summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-05-10 16:03:34 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-05-10 16:03:34 +0000
commitf693da148e3dfbfbbc7a54717354cce25f1e5e70 (patch)
treef796568825fd6bc535762c114a33ca94cac489d8
parent386b36a625a40af03d4bb7d129aacee2522045d8 (diff)
downloadgtk+-f693da148e3dfbfbbc7a54717354cce25f1e5e70.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po-properties/uk.po948
1 files changed, 482 insertions, 466 deletions
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index b6ca68eb49..e88e41a9bd 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-01 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-10 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:428 gdk/gdksurface.c:429
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990
#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Display"
msgstr "Показ"
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Батьківське"
msgid "The parent surface"
msgstr "Батьківська поверхня"
-#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1697
+#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1704
msgid "Autohide"
msgstr "Автоприховування"
-#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1059
+#: gdk/gdksurface.c:415 gdk/gdksurface.c:416 gtk/gtkwidget.c:1070
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
@@ -455,8 +455,8 @@ msgstr "Режим переносу ліцензії"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:315
-#: gtk/gtkframe.c:160 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:315
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
@@ -464,12 +464,12 @@ msgstr "Позначка"
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:323
#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:324
#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"використовуватися в комбінації клавіш."
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
@@ -503,16 +503,16 @@ msgstr "Значення цілі дії"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для дій викликів"
-#: gtk/gtkactionbar.c:222 gtk/gtkinfobar.c:412
+#: gtk/gtkactionbar.c:221 gtk/gtkinfobar.c:412
msgid "Reveal"
msgstr "Показати"
-#: gtk/gtkactionbar.c:223
+#: gtk/gtkactionbar.c:222
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -578,17 +578,17 @@ msgstr "Показати типові об'єкти"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Чи списку слід показувати типові програми зверху"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:612
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:613
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст на вершині вікна"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
@@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Тип вмісту"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип вмісту для відкриття за допомогою об'єкта"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile для вікна вибору програми"
@@ -700,100 +700,117 @@ msgstr "Активне вікно"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:815
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:797
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показувати панель меню"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:816
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:798
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:139 gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: gtk/gtkaspectframe.c:140
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123 gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkaspectframe.c:146 gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: gtk/gtkaspectframe.c:147
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Вирівнювання вкладеного елемента по Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:153
msgid "Ratio"
msgstr "Відношення"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: gtk/gtkaspectframe.c:154
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення "
"\"Хибність\"(FALSE)"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137
+#: gtk/gtkaspectframe.c:160
msgid "Obey child"
msgstr "Підлеглий елемент"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:138
+#: gtk/gtkaspectframe.c:161
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
"рамки"
-#: gtk/gtkassistant.c:268
+#: gtk/gtkaspectframe.c:168 gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtklistbox.c:3464 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:321
+#: gtk/gtkpopover.c:1732 gtk/gtkrevealer.c:356 gtk/gtkscrolledwindow.c:759
+#: gtk/gtksearchbar.c:318 gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtkviewport.c:393
+#: gtk/gtkwindow.c:985
+msgid "Child"
+msgstr "Вкладений елемент"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:169 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkflowbox.c:515
+#: gtk/gtkframe.c:193 gtk/gtklistbox.c:3465 gtk/gtkoverlay.c:322
+#: gtk/gtkpopover.c:1733 gtk/gtkrevealer.c:357 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+#: gtk/gtksearchbar.c:319 gtk/gtkviewport.c:394 gtk/gtkwindow.c:986
+#| msgid "Child widget"
+msgid "The child widget"
+msgstr "Дочірній віджет"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:256
msgid "Page type"
msgstr "Тип сторінки"
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: gtk/gtkassistant.c:257
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Тип сторінки помічника "
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
-#: gtk/gtkassistant.c:283
+#: gtk/gtkassistant.c:271
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Заголовок сторінки помічника"
-#: gtk/gtkassistant.c:297
+#: gtk/gtkassistant.c:285
msgid "Page complete"
msgstr "Сторінка заповнена"
-#: gtk/gtkassistant.c:298
+#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці"
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: gtk/gtkassistant.c:292
msgid "Child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: gtk/gtkassistant.c:293
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Вміст сторінки помічника"
-#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:560
+#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtkdialog.c:560
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Використання панелі заголовка"
-#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:561
+#: gtk/gtkassistant.c:606 gtk/gtkdialog.c:561
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1124 gtk/gtkstack.c:800
+#: gtk/gtkassistant.c:613 gtk/gtknotebook.c:1122 gtk/gtkstack.c:800
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
-#: gtk/gtkassistant.c:646
+#: gtk/gtkassistant.c:614
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Сторінки помічника."
#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:483 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
+#: gtk/gtkiconview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
@@ -801,11 +818,11 @@ msgstr "Інтервал"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3419
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3576
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"
-#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3420
+#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3577
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
@@ -843,7 +860,7 @@ msgstr "Поточний об'єкт"
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"
-#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:538
+#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550
msgid "Scope"
msgstr "Область"
@@ -851,27 +868,27 @@ msgstr "Область"
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Область, у якій працює будівник"
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkcombobox.c:684 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
-#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkmenubutton.c:437
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Чи має кнопка рамку"
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkmenubutton.c:416
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки"
@@ -925,11 +942,11 @@ msgstr "Показувати номери тижнів"
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Якщо TRUE, номери тижнів буде показано"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Прості між комірками"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Expand"
msgstr "Розширюваність"
@@ -998,7 +1015,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Цей вміст ділянка комірки створено для"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Minimum Width"
msgstr "Мінімальна ширина"
@@ -1070,7 +1087,7 @@ msgstr "видимий"
msgid "Display the cell"
msgstr "Показати цю комірку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:992
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1003
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"
@@ -1174,30 +1191,30 @@ msgstr "Встановлення тла комірки"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
#: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Модель, що містить можливі параметри розкривного списку"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
msgid "Text Column"
msgstr "Текстовий стовпчик"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Has Entry"
msgstr "Має запис"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Якщо не встановлено, не дозволяти вводити відмінні від вибраних рядки"
@@ -1241,7 +1258,7 @@ msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір ві
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Назва значка з теми значків"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1123
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -1256,7 +1273,7 @@ msgstr "Значення індикатора поступу"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1305,7 +1322,7 @@ msgstr "Зворотній"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217
#: gtk/gtkscrollbar.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
@@ -1330,8 +1347,8 @@ msgstr "Цифр"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1159
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -1365,7 +1382,7 @@ msgid "Marked up text to render"
msgstr "Розмітка тексту до візуалізації"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753
-#: gtk/gtktext.c:896
+#: gtk/gtktext.c:894
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
@@ -1572,7 +1589,7 @@ msgstr "Ширина переносу"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, на який текст загортається"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
@@ -1581,7 +1598,7 @@ msgid "How to align the lines"
msgstr "Як вирівнювати рядки"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:384
-#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:828
+#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826
msgid "Placeholder text"
msgstr "Заповнення тексту"
@@ -1735,7 +1752,7 @@ msgstr "Нечутливий стан"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечутливий стан кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3377
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3445
msgid "Activatable"
msgstr "Активується"
@@ -1759,13 +1776,13 @@ msgstr "Модель CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для перегляду комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:594
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
msgid "Cell Area"
msgstr "Ділянка комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:595
-#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"
@@ -1795,19 +1812,19 @@ msgstr "Влаштувати модель"
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Чи достатньо місця для кожного рядка в моделі"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:330
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:188
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Малювати індикатор"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:331
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:189
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Чи буде показано індикаторну частину кнопки"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:337
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:195
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечутливий"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:338
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:196
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Чи перебуватиме кнопка-позначка у невизначеному стані"
@@ -1822,7 +1839,7 @@ msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорост
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:306
#: gtk/gtkshortcutssection.c:360 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620
-#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
+#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -1878,7 +1895,7 @@ msgstr "Колір RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Колір як RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3389
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3457
msgid "Selectable"
msgstr "Вибирається"
@@ -1902,54 +1919,54 @@ msgstr "Можна скидати"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
-#: gtk/gtkcombobox.c:650
+#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель поля зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:651
+#: gtk/gtkcombobox.c:638
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "Active item"
msgstr "Активний елемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Елемент, що зараз активний"
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:672
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Popup shown"
msgstr "Показувати розкривний список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Чи показувати спадний список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Чутливість кнопки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Чи повинна кнопка розкривного списку може захоплювати фокус вводу коли "
"модель порожня"
-#: gtk/gtkcombobox.c:729
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Чи спадний список має запис"
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Текстовий стовпчик"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:730
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1957,11 +1974,11 @@ msgstr ""
"Стовпчик у моделі спадного списку для асоціації з рядками із запису, коли "
"список створено з #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "ID Column"
msgstr "Ідентифікатор стовпця"
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -1969,19 +1986,19 @@ msgstr ""
"Стовпчик у моделі спадного списку, що забезпечує ідентифікатори рядків для "
"значення в моделі"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:759
msgid "Active id"
msgstr "Активний ідентифікатор"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:760
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Значення ідентифікатора стовпця для активного рядка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787
+#: gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Контекстна незмінна ширина"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: gtk/gtkcombobox.c:775
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -1989,6 +2006,11 @@ msgstr ""
"Чи слід ширині контекстного меню бути незмінною відносно ширини спадного "
"списку"
+#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#| msgid "Child widget"
+msgid "The child_widget"
+msgstr "Дочірній віджет"
+
#: gtk/gtkconstraint.c:191
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
@@ -2074,7 +2096,7 @@ msgid "State flags"
msgstr "Прапорці стану"
#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 gtk/gtkwidget.c:985
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:996
msgid "Visible"
msgstr "Видима"
@@ -2082,11 +2104,11 @@ msgstr "Видима"
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Чи інші вузли можуть бачити цей вузол"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr "Підвластивості"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Перелік підвластивостей"
@@ -2126,10 +2148,6 @@ msgstr "Початкове значення"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Початкове вказане значення потрібне для властивості"
-#: gtk/gtkdragicon.c:374 gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkstack.c:381
-msgid "Child"
-msgstr "Вкладений елемент"
-
#: gtk/gtkdragicon.c:375
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування"
@@ -2150,19 +2168,19 @@ msgstr "Дії"
msgid "Supported actions"
msgstr "Підтримувані дії"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:275
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
msgid "Content Width"
msgstr "Ширина вмісту"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:276
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Бажана ширина показаного вмісту"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:287
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:305
msgid "Content Height"
msgstr "Висота вмісту"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:288
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:306
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Бажана висота показаного вмісту"
@@ -2294,7 +2312,7 @@ msgstr "Довжина тексту"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Довжина теперішнього тексту у буфері"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:756
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
@@ -2302,7 +2320,7 @@ msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:749
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747
msgid "Text Buffer"
msgstr "Буфер тексту"
@@ -2310,11 +2328,11 @@ msgstr "Буфер тексту"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:922
+#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2326,7 +2344,7 @@ msgstr ""
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"
@@ -2337,12 +2355,12 @@ msgstr ""
"пароля»)"
#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:277
-#: gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtktext.c:769
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"
#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:278
-#: gtk/gtktext.c:772
+#: gtk/gtktext.c:770
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2350,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
"кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:778
+#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зміщення прокрутки"
@@ -2360,19 +2378,19 @@ msgstr ""
"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрізати багаторядні"
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
@@ -2380,11 +2398,11 @@ msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813
msgid "Invisible character set"
msgstr "Вказати невидимих символів"
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Чи невидимі символи вказано"
@@ -2532,11 +2550,11 @@ msgstr "Розмітка контекстної підказки головно
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що використовується"
@@ -2548,22 +2566,22 @@ msgstr "Доповнення"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862
#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "Purpose"
msgstr "Призначення"
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863
#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Призначення текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876
#: gtk/gtktextview.c:1069
msgid "hints"
msgstr "підказки"
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877
#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
@@ -2572,7 +2590,7 @@ msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563
#: gtk/gtktextview.c:987
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"
@@ -2591,7 +2609,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:411
-#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1093
+#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1093
msgid "Extra menu"
msgstr "Додаткове меню"
@@ -2599,11 +2617,11 @@ msgstr "Додаткове меню"
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Увімкнути завершення емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"
@@ -2623,7 +2641,7 @@ msgstr "Мінімальна довжина ключа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:410
msgid "Text column"
msgstr "Текстовий стовпчик"
@@ -2728,7 +2746,7 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Текст мітки розгортання"
-#: gtk/gtkexpander.c:331 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1146
+#: gtk/gtkexpander.c:331 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
@@ -2736,7 +2754,7 @@ msgstr "Використовувати розмітку"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkexpander.c:339 gtk/gtkframe.c:185
msgid "Label widget"
msgstr "Віджет \"позначка\""
@@ -2877,38 +2895,38 @@ msgstr "Перетворення дочірнього об'єкта із фік
msgid "The model being flattened"
msgstr "Модель, яка сплощується"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3385 gtk/gtkiconview.c:379 gtk/gtklistbox.c:460
+#: gtk/gtkflowbox.c:3542 gtk/gtkiconview.c:377 gtk/gtklistbox.c:489
#: gtk/gtktreeselection.c:140
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим виділення"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3386 gtk/gtkiconview.c:380 gtk/gtklistbox.c:461
+#: gtk/gtkflowbox.c:3543 gtk/gtkiconview.c:378 gtk/gtklistbox.c:490
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим виділення"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3399 gtk/gtkiconview.c:608 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3556 gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtklistbox.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активувати одиночним клацанням"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3400 gtk/gtkiconview.c:609 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3557 gtk/gtkiconview.c:607 gtk/gtklistbox.c:498
#: gtk/gtktreeview.c:1216
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3406 gtk/gtklistbox.c:475 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3563 gtk/gtklistbox.c:504 gtk/gtklistbox.c:505
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Приймати непарне відпускання"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3407
+#: gtk/gtkflowbox.c:3564
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Приймати подію непарного відпускання"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3436
+#: gtk/gtkflowbox.c:3593
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Мінімальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3437
+#: gtk/gtkflowbox.c:3594
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -2916,11 +2934,11 @@ msgstr ""
"Мінімальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщувати послідовно у "
"вказаній орієнтації."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3450
+#: gtk/gtkflowbox.c:3607
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Максимальна кількість дочірніх об'єктів у рядку"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3451
+#: gtk/gtkflowbox.c:3608
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2928,19 +2946,19 @@ msgstr ""
"Максимальна кількість дочірніх елементів, які можна розміщати послідовно у "
"вказаній орієнтації."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3463
+#: gtk/gtkflowbox.c:3620
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Вертикальний інтервал"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3464
+#: gtk/gtkflowbox.c:3621
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Відстань за вертикаллю між двома дочірніми віджетами"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3475
+#: gtk/gtkflowbox.c:3632
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Горизонтальний інтервал"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3633
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Відстань за горизонталлю між двома дочірніми віджетами"
@@ -3012,19 +3030,19 @@ msgstr "Дія коригування"
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Увімкнути дію для перемикання сторінки коригування"
-#: gtk/gtkframe.c:161
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Текст мітки рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "Label xalign"
msgstr "Вирівнювання по X"
-#: gtk/gtkframe.c:168
+#: gtk/gtkframe.c:178
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки"
-#: gtk/gtkframe.c:176
+#: gtk/gtkframe.c:186
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Віджет для показу замість звичайної позначки рамки"
@@ -3187,12 +3205,10 @@ msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"
#: gtk/gtkheaderbar.c:597
-#| msgid "Edit Widget"
msgid "Title Widget"
msgstr "Віджет заголовка"
#: gtk/gtkheaderbar.c:598
-#| msgid "Custom title widget to display"
msgid "Title widget to display"
msgstr "Віджет заголовка, який слід показати"
@@ -3204,11 +3220,11 @@ msgstr "Показувати кнопки заголовка"
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Чи слід показувати кнопки заголовка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:516
+#: gtk/gtkheaderbar.c:631 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Компонування оформлення"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+#: gtk/gtkheaderbar.c:632 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Компонування оформлення вікон"
@@ -3228,136 +3244,136 @@ msgstr "Шлях до ресурсів"
msgid "Theme name"
msgstr "Назва теми"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3578
+#: gtk/gtkicontheme.c:3576
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3579
+#: gtk/gtkicontheme.c:3577
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3589 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402
msgid "Icon name"
msgstr "Назва значка"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3590
+#: gtk/gtkicontheme.c:3588
msgid "The icon name choosen during lookup"
msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3600
+#: gtk/gtkicontheme.c:3598
msgid "Is symbolic"
msgstr "Є символічною"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3601
+#: gtk/gtkicontheme.c:3599
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Чи є піктограма символічною"
-#: gtk/gtkiconview.c:396
+#: gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Стовпчик pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:397
+#: gtk/gtkiconview.c:395
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
"Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:411
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту"
-#: gtk/gtkiconview.c:430
+#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Markup column"
msgstr "Розмітка стовпчика"
-#: gtk/gtkiconview.c:431
+#: gtk/gtkiconview.c:429
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо "
"використовується розмітка pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"
-#: gtk/gtkiconview.c:439
+#: gtk/gtkiconview.c:437
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків"
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Number of columns"
msgstr "Кількість стовпчиків"
-#: gtk/gtkiconview.c:454
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Кількість стовпчиків, які показуються"
-#: gtk/gtkiconview.c:469
+#: gtk/gtkiconview.c:467
msgid "Width for each item"
msgstr "Віджет для кожного елемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:470
+#: gtk/gtkiconview.c:468
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:497
+#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Row Spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: gtk/gtkiconview.c:498
+#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:510
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:523
msgid "Margin"
msgstr "Відступ"
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:524
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Простір, що вставляється на краях перегляду піктограми"
-#: gtk/gtkiconview.c:539
+#: gtk/gtkiconview.c:537
msgid "Item Orientation"
msgstr "Орієнтація пункту "
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:538
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"
-#: gtk/gtkiconview.c:554 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"
-#: gtk/gtkiconview.c:555 gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtkiconview.c:553 gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "View is reorderable"
msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
-#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1201
+#: gtk/gtkiconview.c:560 gtk/gtktreeview.c:1201
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Стовпчик підказки"
-#: gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:561
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів"
-#: gtk/gtkiconview.c:578
+#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Item Padding"
msgstr "Доповнення елемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:579
+#: gtk/gtkiconview.c:577
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Доповнення навколо значків"
@@ -3425,7 +3441,7 @@ msgstr "Тип повідомлення"
msgid "The type of message"
msgstr "Тип повідомлення"
-#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:330
+#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:312
msgid "Show Close Button"
msgstr "Показувати кнопку закривання"
@@ -3532,7 +3548,7 @@ msgstr "Кількість ліній"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
-#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1094
+#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1094
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
@@ -3588,19 +3604,19 @@ msgstr "Відвіданий"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Чи це посилання було відвідано."
-#: gtk/gtklistbox.c:482
+#: gtk/gtklistbox.c:511
msgid "Show separators"
msgstr "Показувати роздільники"
-#: gtk/gtklistbox.c:483
+#: gtk/gtklistbox.c:512
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Показувати роздільники між рядками"
-#: gtk/gtklistbox.c:3378
+#: gtk/gtklistbox.c:3446
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Чи можна активувати цей рядок"
-#: gtk/gtklistbox.c:3390
+#: gtk/gtklistbox.c:3458
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Чи можна позначати цей рядок"
@@ -3807,7 +3823,7 @@ msgstr "Гучність"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:522
+#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518
msgid "Menu model"
msgstr "Модель меню"
@@ -3827,7 +3843,7 @@ msgstr "Батьківський віджет, за яким має вирівн
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Напрямок, у якому вказує стрілка."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181
msgid "Popover"
msgstr "Контекстний віджет"
@@ -3888,59 +3904,59 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"Контейнер GtkBox, який містить основну та додаткову мітку діалогового вікна"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1107
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
msgid "The role of this button"
msgstr "Роль цієї кнопки"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124
msgid "The icon"
msgstr "Піктограма"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136
msgid "The text"
msgstr "Текст"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1147
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст кнопки містить XML-розмітку. Див. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174
msgid "Menu name"
msgstr "Назва меню"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Назва меню для відкриття"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182
msgid "Popover to open"
msgstr "Накладна панель для відкриття"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195
msgid "Iconic"
msgstr "Піктограми"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Чи слід надавати перевагу піктограмам замість тексту"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209
msgid "Size group"
msgstr "Розмір групи"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Розмір групи індикатора перемикача чи вимикача"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215
msgid "Accel"
msgstr "Прискорювач"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
msgid "The accelerator"
msgstr "Прискорювач"
@@ -3980,11 +3996,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:918
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:919
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:938
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
@@ -4032,7 +4048,7 @@ msgstr "Позначка меню"
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Текст віджета меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1690
+#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:371 gtk/gtkpopover.c:1697
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
@@ -4072,53 +4088,53 @@ msgstr "Відривні вкладки"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Чи можуть вкладки відриватись"
-#: gtk/gtknotebook.c:1068
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: gtk/gtknotebook.c:1069
+#: gtk/gtknotebook.c:1067
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індекс поточної сторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1076
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція закладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:1077
+#: gtk/gtknotebook.c:1075
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1084
+#: gtk/gtknotebook.c:1082
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показувати ярлики"
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1083
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1091
+#: gtk/gtknotebook.c:1089
msgid "Show Border"
msgstr "Показувати межу"
-#: gtk/gtknotebook.c:1092
+#: gtk/gtknotebook.c:1090
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Чи слід показувати рамку"
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1096
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручується"
-#: gtk/gtknotebook.c:1099
+#: gtk/gtknotebook.c:1097
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
"багато вкладок, щоб уміститися у вікні"
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1103
msgid "Enable Popup"
msgstr "Увімкнути меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:1106
+#: gtk/gtknotebook.c:1104
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4126,15 +4142,15 @@ msgstr ""
"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"
-#: gtk/gtknotebook.c:1117
+#: gtk/gtknotebook.c:1115
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
-#: gtk/gtknotebook.c:1118
+#: gtk/gtknotebook.c:1116
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Назва групи для перетягування вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1125
+#: gtk/gtknotebook.c:1123
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Сторінки нотатника."
@@ -4296,19 +4312,19 @@ msgstr "Може стискатися"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338
msgid "Location to Select"
msgstr "Місце для позначення"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Місце підсвічування на бічній панелі"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 gtk/gtkplacesview.c:2251
msgid "Open Flags"
msgstr "Прапорці відкривання"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 gtk/gtkplacesview.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2252
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4316,70 +4332,70 @@ msgstr ""
"Режими, у яких програма виклику може відкривати адреси, які позначено на "
"бічній панелі"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
msgid "Show recent files"
msgstr "Показувати нещодавні файли"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Визначає, чи містить бічна панель вбудований пункт для нещодавно "
"використаних файлів"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Показувати «Стільниця»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Чи повинна бічна панель містити вбудований пункт теки стільниці"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Показувати «Введіть адресу»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт введення адреси вручну"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Показувати «Смітник»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт теки «Смітник»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Показувати «Інші місця»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Чи містить бічна панель вбудований пункт зовнішніх місць"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Показувати «Позначене місце»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Чи включає бічна панель елемент для показу позначених зірками файлів"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2292
+#: gtk/gtkplacesview.c:2237
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2293
+#: gtk/gtkplacesview.c:2238
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Чи показувати завантажувані місця"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2299
+#: gtk/gtkplacesview.c:2244
msgid "Fetching networks"
msgstr "Отримання даних мереж"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2300
+#: gtk/gtkplacesview.c:2245
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Чи показувати отримання даних мереж"
@@ -4435,43 +4451,43 @@ msgstr "Файл, який представлено рядком, якщо та
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Чи показує рядок місце у мережі"
-#: gtk/gtkpopover.c:1683
+#: gtk/gtkpopover.c:1690
msgid "Pointing to"
msgstr "Вказує"
-#: gtk/gtkpopover.c:1684
+#: gtk/gtkpopover.c:1691
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Прямокутник, куди вказує вікно-бульбашка"
-#: gtk/gtkpopover.c:1691
+#: gtk/gtkpopover.c:1698
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки"
-#: gtk/gtkpopover.c:1698
+#: gtk/gtkpopover.c:1705
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні"
-#: gtk/gtkpopover.c:1704 gtk/gtkwindow.c:952
+#: gtk/gtkpopover.c:1711 gtk/gtkwindow.c:971
msgid "Default widget"
msgstr "Типовий віджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1705 gtk/gtkwindow.c:953
+#: gtk/gtkpopover.c:1712 gtk/gtkwindow.c:972
msgid "The default widget"
msgstr "Типовий віджет"
-#: gtk/gtkpopover.c:1711
+#: gtk/gtkpopover.c:1718
msgid "Has Arrow"
msgstr "Містить стрілку"
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1719
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Визначає, чи слід малювати стрілку"
-#: gtk/gtkpopover.c:1718
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkpopover.c:1719
+#: gtk/gtkpopover.c:1726
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладному меню"
@@ -4479,15 +4495,15 @@ msgstr "Чи показано мнемоніку у цьому накладно
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Модель, на основі якої створено панель."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:514
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:510
msgid "Visible submenu"
msgstr "Видиме підменю"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:515
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:511
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Назва видимого підменю"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:523
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:519
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Модель, для якої створено меню."
@@ -4607,7 +4623,7 @@ msgstr "Параметри"
msgid "Printer settings"
msgstr "Параметри принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"
@@ -4631,11 +4647,11 @@ msgstr "Типові параметри сторінки"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Print Settings"
msgstr "Параметри сторінки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
@@ -4655,11 +4671,11 @@ msgstr "Кількість каналів"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Кількість сторінок у документі."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The current page in the document"
msgstr "Поточна сторінка у документі"
@@ -4735,7 +4751,7 @@ msgstr "Інша позначка вкладки"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Support Selection"
msgstr "Підтримка виділення"
@@ -4743,7 +4759,7 @@ msgstr "Підтримка виділення"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "Has Selection"
msgstr "Є виділення"
@@ -4751,11 +4767,11 @@ msgstr "Є виділення"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, якщо існує вибір."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Вбудувати параметри сторінки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog"
@@ -4767,31 +4783,31 @@ msgstr "Кількість сторінок для друку"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, що використовується"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
msgid "Selected Printer"
msgstr "Вибраний принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, що виділений"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ручні можливості"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Чи програма має функцію вибору"
@@ -4849,11 +4865,11 @@ msgstr "Об'єкт"
msgid "The root object"
msgstr "Кореневий об'єкт"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:199
+#: gtk/gtkradiobutton.c:200
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:200
+#: gtk/gtkradiobutton.c:201
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."
@@ -4907,54 +4923,54 @@ msgstr ""
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:787
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:787
msgid "Transition type"
msgstr "Тип переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:787
+#: gtk/gtkrevealer.c:328 gtk/gtkstack.c:787
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:783
+#: gtk/gtkrevealer.c:335 gtk/gtkstack.c:783
msgid "Transition duration"
msgstr "Тривалість переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:783
+#: gtk/gtkrevealer.c:336 gtk/gtkstack.c:783
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
-#: gtk/gtkrevealer.c:262
+#: gtk/gtkrevealer.c:342
msgid "Reveal Child"
msgstr "Відкривання дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkrevealer.c:263
+#: gtk/gtkrevealer.c:343
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Чи може контейнер відкривати дочірній елемент"
-#: gtk/gtkrevealer.c:269
+#: gtk/gtkrevealer.c:349
msgid "Child Revealed"
msgstr "Дочірній елемент відкритий"
-#: gtk/gtkrevealer.c:270
+#: gtk/gtkrevealer.c:350
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Чи відкритий дочірній елемент й чи виконано анімацію"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkscalebutton.c:208
msgid "The value of the scale"
msgstr "Значення масштабу"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення масштабу цієї кнопки "
"масштабу"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:246
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:247
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr "Список назв значків"
@@ -5026,117 +5042,117 @@ msgstr "Політика вертикальної прокрутки"
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цієї смужки гортання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Коли показано горизонтальну панель прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Правило вертикальної прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Коли показано вертикальну панель прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
msgid "Window Placement"
msgstr "Розміщення вікна"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Чи розташовувати вміст у відповідності зі смугами гортання."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Чи слід малювати рамку навколо вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Мінімальна ширина вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Мінімальна ширина, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Мінімальна висота вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Мінімальна висота, яку вікна прокрутки виділять з його вмістом"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кінетичне прокручування"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кінетичного прокручування."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Накладні смуги гортання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Режим накладних смуг гортання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Максимальна ширина вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Максимальна ширина, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Максимальна висота вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Максимальна висота, яку вікна зі смужками гортання матимуть для вмісту"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 gtk/gtkscrolledwindow.c:680
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Передавати природну ширину"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695 gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Передавати природну висоту"
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:301
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Режим пошуку увімкнено"
-#: gtk/gtksearchbar.c:320
+#: gtk/gtksearchbar.c:302
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Чи увімкнено режим пошуку й чи відкрита панель пошуку"
-#: gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtksearchbar.c:313
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Чи показувати кнопку закривання на панелі інструментів"
@@ -5599,21 +5615,21 @@ msgstr "Перемикач"
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Перемикач для цього скорочення"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:513
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525
msgid "Mnemonic modifers"
msgstr "Модифікатори мнемоніки"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:514
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
"Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію "
"мнемоніки"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення"
@@ -5643,11 +5659,11 @@ msgstr "Группа розмірів заголовка"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 gtk/gtkshortcutswindow.c:801
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 gtk/gtkshortcutswindow.c:757
msgid "Section Name"
msgstr "Назва розділу"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:816
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:772
msgid "View Name"
msgstr "Назва перегляду"
@@ -5963,8 +5979,8 @@ msgstr ""
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Модель вибору із стосами сторінок"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:504
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:505
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:500
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:501
msgid "Stack"
msgstr "Стос"
@@ -6059,44 +6075,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"
-#: gtk/gtktext.c:750
+#: gtk/gtktext.c:748
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елемента"
-#: gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtktext.c:755
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів для цього об'єкта. «0» — без обмежень."
-#: gtk/gtktext.c:765
+#: gtk/gtktext.c:763
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (у «режимі "
"пароля»)"
-#: gtk/gtktext.c:779
+#: gtk/gtktext.c:777
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок об'єкта, що виходитимуть за ліву межу екрана під час гортання"
-#: gtk/gtktext.c:829
+#: gtk/gtktext.c:827
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показувати текст у об'єкті, коли він порожній і поза фокусом"
-#: gtk/gtktext.c:897
+#: gtk/gtktext.c:895
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту об'єкта"
-#: gtk/gtktext.c:909
+#: gtk/gtktext.c:907
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"Перелік місцезнаходжень зупинок табуляції, що застосовуються до тексту "
"об'єкта"
-#: gtk/gtktext.c:929
+#: gtk/gtktext.c:927
msgid "Propagate text width"
msgstr "Передавати ширину тексту"
-#: gtk/gtktext.c:930
+#: gtk/gtktext.c:928
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Чи має об'єкт збільшувати чи зменшувати розміри, залежно від вмісту"
@@ -6714,11 +6730,11 @@ msgstr "Модель TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортування TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
msgid "model"
msgstr "модель"
-#: gtk/gtktreepopover.c:207
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "The model for the popover"
msgstr "Модель для накладного меню"
@@ -6846,111 +6862,111 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Чи показувати стовпчик"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "X position"
msgstr "Позиція по X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Поточна позиція X стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Current width of the column"
msgstr "Поточна ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Sizing"
msgstr "Зміна розміру"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим зміни розміру стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фіксована ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальна ширина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Clickable"
msgstr "Натискається"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
msgid "Sort indicator"
msgstr "Індикатор сортування"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Стан показу індикатора впорядкування"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Напрямок впорядкування слід показувати індикатором"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
msgid "Sort column ID"
msgstr "Ідентифікатор сортування стовпчика"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Ідентифікатор сортування стовпчика, за яким сортується цей стовпчик, коли "
@@ -6976,11 +6992,11 @@ msgstr "Чи слід зациклювати відтворення нових
msgid "The media stream played"
msgstr "Мультимедійний потік, що відтворюється"
-#: gtk/gtkviewport.c:295
+#: gtk/gtkviewport.c:384
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Гортати до фокуса"
-#: gtk/gtkviewport.c:296
+#: gtk/gtkviewport.c:385
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Чи слід гортати вміст при зміні фокусування"
@@ -6992,35 +7008,35 @@ msgstr "Використовувати символічні піктограми
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Чи використовувати символічні піктограми"
-#: gtk/gtkwidget.c:942
+#: gtk/gtkwidget.c:953
msgid "Widget name"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:954
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:949
+#: gtk/gtkwidget.c:960
msgid "Parent widget"
msgstr "Батьківський віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtkwidget.c:961
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Батьківський віджет цього віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:973
msgid "Root widget"
msgstr "Кореневий віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:974
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Кореневий віджет у ієрархії віджетів."
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkwidget.c:980
msgid "Width request"
msgstr "Запит на встановлення ширини"
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:981
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7028,11 +7044,11 @@ msgstr ""
"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Height request"
msgstr "Запит на встановлення висоти"
-#: gtk/gtkwidget.c:978
+#: gtk/gtkwidget.c:989
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7040,203 +7056,203 @@ msgstr ""
"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Чи віджет видимий"
-#: gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
-#: gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Can focus"
msgstr "Може мати фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1006
+#: gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Has focus"
msgstr "Має фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1013
+#: gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Can target"
msgstr "Може бути ціллю"
-#: gtk/gtkwidget.c:1020
+#: gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Чи може віджет отримувати події вказівника"
-#: gtk/gtkwidget.c:1033
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокус при клацанні"
-#: gtk/gtkwidget.c:1034
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Чи має віджет захоплювати фокус при клацанні на ньому мишею"
-#: gtk/gtkwidget.c:1040
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Has default"
msgstr "Типово вибраний"
-#: gtk/gtkwidget.c:1041
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Receives default"
msgstr "Типова дія"
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Курсор, який слід показувати при наведенні на цей віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Has tooltip"
msgstr "Має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1075
+#: gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Чи цей віджет має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст підказки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1097 gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1108 gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Вміст підказки"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Як позиціювати в додатковому горизонтальному просторі"
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1155
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Як позиціювати в додатковому вертикальному просторі"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Margin on Start"
msgstr "Поле на початку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Пікселів додаткового простору на початку"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Margin on End"
msgstr "Поле у кінці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Пікселів додаткового простору в кінці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Margin on Top"
msgstr "Поле на верхівці"
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пікселів додаткового простору по верхню сторону"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Поле на дні"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пікселів додаткового простору по нижню сторону"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Вказати горизонтальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Чи використовувати властивості hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Чи віджет потребує більше горизонтального простору"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Вказати вертикальне розширення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Чи використовувати властивості vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Прозорість віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Прозорість віджета, від 0 до 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1290
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Overflow"
msgstr "Переповнення"
-#: gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Як обробляти дані поза областю вмісту віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:1304
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
msgid "Scale factor"
msgstr "Масштаб"
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Коефіцієнт масштабування вікна"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "CSS Name"
msgstr "Назва CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Назва цього віджета в ієрархії CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Класи стилів CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Список класів CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Layout Manager"
msgstr "Керування компонуванням"
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"Засіб керування компонуванням, який використано для компонування дочірніх "
@@ -7246,29 +7262,29 @@ msgstr ""
msgid "Observed widget"
msgstr "Спостережуваний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "Startup ID"
msgstr "Початковий ідентифікатор"
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7276,129 +7292,129 @@ msgstr ""
"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
"доки це вікно існує)"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:822
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Default Height"
msgstr "Типова висота"
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Hide on close"
msgstr "Приховувати при закритті"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття"
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимість фокусу"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Is Active"
msgstr "Активне"
-#: gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Decorated"
msgstr "Оздоблене"
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Deletable"
msgstr "Може видалятись"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Is maximized"
msgstr "Розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Чи вікно розгорнуте"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:964
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
-#: gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "The focus widget"
msgstr "Фокусний віджет"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:499
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508
msgid "Side"
msgstr "Бік"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:500
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Визначає, чи буде віджет показано у початковій чи кінцевій частині "
"компонування обрамлення"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:528
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537
msgid "Empty"
msgstr "Порожній"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:529
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Чи має віджет якісь кнопки керування вікном"