire"
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Promijeni veličinu"
+#~ msgid "Add debug nodes"
+#~ msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka"
-#~ msgid "Always on Top"
-#~ msgstr "Uvijek na vrhu"
+#~ msgid "Use a dark background"
+#~ msgstr "Koristi tamnu pozadinu"
-#~ msgid "Accessible Name"
-#~ msgstr "Dostupan naziv"
+#~ msgid "Save selected node"
+#~ msgstr "Spremi odabrani čvor"
-#~ msgid "Accessible Description"
-#~ msgstr "Dostupan opis"
+#~ msgid "Trigger"
+#~ msgstr "Aktivator"
-#~ msgctxt "property name"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nepoznat"
+#~ msgid "Implements"
+#~ msgstr "Primjena"
-#~ msgid "bidirectional"
-#~ msgstr "dvosmjerno"
+#~ msgid "Show fps overlay"
+#~ msgstr "Prikaži sl/sek slojeve"
-#~ msgid "Setting:"
-#~ msgstr "Postavke:"
+#~ msgid "Show Fallback Rendering"
+#~ msgstr "Prikaži pričuno prikazivanje"
-#~ msgid "Show Widget Resizes"
-#~ msgstr "Prikaži promjenu veličine widgeta"
+#~ msgid "Show Focus"
+#~ msgstr "Prikaži fokus"
-#~ msgid "Color Name"
-#~ msgstr "Naziv boje"
+#~ msgid "Toggle Sidebar"
+#~ msgstr "Aktivacija bočne trake"
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alfa"
+#~ msgid "Refresh action state"
+#~ msgstr "Osvježi stanje radnje"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Nijansa"
+#~ msgid "Previous object"
+#~ msgstr "Prijašnji objekt"
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "Zasićenje"
+#~ msgid "Child object"
+#~ msgstr "Podređeni objekt"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Datoteke"
+#~ msgid "Previous sibling"
+#~ msgstr "Prijašnji srodnik"
-#~ msgid "Font Family"
-#~ msgstr "Vrsta slova"
+#~ msgid "List Position"
+#~ msgstr "Pložaj popisa"
-#~ msgid "Down Path"
-#~ msgstr "Donja putanja"
+#~ msgid "Next sibling"
+#~ msgstr "Sljedeći srodnik"
-#~ msgid "Up Path"
-#~ msgstr "Gornja putanja"
+#~ msgid "Controllers"
+#~ msgstr "Upravljači"
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Pisač"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Pristupačnost"
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Stranica"
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Globalno"
-#~ msgid "Time of print"
-#~ msgstr "Vrijeme ispisa"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Postavke"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Glasnoća zvuka"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Prijavljivanje"
-#~ msgid "Turns volume up or down"
-#~ msgstr "Pojačanje ili smanjenje glasnoće zvuka"
+#~ msgid "Recorder"
+#~ msgstr "Snimatelj"
-#~ msgid "Volume Up"
-#~ msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " validate Validate the file\n"
+#~ " simplify Simplify the file\n"
+#~ " enumerate List all named objects\n"
+#~ " preview Preview the file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Simplify Options:\n"
+#~ " --replace Replace the file\n"
+#~ " --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+#~ "\n"
+#~ "Preview Options:\n"
+#~ " --id=ID Preview only the named object\n"
+#~ " --css=FILE Use style from CSS file\n"
+#~ "\n"
+#~ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba:\n"
+#~ " gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naredbe:\n"
+#~ " validate Provjera valjanosti datoteke\n"
+#~ " simplify Pojednostavi datoteku\n"
+#~ " enumerate Prikaži sve imenovane datoteke\n"
+#~ " preview Prikaz datoteke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mogućnosti pojednostavljenja:\n"
+#~ " --replace Zamijeni datoteku\n"
+#~ " --3to4 Pretvori iz GTK 3 u GTK 4\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mogućnosti prikaza:\n"
+#~ " --id=ID Prikaži samo imenovane datoteke\n"
+#~ " --css=DATOTEKA Koristi stil CSS datoteke\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izvedite razne zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "%s:%d: %s svojstvo %s::%s nije pronađeno\n"
+
+#~ msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+#~ msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n"
-#~ msgid "Increases the volume"
-#~ msgstr "Pojačava glasnoću"
+#~ msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+#~ msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n"
-#~ msgid "Volume Down"
-#~ msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
+#~ msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+#~ msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n"
-#~ msgid "Decreases the volume"
-#~ msgstr "Smanjuje glasnoću"
+#~ msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+#~ msgstr "Neuspjelo zapisivanje %s: “%s”\n"
-#~ msgctxt "Action description"
-#~ msgid "Clicks the menuitem"
-#~ msgstr "Klik na izbornik stavke"
+#~ msgid "No .ui file specified\n"
+#~ msgstr "Nema određene .ui datoteke\n"
-#~ msgid "Forget association"
-#~ msgstr "Zaboravi pridruživanje"
+#~ msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n"
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Otvaranje %s"
+#~ msgid "Search…"
+#~ msgstr "Pretraži…"
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM označavanje _s lijeva-na-desno"
+#~ msgctxt "emoji category"
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "Nedavno"
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM označavanje _s desna-na-lijevo"
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "vodoravan"
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
+#~ msgid "Unspecified error decoding video"
+#~ msgstr "Neodređena greška dekôdiranja videa"
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
+#~ msgid "Not enough memory"
+#~ msgstr "Nedovoljno memorije"
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO pr_imoravanje s lijeva-na-desno"
+#~ msgid "Not a video file"
+#~ msgstr "Nije video datoteka"
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
+#~ msgid "Unsupported video codec"
+#~ msgstr "Nepodržani video kôdedk"
-#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
-#~ msgstr "PDF _počni usmjeren zapis"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ZWS _razmak bez širine"
+#~ msgid "Failed to get contents as “%s”"
+#~ msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja kao “%s”"
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Nije implementirano na OS X"
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
#~ msgid "Reading not implemented."
#~ msgstr "Čitanje nije implementirano."
@@ -7843,30 +8854,6 @@ msgstr "Neodređeni profil"
#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
#~ msgstr "Neuspjeli pronalazak zapisa ciljanog sadržaja za sadržaj 0x%p"
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Dizajn"
-
-#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "Svojstvo pakiranja %s::%s nije pronađeno\n"
-
-#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-#~ msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n"
-
-#~ msgid "C_ustomize"
-#~ msgstr "P_rilagodi"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Odaberi sve"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Izreži"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiraj"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Zalijepi"
-
#~ msgctxt "switch"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "UKLJ"
@@ -7875,306 +8862,15 @@ msgstr "Neodređeni profil"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "ISKLj"
-#~ msgid "Default Widget"
-#~ msgstr "Zadani widget"
-
-#~ msgid "Focus Widget"
-#~ msgstr "Widget fokusa"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekt"
-
-#~ msgctxt "type name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznato"
-
-#~ msgid "Attribute mapping"
-#~ msgstr "Mapiranje značajki"
-
-#~ msgid "%p (%s)"
-#~ msgstr "%p (%s)"
-
-#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
-#~ msgstr "Određen: %p (%s)"
-
-#~ msgid "inverted"
-#~ msgstr "preokrenuto"
-
-#~ msgid "bidirectional, inverted"
-#~ msgstr "dvosmejrno, preokrenuto"
-
-#~ msgid "Binding:"
-#~ msgstr "Povezivanje:"
-
-#~ msgid "Selector"
-#~ msgstr "Odabirač"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Signal"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Povezano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not settable at runtime.\n"
-#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može se postaviti u vrijeme izvršavanja.\n"
-#~ "Koristi GDK_DEBUG=gl-disable umjesto"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Način iscrtavanja"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Slično"
-
-#~ msgid "GL Rendering"
-#~ msgstr "GL prikazivanje"
-
-#~ msgid "When Needed"
-#~ msgstr "Kada je potrebno"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Onemogućeno"
-
-#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
-#~ msgstr "Proširenje pravokutne teksture"
-
-#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
-#~ msgstr "Prati emitiranje signala na ovom objektu"
-
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Obriši zapis"
-
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signali"
-
-#~ msgid "CSS Selector"
-#~ msgstr "CSS odabiratelj"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Geste"
-
-#~ msgid "Visual"
-#~ msgstr "Vizualno"
-
#~ msgid "smb://"
#~ msgstr "smb://"
#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
#~ msgstr "Profil 3.2 jezgre GL-a nije dostupan na EGL primjeni"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Jednostavno"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nijedan"
-
-#~ msgid "No item for URI “%s” found"
-#~ msgstr "Nema pronađenih stavki za URI ”%s”"
-
-#~ msgid "Untitled filter"
-#~ msgstr "Bezimeni filter"
-
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke"
-
-#~ msgid "Copy _Location"
-#~ msgstr "Kopiraj _lokaciju"
-
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "_Ukloni s popisa"
-
-#~ msgid "Show _Private Resources"
-#~ msgstr "Prikaži _privatne izvore"
-
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "Nema pronađenih stavki"
-
-#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
-#~ msgstr "Nema nedavno korištenih resursa pronađenih sa URI-jem, \"%s\""
-
#~ msgid "Open “%s”"
#~ msgstr "Otvaram “%s”"
-#~ msgid "Unknown item"
-#~ msgstr "Nepoznata stavka"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-#~ msgstr "Nepznata greška pri prevođenju %s"
-
-#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
-#~ msgstr "Nema pronađene funkcije za format %s"
-
-#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
-#~ msgstr "Oboje \"id\" i \"naziv\" su pronađeni na <%s> elementu"
-
-#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
-#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je pronađeno dvaput u <%s> elementu"
-
-#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
-#~ msgstr "<%s> element ima neispravan ID \"%s\""
-
-#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
-#~ msgstr "<%s> element ne sadrži \"naziv\" ni \"id\" svojstvo"
-
-#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je ponovljeno dva puta u istom elementu <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravo u elementu <%s> u ovom sadržaju"
-
-#~ msgid "Tag “%s” has not been defined."
-#~ msgstr "Oznaka \"%s\" nije određena."
-
-#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-#~ msgstr "Anonimna oznaka pronađena, stoga se oznake ne mogu stvoriti."
-
-#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oznaka \"%s\" ne postoji u međuspremniku stoga se oznake ne mogu "
-#~ "stvoriti."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Element <%s> nije dopušten ispod <%s>"
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type"
-#~ msgstr "\"%s\" nije dopuštena vrsta svojstva"
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name"
-#~ msgstr "\"%s\" nije valjan naziv svojstva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ne može biti pretvoren u vrijednost vrste \"%s\" za svojstvo \"%s\""
-
-#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
-#~ msgstr "\"%s\" nije valjana vrijednost ili svojstvo \"%s\""
-
-#~ msgid "Tag “%s” already defined"
-#~ msgstr "Oznaka \"%s\" je već određena"
-
-#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
-#~ msgstr "Oznaka \"%s\" ima nevaljani prioritet \"%s\""
-
-#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Najudaljeniji element u tekstu mora biti <tekst_pogled_greška> a ne <%s>"
-
-#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
-#~ msgstr "<%s> element je već određen"
-
-#~ msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
-#~ msgstr "<text> element se ne može pojaviti prije <tags> elementa"
-
-#~ msgid "Serialized data is malformed"
-#~ msgstr "Podaci prevođenja su oštećeni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podaci prevođenja su oštećeni. Prvi odjeljak nije "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#~ msgid "Clip Area"
-#~ msgstr "Područje isječka"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Snimanje"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Uvijek"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Softverska površina"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Odaberi koja vrsta dokumenata je prikazana"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amharski (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Broadway"
-#~ msgstr "Broadway"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Cedilla"
-
-#~ msgctxt "input menthod menu"
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Ćirilično (Transliterarno)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inuktitut (Transliterarno)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Multipress"
-#~ msgstr "Višestruki pritisak"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Mac OS X Quartz"
-#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "X način unosa"
-
-#~ msgid "printer offline"
-#~ msgstr "Pisač isključen"
-
-#~ msgid "ready to print"
-#~ msgstr "spremno za ispisivanje"
-
-#~ msgid "processing job"
-#~ msgstr "obrada zadatka"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "pauzirano"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nepoznat"
-
-#~ msgid "test-output.%s"
-#~ msgstr "testni-ispis.%s"
-
-#~ msgid "Print to Test Printer"
-#~ msgstr "Ispiši na testnom pisaču"
-
#~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
#~ msgstr "Snimak čvora otklanjanja grešaka"
@@ -8191,333 +8887,9 @@ msgstr "Neodređeni profil"
#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
#~ msgstr "smb://foo.primjer.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-#~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-debug"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-#~ msgstr "Greška pri obradi mogućnosti --gdk-no-debug"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Klasa programa koju koristi upravitelj prozora"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "KLASA"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Naziv programa koji koristi upravitelj prozorima"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NAZIV"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "X zaslon za korištenje"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "ZASLON"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to set"
-#~ msgstr "Oznake za postavljanje GDK otklanjanja grešaka"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "OZNAKE"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Uklanjanje oznaka za GDK otklanjanje grešaka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost "
-#~ "ili zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem "
-#~ "zaslonu za odabir te boje."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Nijansa:"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Mjesto na krugu boja."
-
-#~ msgid "S_aturation:"
-#~ msgstr "Z_asićenje:"
-
-#~ msgid "Intensity of the color."
-#~ msgstr "Jačina boje."
-
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "_Vrijednost:"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Svjetlina boje."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Crvena:"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Plava:"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
-
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "_Zasjenjenost:"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Prozirnost boje."
-
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "_Kôd boje:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as “orange” in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete upisati HTML heksadecimalnu vrijednost boje ili jednostavno naziv "
-#~ "boje poput \"narančasta\" u ovom unosu."
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Paleta:"
-
-#~ msgid "Color Wheel"
-#~ msgstr "Kotač izbora boje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prije odabrana boja za usporedbu s bojom koju odabirete sada. Možete "
-#~ "povući tu boju do unosa palete ili odabrati tu boju kao trenutnu "
-#~ "ispuštanjem na drugi usporedni uzorak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Boja koju ste odabrali. Možete povući tu boju u unos palete kako bi ju "
-#~ "spremili za buduće korištenje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr "Prije odabrana boja, za usporedbu s bojom koju ste odabrali sada."
-
-#~ msgid "The color you’ve chosen."
-#~ msgstr "Boja koju ste odabrali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
-#~ "here.”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na ovaj unos palete kako bi ga zadali za trenutnu boju. Za "
-#~ "promjenu ovog unosa, povucite uzorak boje ovdje ili desno kliknite na "
-#~ "njega i odaberite \"Spremi boju ovdje\"."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pomoć"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Odabir boja"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Izgled:"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Veličina:"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "_Pregled:"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Odabir slova"
-
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Primijeni"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Odustani"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "P_oveži se"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Pretvori"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Odbaci"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Prekini povezivanje"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Uredi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Sadržaj"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informacije"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Ne"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_U redu"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Položeno"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Uspravno"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Obrnuto položeno"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Obrnuto uspravno"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Pos_tavke stranice"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Osobitosti"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Boja"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Slova"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Vrati obrisano"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Da"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redku, %d. znak"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redku, %d. znak"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prazno"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System (%s)"
-#~ msgstr "Sustav (%s)"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "MODULI"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Učini sva upozorenja kobnim"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za postaviti"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "GTK+ oznaka otklanjanja grešaka za ukloniti"
-
-#~ msgid "Cannot open display: %s"
-#~ msgstr "Nemoguće otvaranje zaslona: %s"
-
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "GTK+ mogućnosti"
-
-#~ msgid "Show GTK+ Options"
-#~ msgstr "Prikaži GTK+ mogućnosti"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
-
-#~ msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgstr "Poveži se na adresu mrežnog poslužitelja"
-
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Zanemari skrivene"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Prikaži predmemoriju piksela"
-
#~ msgid ""
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
#~ "not available"
#~ msgstr ""
#~ "WGL_ARB_create_context proširenje potrebno za stvaranje profila jezgre "
#~ "nije dostupno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " validate Validate the file\n"
-#~ " simplify Simplify the file\n"
-#~ " enumerate List all named objects\n"
-#~ " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Preview Options:\n"
-#~ " --id=ID Preview only the named object\n"
-#~ " --css=FILE Use style from CSS file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba:\n"
-#~ " gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n"
-#~ "\n"
-#~ "Naredbe:\n"
-#~ " validate Provjera daroreke\n"
-#~ " simplify Pojednostavljenje datoteke\n"
-#~ " enumerate Prikaži sve imenovane objekte\n"
-#~ " preview [MOGUĆNOST] Prikaz datoteke\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mogućnosti prikaza:\n"
-#~ " --id=ID Prikaži samo imenovane objekte\n"
-#~ " --css=DATOTEKA Koristi izgled iz CSS datoteke\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izvedi različite zadatke na GtkBuilder .ui datotekama.\n"