diff options
author | Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com> | 2021-01-03 13:40:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-01-03 13:40:13 +0000 |
commit | e3835476ba05c6b8368fc5245dbab16c3a41cad6 (patch) | |
tree | 49bd35df54a2ab1ef8acab81f40861d0ce0429c0 | |
parent | 38166a67c7e7518e3985b383d8e6b682875330be (diff) | |
download | gtk+-e3835476ba05c6b8368fc5245dbab16c3a41cad6.tar.gz |
Update German translation
-rw-r--r-- | po-properties/de.po | 2660 |
1 files changed, 1337 insertions, 1323 deletions
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po index f52782c549..fb9a96e72c 100644 --- a/po-properties/de.po +++ b/po-properties/de.po @@ -20,13 +20,16 @@ # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2013. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. # Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020. +# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2020-2021. +# + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-08 23:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 18:59+0200\n" -"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-28 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-01 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,54 +39,54 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 -#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 +#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616 +#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Fallback" msgstr "Ausweichmodus" -#: gdk/gdkcursor.c:181 +#: gdk/gdkcursor.c:184 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "" "Ausweichbild für den Zeiger, falls dieser Zeiger nicht dargestellt werden " "kann" -#: gdk/gdkcursor.c:188 +#: gdk/gdkcursor.c:191 msgid "Hotspot X" msgstr "Hotspot X" -#: gdk/gdkcursor.c:189 +#: gdk/gdkcursor.c:192 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Horizontale Position des Hotspots des Zeigers" -#: gdk/gdkcursor.c:196 +#: gdk/gdkcursor.c:199 msgid "Hotspot Y" msgstr "Hotspot Y" -#: gdk/gdkcursor.c:197 +#: gdk/gdkcursor.c:200 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Vertikale Position des Hotspots des Zeigers" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340 +#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Name" -#: gdk/gdkcursor.c:205 +#: gdk/gdkcursor.c:208 msgid "Name of this cursor" msgstr "Name dieses Zeigers" -#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 msgid "Texture" msgstr "Textur" -#: gdk/gdkcursor.c:213 +#: gdk/gdkcursor.c:216 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Die von diesem Zeiger angezeigte Textur" @@ -143,7 +146,7 @@ msgstr "Werkzeug" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Das Werkzeug, das derzeit mit diesem Gerät verwendet wird" -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 msgid "Direction" msgstr "Richtung" @@ -191,23 +194,23 @@ msgstr "Modifikator-Status" msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Der Modifikator-Status der Tastatur" -#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 +#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166 msgid "Composited" msgstr "Zusammengesetzt" -#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 +#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 +#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 msgid "Input shapes" msgstr "Eingabeformen" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 msgid "Default Display" msgstr "Vorgabeanzeige" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "The default display for GDK" msgstr "Die voreingestellte Anzeige für GDK" @@ -223,47 +226,52 @@ msgstr "Oberfläche" msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Dem Kontext zugewiesene GDK-Oberfläche" -#: gdk/gdkglcontext.c:382 +#: gdk/gdkglcontext.c:426 msgid "Shared context" msgstr "Gemeinsam verwendeter Kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:383 +#: gdk/gdkglcontext.c:427 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Der GL Kontext, mit dem dieser Kontext gemeinsam Daten verwendet" -#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Parent" msgstr "Eltern" -#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97 +#: gdk/gdkpopup.c:86 msgid "The parent surface" msgstr "Die Elternoberfläche" -#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642 +#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678 msgid "Autohide" msgstr "Automatisch verstecken" -#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037 +#: gdk/gdkpopup.c:92 +msgid "Whether to hide on outside clicks" +msgstr "" +"Legt fest, ob die Oberfläche bei Klicks außerhalb ausgeblendet werden soll" + +#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" -#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 +#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529 msgid "Frame Clock" msgstr "Rahmentakt" -#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 +#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536 msgid "Mapped" msgstr "Abgebildet" -#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617 #: gtk/gtkswitch.c:541 msgid "State" msgstr "Zustand" @@ -325,11 +333,11 @@ msgstr "Gerätekennung" msgid "Device identifier" msgstr "Gerätebezeichner" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Program name" msgstr "Programmname" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -337,126 +345,126 @@ msgstr "" "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 msgid "Program version" msgstr "Programmversion" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "The version of the program" msgstr "Die Version des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright Zeichenkette" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Copyright-Informationen des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Comments string" msgstr "Zeichenkette mit Kommentar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentare über dieses Programme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:417 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "The license of the program" msgstr "Die Lizenz des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informationen zum System, in dem dieses Programm läuft" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:462 msgid "License Type" msgstr "Lizenztyp" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:463 msgid "The license type of the program" msgstr "Die Lizenz des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "Website URL" msgstr "Adresse der Webseite" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Die Adresse der Webseite des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "Website label" msgstr "Titel der Webseite" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Die Beschriftung der Verknüpfung zur Webseite des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "Authors" msgstr "Programm von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "List of authors of the program" msgstr "Autoren des Programms" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentation von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Autoren der Dokumentation" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Artists" msgstr "Grafiken von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Personen, die Grafiken für das Programm erstellt haben" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "Translator credits" msgstr "Übersetzung von" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Die Übersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar " "markiert werden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:557 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "A logo for the about box." msgstr "Ein Logo für das Info-Fenster." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:570 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Name des Logo-Symbols" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Symbol, das für das Info-Fenster verwendet werden soll." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:582 msgid "Wrap license" msgstr "Lizenz umbrechen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird." @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "Zielwert der Aktion" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Der Parameter für Aktionsaufrufe" -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 +#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 msgid "Reveal" msgstr "Aufdecken" @@ -484,8 +492,8 @@ msgstr "Aufdecken" msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Legt fest, ob die Aktionsleiste ihren Inhalt anzeigt oder nicht" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 +#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421 msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -553,17 +561,16 @@ msgstr "Vorgabeobjekt anzeigen" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Soll das Auswahlfeld die Vorgabeanwendung oben anzeigen?" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 msgid "Heading" msgstr "Kopfzeile" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Der oben im Dialog anzuzeigende Text" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -579,11 +586,11 @@ msgstr "Inhaltstyp" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Der beim Öffnen des Objekts verwendete Inhaltstyp" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Das GFile, das vom Dateiwählerdialog verwendet werden soll" @@ -636,35 +643,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" "Der als Vorgabe erscheinende Text, wenn keine Anwendungen verfügbar sind" -#: gtk/gtkapplication.c:598 +#: gtk/gtkapplication.c:602 msgid "Register session" msgstr "Sitzung registrieren" -#: gtk/gtkapplication.c:599 +#: gtk/gtkapplication.c:603 msgid "Register with the session manager" msgstr "In der Sitzungsverwaltung registrieren" -#: gtk/gtkapplication.c:614 +#: gtk/gtkapplication.c:618 msgid "Screensaver Active" msgstr "Bildschirmschoner aktiv" -#: gtk/gtkapplication.c:615 +#: gtk/gtkapplication.c:619 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Soll der Bildschirmschoner aktiv sein?" -#: gtk/gtkapplication.c:621 +#: gtk/gtkapplication.c:625 msgid "Menubar" msgstr "Menüleiste" -#: gtk/gtkapplication.c:622 +#: gtk/gtkapplication.c:626 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Das GMenuModel für die Menüleiste" -#: gtk/gtkapplication.c:628 +#: gtk/gtkapplication.c:632 msgid "Active window" msgstr "Aktives Fenster" -#: gtk/gtkapplication.c:629 +#: gtk/gtkapplication.c:633 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte" @@ -674,10 +681,9 @@ msgstr "Eine Menüleiste anzeigen" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:685 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll." +msgstr "WAHR, wenn das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" @@ -685,7 +691,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung" msgid "X alignment of the child" msgstr "X-Ausrichtung des Kindes" -#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" @@ -710,73 +716,73 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" -#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 -#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 -#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 -#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544 +#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525 +#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706 +#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327 +#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383 +#: gtk/gtkwindow.c:932 gtk/gtkwindowhandle.c:548 msgid "Child" msgstr "Kind" -#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468 -#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 +#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368 +#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499 +#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384 +#: gtk/gtkwindow.c:933 gtk/gtkwindowhandle.c:549 msgid "The child widget" msgstr "Das Kind-Widget" -#: gtk/gtkassistant.c:252 +#: gtk/gtkassistant.c:251 msgid "Page type" msgstr "Seitentyp" -#: gtk/gtkassistant.c:253 +#: gtk/gtkassistant.c:252 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Der Typ der Druidenseite" -#: gtk/gtkassistant.c:266 +#: gtk/gtkassistant.c:265 msgid "Page title" msgstr "Titel der Seite" -#: gtk/gtkassistant.c:267 +#: gtk/gtkassistant.c:266 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Der Titel der Druidenseite" -#: gtk/gtkassistant.c:281 +#: gtk/gtkassistant.c:280 msgid "Page complete" msgstr "Seite abgeschlossen" -#: gtk/gtkassistant.c:282 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Legt fest, ob alle benötigten Felder dieser Seite ausgefüllt wurden" -#: gtk/gtkassistant.c:288 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Child widget" msgstr "Kind-Widget" -#: gtk/gtkassistant.c:289 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "The content the assistant page" msgstr "Der Inhalt der Druidenseite" -#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 +#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545 msgid "Use Header Bar" msgstr "Kopfleiste verwenden" -#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547 +#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Kopfleiste für Aktionen verwenden." -#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745 +#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: gtk/gtkassistant.c:599 +#: gtk/gtkassistant.c:604 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Die Seiten des Druiden." -#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" @@ -784,32 +790,32 @@ msgstr "Dateiname" msgid "Bookmark file to load" msgstr "Zu ladende Lesezeichendatei" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 -#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923 +#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262 msgid "Attributes to query" msgstr "Abzufragende Attribute" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297 msgid "IO priority" msgstr "E/A-Priorität" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298 msgid "Priority used when loading" msgstr "Beim Laden zu verwendende Priorität" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309 msgid "loading" msgstr "Laden" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "WAHR, falls Dateien geladen werden" -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550 +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression" msgstr "Ausdruck" @@ -826,28 +832,28 @@ msgstr "Umkehren" msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Gibt an, ob das Ergebnis des Ausdrucks umgekehrt werden soll" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" -#: gtk/gtkbox.c:259 +#: gtk/gtkbox.c:262 msgid "The amount of space between children" msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611 +#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" -#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612 +#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205 +#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208 msgid "Baseline position" msgstr "Position der Grundlinie" -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206 +#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -879,7 +885,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Das Objekt, für das der Builder auswertet" #: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577 msgid "Scope" msgstr "Bereich" @@ -907,25 +913,25 @@ msgstr "Ressource, welche die UI-Definition enthält" msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "Beim Instanziieren von Listeneinträgen zu verwendender Bereich" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:743 gtk/gtkmenubutton.c:417 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473 +#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454 msgid "Use underline" msgstr "Unterstrich verwenden" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:425 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -933,21 +939,21 @@ msgstr "" "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" -#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 msgid "Has Frame" msgstr "Hat Rahmen" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414 +#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Legt fest, ob der Knopf einen Rahmen hat" -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" -#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Der Name des Symbols, mit dem der Knopf automatisch belegt wird" @@ -985,7 +991,7 @@ msgstr "Kopfzeile anzeigen" #: gtk/gtkcalendar.c:416 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?" +msgstr "Wenn WAHR, wird eine Kopfzeile angezeigt" #: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Show Day Names" @@ -993,7 +999,7 @@ msgstr "Wochentagsnamen anzeigen" #: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?" +msgstr "Wenn WAHR, werden die Namen der Wochentage angezeigt" #: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Show Week Numbers" @@ -1001,14 +1007,14 @@ msgstr "Wochennummern anzeigen" #: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?" +msgstr "Wenn WAHR, werden Wochennummern angezeigt" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Zwischen Zellen eingefügter Platz" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Expand" msgstr "Ausdehnen" @@ -1078,7 +1084,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Der Zellenbereich, für den dieser Kontext erstellt wurde" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimale Breite" @@ -1102,258 +1108,260 @@ msgstr "Bearbeitung abgebrochen" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Gibt an, dass die Bearbeitung abgebrochen wurde" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 msgid "Accelerator key" msgstr "Tastaturkürzel" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Das Zeichen des Kürzels" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Kürzel-Modifikator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Die Modifikator-Maske des Kürzels" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kürzel-Zeichencode" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Kürzel-Modus" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225 msgid "The type of accelerators" msgstr "Der Typ des Kürzels" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:282 msgid "mode" msgstr "Modus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Bearbeitungs-Modus des CellRenderers" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "visible" msgstr "sichtbar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "Display the cell" msgstr "Die Zelle darstellen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Sensitive" msgstr "Sensibel" # CHECK - leicht reagierend? sensibel? bearbeitbar? -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Die Zelle sensibel darstellen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "xalign" msgstr "X-Ausrichtung" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "The x-align" msgstr "Die horizontale Ausrichtung" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "yalign" msgstr "Y-Ausrichtung" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 msgid "The y-align" msgstr "Die vertikale Ausrichtung" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "xpad" msgstr "X-Auffüllung" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "The xpad" msgstr "Die horizontale Auffüllung" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "ypad" msgstr "Y-Auffüllung" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 msgid "The ypad" msgstr "Die vertikale Auffüllung" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "width" msgstr "Breite" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 msgid "The fixed width" msgstr "Die feste Breite" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "height" msgstr "Höhe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 msgid "The fixed height" msgstr "Die feste Höhe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "Is Expander" msgstr "Ist ausklappbar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "Row has children" msgstr "Die Zeile hat Kinder" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Is Expanded" msgstr "Ist ausgeklappt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Die Zeile ist ausklappbar und ausgeklappt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color name" msgstr "Name der Hintergrundfarbe der Zelle" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als Zeichenkette" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "RGBA-Farbe des Zellenhintergrunds" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zelle als GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten-Modus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Befindet sich der Zellen-Renderer im Bearbeiten-Modus?" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Cell background set" msgstr "Zellhintergrund einstellen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Legt fest, ob die Hintergrundfarbe der Zelle gesetzt ist" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 #: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 msgid "Text Column" msgstr "Textspalte" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen " "werden sollen" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "Has Entry" msgstr "Hat Eintrag" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Dürfen andere Zeichenkette als die ausgewählten eingegeben werden?" +msgstr "" +"Wenn FALSCH, werden keine älteren Zeichenketten als die ausgewählten " +"akzeptiert" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf-Objekt" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Der darzustellende Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf-Ausklapper offen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Der Pixbuf für den offenen Ausklapper" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 msgid "The texture to render" msgstr "Darzustellende Textur" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 msgid "Icon Size" msgstr "Symbolgröße" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1186 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Das anzuzeigende GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199 msgid "Pulse" msgstr "Puls" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don’t know how much." @@ -1361,11 +1369,11 @@ msgstr "" "Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen " "Größe unbekannt ist." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674 msgid "Text x alignment" msgstr "X-Ausrichtung des Texts" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1373,29 +1381,29 @@ msgstr "" "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " "umgekehrt." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689 msgid "Text y alignment" msgstr "Y-Ausrichtung des Texts" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005 -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371 msgid "Inverted" msgstr "Umgekehrt" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Die Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens umkehren" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Adjustment" msgstr "Stellgröße" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Einstellfeldes enthält" @@ -1407,34 +1415,34 @@ msgstr "Steigrate" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Die Beschleunigungsrate, während eine Knopf gedrückt gehalten wird" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Digits" msgstr "Ziffern" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:260 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtktogglebutton.c:259 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Soll der Spinner aktiv sein, d.h. dargestellt werden?" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Drehzahl des Spinners" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Spinners festlegt" @@ -1499,7 +1507,7 @@ msgstr "Vordergrundfarbe als RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Editable" msgstr "Bearbeitbar" @@ -1509,15 +1517,15 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. »Sans Italic 12«" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur" @@ -1597,7 +1605,7 @@ msgstr "Unterstreichen" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -1609,9 +1617,9 @@ msgid "" msgstr "" "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " "dies bei der Textdarstellung als Hinweis verwenden. Falls Sie diesen " -"Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." +"Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:870 gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Ellipsize" msgstr "Auslassungen" @@ -1623,16 +1631,15 @@ msgstr "" "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " "Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 -#: gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:888 msgid "Width In Characters" msgstr "Breite in Zeichen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:889 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:922 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximale Breite in Zeichen" @@ -1661,7 +1668,7 @@ msgstr "Umbruchbreite" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" @@ -1669,8 +1676,8 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "How to align the lines" msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:417 -#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436 +#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824 msgid "Placeholder text" msgstr "Platzhaltertext" @@ -1808,35 +1815,35 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Legt fest, ob diese Einstellung die Ausrichtung beeinflusst" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210 msgid "Toggle state" msgstr "Schaltzustand" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonsistenter Zustand" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Aktivierbar" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227 msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?" +msgstr "Der Umschaltknopf kann aktiviert werden" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234 msgid "Radio state" msgstr "Radiozustand" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen" @@ -1848,13 +1855,13 @@ msgstr "Cell-View-Modell" msgid "The model for cell view" msgstr "Das Modell für die Cell-View" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "Cell Area" msgstr "Zellenbereich" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea" @@ -1885,63 +1892,46 @@ msgstr "Modell einpassen" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Soll ausreichender Platz für jede Zeile im Modell angefordert werden?" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Legt fest, ob der Umschaltknopf eingedrückt sein soll" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:467 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 msgid "The check button whose group this widget belongs to." msgstr "Das Ankreuzfeld, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:478 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsistent" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:480 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Ist der Auswahlknopf in einem »Zwischen«-Zustand?" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alpha verwenden" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 +#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Aktuelle RGBA-Farbe" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Die gewählte RGBA-Farbe" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "Show Editor" msgstr "Editor anzeigen" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Legt fest, ob der Farbeditor dargestellt werden soll" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521 msgid "Whether the dialog is modal" msgstr "Legt fest, ob der Dialog modal ist" @@ -1953,225 +1943,229 @@ msgstr "Farbe" msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Aktuelle Farbe als GdkRGBA" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:83 +msgid "Use alpha" +msgstr "Alpha verwenden" + #: gtk/gtkcolorchooser.c:84 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Sollen Transparenzbereiche angezeigt werden?" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 msgid "Show editor" msgstr "Editor anzeigen" -#: gtk/gtkcolorscale.c:293 +#: gtk/gtkcolorscale.c:286 msgid "Scale type" msgstr "Skalentyp" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA-Farbe" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 msgid "Color as RGBA" msgstr "Farbe als RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtklistbox.c:3491 #: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Markierbar" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette markierbar ist" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 msgid "Has Menu" msgstr "Menü" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "" "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Anpassungsmöglichkeiten bieten soll" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 msgid "Can Drop" msgstr "Kann ablegen" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette Ablagen akzeptieren soll" -#: gtk/gtkcolumnview.c:620 +#: gtk/gtkcolumnview.c:683 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: gtk/gtkcolumnview.c:621 +#: gtk/gtkcolumnview.c:684 msgid "List of columns" msgstr "Liste der Spalten" -#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 +#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Modell für die anzuzeigenden Einträge" -#: gtk/gtkcolumnview.c:644 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 msgid "Show row separators" msgstr "Zeilentrenner anzeigen" -#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:852 +#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844 msgid "Show separators between rows" msgstr "Trenner zwischen Zeilen anzeigen" -#: gtk/gtkcolumnview.c:656 +#: gtk/gtkcolumnview.c:719 msgid "Show column separators" msgstr "Spaltentrenner anzeigen" -#: gtk/gtkcolumnview.c:657 +#: gtk/gtkcolumnview.c:720 msgid "Show separators between columns" msgstr "Trenner zwischen Spalten anzeigen" -#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 msgid "Sorter" msgstr "Sortierer" -#: gtk/gtkcolumnview.c:669 +#: gtk/gtkcolumnview.c:732 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Sortierer mit den durch den Benutzer getroffenen Sortierauswahlen" -#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863 +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855 msgid "Single click activate" msgstr "Einzelklick-Aktivierung" -#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864 +#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Zeilen mit einem einfachen Klick aktivieren" -#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 msgid "Reorderable" msgstr "Umstellbar" -#: gtk/gtkcolumnview.c:693 +#: gtk/gtkcolumnview.c:756 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Können die Spalten neu angeordnet werden?" # CHECK -#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875 +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Gummiband-Auswahl aktivieren" -#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 +#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Auswählen von Einträgen durch Ziehen des Mauszeigers erlauben" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 msgid "Column view" msgstr "Spaltenansicht" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Spaltenansicht, zu der diese Spalte gehört" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052 -#: gtk/gtklistview.c:827 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059 +#: gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory" msgstr "Factory" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 -#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Factory zum Erzeugen von Listeneinträgen" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 msgid "Title displayed in the header" msgstr "Im Kopf anzuzeigender Titel" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Sortierer zum Sortieren von Einträgen basierend auf dieser Spalte" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 -#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237 +#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:959 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 msgid "Whether this column is visible" msgstr "Soll die Spalte sichtbar sein?" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 msgid "Header menu" msgstr "Kopfmenü" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Im Titel dieser Spalte zu verwendendes Menü" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "Resizable" msgstr "Größe veränderlich" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 msgid "Whether this column is resizable" msgstr "Soll die Größe dieser Spalte veränderbar sein?" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 msgid "column gets share of extra width" msgstr "Spalte erhält Anteil der zusätzlichen Breite" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 msgid "Fixed width" msgstr "Feste Breite" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 msgid "Fixed width of this column" msgstr "Feste Breite dieser Spalte" -#: gtk/gtkcombobox.c:635 +#: gtk/gtkcombobox.c:639 msgid "ComboBox model" msgstr "Modell des Auswahlfeldes" -#: gtk/gtkcombobox.c:636 +#: gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "The model for the combo box" msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld" -#: gtk/gtkcombobox.c:653 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "Active item" msgstr "Aktives Objekt" -#: gtk/gtkcombobox.c:654 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The item which is currently active" msgstr "Das momentan aktive Objekt" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 +#: gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?" -#: gtk/gtkcombobox.c:684 +#: gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Popup shown" msgstr "Einblend-Fenster anzeigen" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "" "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 +#: gtk/gtkcombobox.c:703 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Knopf-Empfindlichkeit" -#: gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:704 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:718 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Eintrag haben?" -#: gtk/gtkcombobox.c:727 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "Entry Text Column" msgstr "Texteingabespalte" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:732 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2180,11 +2174,11 @@ msgstr "" "Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = " "%TRUE« erstellt wurde" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "ID Column" msgstr "Kennungsspalte" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2192,19 +2186,19 @@ msgstr "" "Die Spalte im Modell des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die " "Werte im Modell liefert" -#: gtk/gtkcombobox.c:757 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 msgid "Active id" msgstr "Aktive Kennung" -#: gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Der Wert der Kennungsspalte für die aktive Zeile" -#: gtk/gtkcombobox.c:772 +#: gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2212,7 +2206,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend " "der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds" -#: gtk/gtkcombobox.c:783 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 msgid "The child_widget" msgstr "Das child_widget" @@ -2349,76 +2343,68 @@ msgstr "Anfangswert" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Der anfänglich für diese Eigenschaft angegebene wert" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:266 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:261 msgid "attributes" msgstr "Attribute" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:278 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 msgid "error" msgstr "Fehler" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:279 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:274 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Fehler beim Laden von Dateien aufgetreten" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339 #: gtk/gtkvideo.c:296 msgid "File" msgstr "Datei" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:291 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:286 msgid "The file to query" msgstr "Abzufragende Datei" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 -msgid "Item type" -msgstr "Objekttyp" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 -msgid "The type of elements of this object" -msgstr "Der Typ der Elemente dieses Objekts" - -#: gtk/gtkdirectorylist.c:338 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 msgid "monitored" msgstr "überwacht" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:339 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:322 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "WAHR, falls das Verzeichnis auf Änderungen überwacht wird" -#: gtk/gtkdragicon.c:373 +#: gtk/gtkdragicon.c:376 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Als Zieh-Symbol anzuzeigendes Widget." -#: gtk/gtkdragsource.c:281 +#: gtk/gtkdragsource.c:328 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: gtk/gtkdragsource.c:282 +#: gtk/gtkdragsource.c:329 msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Der Inhaltsbereitsteller für die gezogenen Daten" -#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 +#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: gtk/gtkdragsource.c:297 +#: gtk/gtkdragsource.c:344 msgid "Supported actions" msgstr "Unterstützte Aktionen" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 msgid "Content Width" msgstr "Breite des Inhalts" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Gewünschte Breite für den angezeigten Inhalt" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 msgid "Content Height" msgstr "Höhe des Inhalts" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Gewünschte Höhe für den angezeigten Inhalt" @@ -2432,7 +2418,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob sich der Zeigerfokus im Controller-Widget oder einem " "Unterelement dessen befindet" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629 msgid "Drop" msgstr "Ablegen" @@ -2448,137 +2434,137 @@ msgstr "Ist Zeiger" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Legt fest, ob sich der Zeigerfokus im Controller-Widget befindet" -#: gtk/gtkdropdown.c:442 +#: gtk/gtkdropdown.c:447 msgid "List Factory" msgstr "Listen-Factory" # Hier sind Ideen gefragt … -#: gtk/gtkdropdown.c:455 +#: gtk/gtkdropdown.c:460 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Modell für die angezeigten Einträge" -#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" -#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "Position of the selected item" msgstr "Position des ausgewählten Objekts" -#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427 msgid "Selected Item" msgstr "Ausgewähltes Objekt" -#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428 msgid "The selected item" msgstr "Das ausgewählte Objekt" -#: gtk/gtkdropdown.c:493 +#: gtk/gtkdropdown.c:498 msgid "Enable search" msgstr "Suche aktivieren" -#: gtk/gtkdropdown.c:494 +#: gtk/gtkdropdown.c:499 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Soll ein Sucheintrag im Einblendfenster dargestellt werden?" -#: gtk/gtkdropdown.c:509 +#: gtk/gtkdropdown.c:514 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Ausdruck für die Bestimmung der zu suchenden Zeichenketten" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641 msgid "Formats" msgstr "Formate" -#: gtk/gtkdroptarget.c:579 +#: gtk/gtkdroptarget.c:618 msgid "The actions supported by this drop target" msgstr "Die von diesem Ablegeziel unterstützten Aktionen" -#: gtk/gtkdroptarget.c:591 +#: gtk/gtkdroptarget.c:630 msgid "Current drop" msgstr "Aktuelle Ablegung" -#: gtk/gtkdroptarget.c:603 +#: gtk/gtkdroptarget.c:642 msgid "The supported formats" msgstr "Die unterstützten Formate" -#: gtk/gtkdroptarget.c:630 +#: gtk/gtkdroptarget.c:669 msgid "Preload" msgstr "Vorladen" -#: gtk/gtkdroptarget.c:631 +#: gtk/gtkdroptarget.c:670 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "Sollen die abzulegenden Daten beim Überfahren vorgeladen werden?" -#: gtk/gtkdroptarget.c:648 +#: gtk/gtkdroptarget.c:687 msgid "The value for this drop operation" msgstr "Der Wert für diese Ablegeoperation" -#: gtk/gtkeditable.c:371 +#: gtk/gtkeditable.c:379 msgid "The contents of the entry" msgstr "Der Inhalt des Feldes" -#: gtk/gtkeditable.c:377 +#: gtk/gtkeditable.c:385 msgid "Cursor Position" msgstr "Zeigerposition" -#: gtk/gtkeditable.c:378 +#: gtk/gtkeditable.c:386 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen" -#: gtk/gtkeditable.c:385 +#: gtk/gtkeditable.c:393 msgid "Enable Undo" msgstr "Rückgängig aktivieren" -#: gtk/gtkeditable.c:386 +#: gtk/gtkeditable.c:394 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "" "Legt fest, ob Rückgängig/Wiederholen für dieses Bearbeitbar-Element " "aktiviert ist" -#: gtk/gtkeditable.c:392 +#: gtk/gtkeditable.c:400 msgid "Selection Bound" msgstr "Markierungsgrenze" -#: gtk/gtkeditable.c:393 +#: gtk/gtkeditable.c:401 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen" -#: gtk/gtkeditable.c:401 +#: gtk/gtkeditable.c:409 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" -#: gtk/gtkeditable.c:407 +#: gtk/gtkeditable.c:415 msgid "Width in chars" msgstr "Breite in Zeichen" -#: gtk/gtkeditable.c:408 +#: gtk/gtkeditable.c:416 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" -#: gtk/gtkeditable.c:415 +#: gtk/gtkeditable.c:423 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximale Breite in Zeichen" -#: gtk/gtkeditable.c:416 +#: gtk/gtkeditable.c:424 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Die gewünschte maximale Breite des Eintrags, in Zeichen" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788 +#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:787 msgid "X align" msgstr "X-Ausrichtung" -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:788 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " -"umgekehrt" +"umgekehrt." -#: gtk/gtkeditablelabel.c:370 +#: gtk/gtkeditablelabel.c:373 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "Soll das Widget im Bearbeitungsmodus sein?" @@ -2586,7 +2572,7 @@ msgstr "Soll das Widget im Bearbeitungsmodus sein?" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Der Inhalt des Puffers" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560 msgid "Text length" msgstr "Textlänge" @@ -2594,28 +2580,28 @@ msgstr "Textlänge" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752 msgid "Maximum length" msgstr "Maximale Länge" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746 +#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745 msgid "Text Buffer" msgstr "Textpuffer" -#: gtk/gtkentry.c:448 +#: gtk/gtkentry.c:481 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2623,25 +2609,25 @@ msgstr "" "Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts " "anzeigen (Passwort-Modus)" -#: gtk/gtkentry.c:470 +#: gtk/gtkentry.c:503 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" -#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761 +#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760 msgid "Invisible character" msgstr "Unsichtbares Zeichen" -#: gtk/gtkentry.c:477 +#: gtk/gtkentry.c:510 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)" -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:424 gtk/gtksearchentry.c:290 -#: gtk/gtktext.c:768 +#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296 +#: gtk/gtktext.c:767 msgid "Activates default" msgstr "Vorgabe aktivieren" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:425 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:769 +#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297 +#: gtk/gtktext.c:768 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2649,58 +2635,58 @@ msgstr "" "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " "aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775 +#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774 msgid "Scroll offset" msgstr "Rollversatz" -#: gtk/gtkentry.c:491 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt " "werden soll" -#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788 +#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787 msgid "Truncate multiline" msgstr "Mehrzeiliges abbrechen" -#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789 +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?" -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Overwrite mode" msgstr "Überschreibmodus" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" -#: gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:561 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Länge des Inhalts des Feldes" -#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811 msgid "Invisible character set" msgstr "Unsichtbarer Zeichensatz" -#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist" -#: gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:585 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fortschritts-Anteil" -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:586 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit" -#: gtk/gtkentry.c:566 +#: gtk/gtkentry.c:599 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" -#: gtk/gtkentry.c:567 +#: gtk/gtkentry.c:600 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2708,282 +2694,282 @@ msgstr "" "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " "Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt" -#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:418 gtk/gtksearchentry.c:284 +#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Text im Eintrag anzeigen, wenn er leer und nicht fokussiert ist" -#: gtk/gtkentry.c:592 +#: gtk/gtkentry.c:625 msgid "Primary paintable" msgstr "Primäres Paintable" -#: gtk/gtkentry.c:593 +#: gtk/gtkentry.c:626 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Primäres Paintable dieses Eintrags" -#: gtk/gtkentry.c:604 +#: gtk/gtkentry.c:637 msgid "Secondary paintable" msgstr "Sekundäres Paintable" -#: gtk/gtkentry.c:605 +#: gtk/gtkentry.c:638 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Sekundäres Paintable dieses Eintrags" -#: gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:649 msgid "Primary icon name" msgstr "Primärer der Symbolnamen" -#: gtk/gtkentry.c:617 +#: gtk/gtkentry.c:650 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Symbolname des primären Symbols" -#: gtk/gtkentry.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:661 msgid "Secondary icon name" msgstr "Sekundärer Symbolname" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Symbolname des sekundären Symbols" -#: gtk/gtkentry.c:640 +#: gtk/gtkentry.c:673 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primäres GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:641 +#: gtk/gtkentry.c:674 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon des primären Symbols" -#: gtk/gtkentry.c:652 +#: gtk/gtkentry.c:685 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundäres GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:686 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon für sekundäres Symbol" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: gtk/gtkentry.c:697 msgid "Primary storage type" msgstr "Primäre Speicherform" -#: gtk/gtkentry.c:665 +#: gtk/gtkentry.c:698 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform" -#: gtk/gtkentry.c:677 +#: gtk/gtkentry.c:710 msgid "Secondary storage type" msgstr "Sekundäre Speicherform" -#: gtk/gtkentry.c:678 +#: gtk/gtkentry.c:711 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform" -#: gtk/gtkentry.c:696 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Primäres Symbol aktivierbar" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist" -#: gtk/gtkentry.c:714 +#: gtk/gtkentry.c:747 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar" -#: gtk/gtkentry.c:715 +#: gtk/gtkentry.c:748 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist" # CHECK - leicht reagierend? sensibel? -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen" -#: gtk/gtkentry.c:734 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist" -#: gtk/gtkentry.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:785 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen" -#: gtk/gtkentry.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:786 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist" # CHECK - leicht reagierend? sensibel? -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" -#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796 +#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols" -#: gtk/gtkentry.c:780 +#: gtk/gtkentry.c:813 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" -#: gtk/gtkentry.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:843 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "IM module" msgstr "IM-Modul" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird" -#: gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:872 msgid "Completion" msgstr "Vervollständigung" -#: gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:873 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Das Hilfsobjekt zur Vervollständigung" -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861 +#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860 #: gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Purpose" msgstr "Zweck" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862 +#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861 #: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Zweck des Textfeldes" -#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875 +#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874 #: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "hints" msgstr "Hinweise" -#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875 #: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:924 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "" "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text des Eintrags " "angewendet werden" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557 #: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Texteintrag angewendet werden" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Emoji icon" msgstr "Emoji-Symbol" -#: gtk/gtkentry.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:949 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Legt fest, ob ein Emoji-Symbol dargestellt werden soll" -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:444 -#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463 +#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074 msgid "Extra menu" msgstr "Zusätzliches Menü" -#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:445 +#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Modellmenü, das dem Kontextmenü angehängt wird" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Emoji-Vervollständigung aktivieren" -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Legt fest, ob Ersetzungen als Emoticon vorgeschlagen werden sollen" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 msgid "Completion Model" msgstr "Vervollständigungsmodell" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "The model to find matches in" msgstr "Das Modell, in dem nach Treffern gesucht werden soll" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimale Schlüssellänge" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 msgid "Text column" msgstr "Textspalte" # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«? -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Die Spalte des Modells, das die Zeichenketten enthält." # CHECK -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Inline completion" msgstr "Auto-Vervollständigung" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Soll das übliche Präfix automatisch eingefügt werden?" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 msgid "Popup completion" msgstr "Vervollständigung einblenden" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" "Sollen die Vervollständigungen in einem Einblend-Fenster gezeigt werden?" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Popup set width" msgstr "Breite des Einblend-Fensters" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Größe haben wie " "der Eintrag" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "Popup single match" msgstr "Einfache Einblend-Fenster-Aktion" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Wenn WAHR, wird das Einblend-Fenster für eine einfache Aktion erscheinen." # CHECK -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Inline selection" msgstr "Innere Auswahl" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Your description here" msgstr "Beschreibung" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369 #: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -3009,7 +2995,7 @@ msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "" "Übertragungsgrenze für Events, die durch diesen Controller bearbeitet werden" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:232 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:237 msgid "Name for this controller" msgstr "Name dieses Controllers" @@ -3031,46 +3017,46 @@ msgstr "" "Legt fest, ob sich der Fokus in einem Unterelement des Controller-Widgets " "befindet" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 msgid "Flags" msgstr "Markierungen" -#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 +#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 msgid "Expanded" msgstr "Ausgeklappt" -#: gtk/gtkexpander.c:313 +#: gtk/gtkexpander.c:314 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" -#: gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkexpander.c:322 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1212 msgid "Use markup" msgstr "Markup verwenden" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759 +#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:758 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label widget" msgstr "Beschriftungs-Widget" -#: gtk/gtkexpander.c:345 +#: gtk/gtkexpander.c:346 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " "soll" -#: gtk/gtkexpander.c:358 +#: gtk/gtkexpander.c:359 msgid "Resize toplevel" msgstr "Größenänderungsmodus" -#: gtk/gtkexpander.c:359 +#: gtk/gtkexpander.c:360 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3078,72 +3064,52 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Expander die Größe des Fensters der obersten Ebene beim " "Aus- und Einklappen anpasst" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Der Titel des Dateiwählers." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543 -msgid "Whether to make the dialog modal" -msgstr "Soll der Dialog modal sein?" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161 +#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: gtk/gtkfilechooser.c:85 +#: gtk/gtkfilechooser.c:84 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Der Typ der Aktion, die der Dateiwähler ausführt" -#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 +#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 +#: gtk/gtkfilechooser.c:91 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:97 +#: gtk/gtkfilechooser.c:96 msgid "Select Multiple" msgstr "Mehrfachauswahl" -#: gtk/gtkfilechooser.c:98 +#: gtk/gtkfilechooser.c:97 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" -#: gtk/gtkfilechooser.c:113 +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:114 +#: gtk/gtkfilechooser.c:113 msgid "List model of filters" msgstr "Listenmodell der Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#: gtk/gtkfilechooser.c:128 msgid "Shortcut Folders" msgstr "Schnellzugriff-Ordner" -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 msgid "List model of shortcut folders" msgstr "Listenmodell der Schnellzugriff-Ordner" -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 +#: gtk/gtkfilechooser.c:141 msgid "Allow folder creation" msgstr "Ordnererstellung erlauben" -#: gtk/gtkfilechooser.c:143 +#: gtk/gtkfilechooser.c:142 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3151,28 +3117,28 @@ msgstr "" "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das " "Erstellen von Ordnern erlaubt." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771 msgid "Accept label" msgstr "Akzeptieren-Beschriftung" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 msgid "The label on the accept button" msgstr "Die Beschriftung auf dem Akzeptieren-Knopf" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784 msgid "Cancel label" msgstr "Abbrechen-Beschriftung" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Die Beschriftung auf dem Abbrechen-Knopf" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608 msgid "Search mode" msgstr "Suchmodus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" @@ -3217,38 +3183,38 @@ msgstr "Die Transformation eines Kinds mit festem Layout" msgid "The model being flattened" msgstr "Das abzuflachende Modell" -#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490 +#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 #: gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Selection mode" msgstr "Markierungsmodus" -#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491 +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 msgid "The selection mode" msgstr "Der Markierungsmodus" -#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498 +#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 #: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren" -#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499 +#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 #: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren" -#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506 +#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Ungepaartes Loslassen akzeptieren" -#: gtk/gtkflowbox.c:3599 +#: gtk/gtkflowbox.c:3619 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Ungepaartes Loslassen-Ereignis akzeptieren" -#: gtk/gtkflowbox.c:3628 +#: gtk/gtkflowbox.c:3648 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimale Unterelemente pro Zeile" -#: gtk/gtkflowbox.c:3629 +#: gtk/gtkflowbox.c:3649 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3256,11 +3222,11 @@ msgstr "" "Die minimale Anzahl von Unterelementen, die aufeinander folgend in der " "angegebenen Ausrichtung belegt werden." -#: gtk/gtkflowbox.c:3642 +#: gtk/gtkflowbox.c:3662 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximale Unterelemente pro Zeile" -#: gtk/gtkflowbox.c:3643 +#: gtk/gtkflowbox.c:3663 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3268,108 +3234,108 @@ msgstr "" "Die Höchstmenge von Unterelementen, für die aufeinander folgend in der " "angegebenen Ausrichtung Platz angefordert wird." -#: gtk/gtkflowbox.c:3655 +#: gtk/gtkflowbox.c:3675 msgid "Vertical spacing" msgstr "Vertikaler Abstand" -#: gtk/gtkflowbox.c:3656 +#: gtk/gtkflowbox.c:3676 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Die Größe des vertikalen Abstands zwischen zwei Unterelementen" -#: gtk/gtkflowbox.c:3667 +#: gtk/gtkflowbox.c:3687 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Horizontaler Abstand" -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 +#: gtk/gtkflowbox.c:3688 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Die Größe des horizontalen Abstands zwischen zwei Unterelementen" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 +#: gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Der Titel des Schriftwählerdialogs" -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 +#: gtk/gtkfontbutton.c:498 msgid "Use font in label" msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 +#: gtk/gtkfontbutton.c:499 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" -#: gtk/gtkfontbutton.c:505 +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 msgid "Use size in label" msgstr "Größe in Beschriftung verwenden" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +#: gtk/gtkfontchooser.c:76 msgid "Font description" msgstr "Schriftbeschreibung" -#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +#: gtk/gtkfontchooser.c:89 msgid "Preview text" msgstr "Vorschautext" -#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +#: gtk/gtkfontchooser.c:102 msgid "Show preview text entry" msgstr "Vorschautext anzeigen" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Legt fest, ob der Vorschautext angezeigt wird oder nicht" -#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +#: gtk/gtkfontchooser.c:115 msgid "Selection level" msgstr "Markierungsebene" -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "" "Legt fest, ob Schriftfamilie, Schriftschnitt oder Schriftart ausgewählt " "werden soll" -#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +#: gtk/gtkfontchooser.c:132 msgid "Font features" msgstr "Schrifteigenschaften" -#: gtk/gtkfontchooser.c:134 +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 msgid "Font features as a string" msgstr "Schrifteigenschaften als Zeichenkette" -#: gtk/gtkfontchooser.c:149 +#: gtk/gtkfontchooser.c:148 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Sprache, für die Funktionsmerkmale ausgewählt wurden" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909 msgid "The tweak action" msgstr "Die Optimierungs-Aktion" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Die auszulösende Aktion, um zur Optimierungsseite zu gelangen" -#: gtk/gtkframe.c:170 +#: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Der Text der Rahmenbeschriftung" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "Label xalign" msgstr "X-Ausrichtung der Beschriftung" -#: gtk/gtkframe.c:177 +#: gtk/gtkframe.c:176 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Die horizontale Ausrichtung der Beschriftung" -#: gtk/gtkframe.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:184 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" @@ -3390,7 +3356,7 @@ msgstr "Verzögerungsfaktor" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktor, um den der voreingestellte Zeitablauf verändert wird" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" @@ -3420,83 +3386,83 @@ msgstr "Nummer des Knopfs" msgid "Button number to listen to" msgstr "Nummer des Knopfs, auf den reagiert werden soll" -#: gtk/gtkglarea.c:798 +#: gtk/gtkglarea.c:804 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:799 +#: gtk/gtkglarea.c:805 msgid "The GL context" msgstr "Der GL-Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:819 +#: gtk/gtkglarea.c:825 msgid "Auto render" msgstr "Automatische Darstellung" -#: gtk/gtkglarea.c:820 +#: gtk/gtkglarea.c:826 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Legt fest, ob GtkGLArea bei jeder Neuzeichnung darstellt" -#: gtk/gtkglarea.c:834 +#: gtk/gtkglarea.c:840 msgid "Has depth buffer" msgstr "Tiefenpuffer vorhanden" -#: gtk/gtkglarea.c:835 +#: gtk/gtkglarea.c:841 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Gibt an, ob ein Tiefenpuffer eingerichtet ist" -#: gtk/gtkglarea.c:849 +#: gtk/gtkglarea.c:855 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Hat Schablonenpuffer" -#: gtk/gtkglarea.c:850 +#: gtk/gtkglarea.c:856 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Legt fest, ob ein Schablonenpuffer zugeordnet ist" -#: gtk/gtkglarea.c:866 +#: gtk/gtkglarea.c:872 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "OpenGL ES verwenden" -#: gtk/gtkglarea.c:867 +#: gtk/gtkglarea.c:873 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Legt fest, ob der Kontext OpenGL oder OpenGL ES verwendet" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Zeilenabstand" -#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Zeilen" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Spaltenabstand" -#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 +#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Gleichmäßige Zeile" -#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzeilen alle gleich hoch" -#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 +#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Gleichmäßige Spalte" -#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenspalten alle gleich breit" -#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "Zeile mit der Grundlinie" -#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Die Zeile, die zur Grundlinie ausgerichtet werden soll, wenn " @@ -3534,43 +3500,43 @@ msgstr "Zeilenspanne" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt" -#: gtk/gtkgridview.c:1068 +#: gtk/gtkgridview.c:1075 msgid "Max columns" msgstr "Maximale Spalten" -#: gtk/gtkgridview.c:1069 +#: gtk/gtkgridview.c:1076 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Maximale Anzahl der Spalten pro Zeile" -#: gtk/gtkgridview.c:1080 +#: gtk/gtkgridview.c:1087 msgid "Min columns" msgstr "Minimale Spalten" -#: gtk/gtkgridview.c:1081 +#: gtk/gtkgridview.c:1088 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Minimale Anzahl der Spalten pro Zeile" -#: gtk/gtkheaderbar.c:561 +#: gtk/gtkheaderbar.c:562 msgid "Title Widget" msgstr "Titel-Widget" -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 +#: gtk/gtkheaderbar.c:563 msgid "Title widget to display" msgstr "Anzuzeigendes Titel-Widget" -#: gtk/gtkheaderbar.c:578 +#: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Show title buttons" msgstr "Titelknöpfe anzeigen" -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#: gtk/gtkheaderbar.c:580 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Legt fest, ob Titelknöpfe angezeigt werden sollen" -#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 +#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534 msgid "Decoration Layout" msgstr "Layout der Dekoration" -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 +#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Das Layout für Fensterdekorationen" @@ -3590,138 +3556,138 @@ msgstr "Ressourcenpfad" msgid "Theme name" msgstr "Themenname" -#: gtk/gtkicontheme.c:3571 +#: gtk/gtkicontheme.c:3574 msgid "file" msgstr "Datei" -#: gtk/gtkicontheme.c:3572 +#: gtk/gtkicontheme.c:3575 msgid "The file representing the icon" msgstr "Die Datei, welche durch das Symbol dargestellt wird" -#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425 msgid "Icon name" msgstr "Symbolname" -#: gtk/gtkicontheme.c:3583 +#: gtk/gtkicontheme.c:3586 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Der während des Nachschlagens gewählte Symbolname" -#: gtk/gtkicontheme.c:3593 +#: gtk/gtkicontheme.c:3596 msgid "Is symbolic" msgstr "Ist symbolisch" -#: gtk/gtkicontheme.c:3594 +#: gtk/gtkicontheme.c:3597 msgid "If the icon is symbolic" -msgstr "Legt fest, ob das Symbol symbolisch ist." +msgstr "Legt fest, ob das Symbol stilisiert ist" -#: gtk/gtkiconview.c:378 +#: gtk/gtkiconview.c:377 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-Spalte" -#: gtk/gtkiconview.c:379 +#: gtk/gtkiconview.c:378 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird" -#: gtk/gtkiconview.c:395 +#: gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird" -#: gtk/gtkiconview.c:412 +#: gtk/gtkiconview.c:411 msgid "Markup column" msgstr "Markup-Spalte" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt " "wird" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Icon View Model" msgstr "Icon View-Modell" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "The model for the icon view" msgstr "Das Modell für die Icon View" -#: gtk/gtkiconview.c:435 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Number of columns" msgstr "Spaltenanzahl" -#: gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Number of columns to display" msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Width for each item" msgstr "Die Breite für jeden Eintrag" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "The width used for each item" msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Der Platz, der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird" -#: gtk/gtkiconview.c:479 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Row Spacing" msgstr "Zeilenabstand" -#: gtk/gtkiconview.c:480 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz" -#: gtk/gtkiconview.c:493 +#: gtk/gtkiconview.c:492 msgid "Column Spacing" msgstr "Spaltenabstand" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:493 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz" -#: gtk/gtkiconview.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:506 msgid "Margin" msgstr "Rand" -#: gtk/gtkiconview.c:508 +#: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Der Platz, der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird" -#: gtk/gtkiconview.c:521 +#: gtk/gtkiconview.c:520 msgid "Item Orientation" msgstr "Objektausrichtung" -#: gtk/gtkiconview.c:522 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander " "positioniert werden" -#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "View is reorderable" msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden" -#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Tooltip Column" msgstr "Minihilfe-Spalte" # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«? -#: gtk/gtkiconview.c:545 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält." +msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält" # Padding → Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3) -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Item Padding" msgstr "Objektauffüllung" -#: gtk/gtkiconview.c:561 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht" -#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315 +#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327 msgid "Paintable" msgstr "Paintable" @@ -3772,41 +3738,41 @@ msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" "Legt fest, ob ein Ersatz für den Namen des Symbols verwendet werden soll" -#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 +#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:163 msgid "Message Type" msgstr "Nachrichtentyp" -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 +#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:164 msgid "The type of message" msgstr "Der Typ der Nachricht" -#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321 msgid "Show Close Button" msgstr "Schließen-Knopf zeigen" -#: gtk/gtkinfobar.c:373 +#: gtk/gtkinfobar.c:371 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legt fest, ob ein Standard-Schließen-Knopf enthalten sein soll" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:378 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Legt fest, ob die Infoleiste ihren Inhalt anzeigt oder nicht" -#: gtk/gtklabel.c:745 +#: gtk/gtklabel.c:744 msgid "The text of the label" msgstr "Der Text der Beschriftung" -#: gtk/gtklabel.c:752 +#: gtk/gtklabel.c:751 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet " "werden sollen" -#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Justification" msgstr "Ausrichtung" -#: gtk/gtklabel.c:773 +#: gtk/gtklabel.c:772 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3816,53 +3782,53 @@ msgstr "" "NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen " "Raumes; siehe hierzu auch GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtklabel.c:803 msgid "Y align" msgstr "Y-Ausrichtung" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)" -#: gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtklabel.c:811 msgid "Line wrap" msgstr "Zeilenumbruch" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:812 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Falls WAHR, Zeilen umbrechen, wenn der Text zu lang wird" -#: gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtklabel.c:825 msgid "Line wrap mode" msgstr "Zeilenumbruchmodus" -#: gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtklabel.c:826 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Legt fest, wie Zeilen umgebrochen werden" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Soll der Beschriftungstext mit der Maus markierbar sein?" -#: gtk/gtklabel.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:840 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tastaturkürzel" -#: gtk/gtklabel.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:841 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Das Tastaturkürzel für diese Beschriftung" -#: gtk/gtklabel.c:849 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Kürzel-Widget" -#: gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/gtklabel.c:849 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " "Beschriftung gedrückt wird" -#: gtk/gtklabel.c:872 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3870,97 +3836,97 @@ msgstr "" "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die " "Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" -#: gtk/gtklabel.c:906 +#: gtk/gtklabel.c:905 msgid "Single Line Mode" msgstr "Einzelzeilen-Modus" -#: gtk/gtklabel.c:907 +#: gtk/gtklabel.c:906 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Soll der Beschriftungstext im Einzelzeilen-Modus dargestellt werden?" -#: gtk/gtklabel.c:924 +#: gtk/gtklabel.c:923 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Die gewünschte maximale Breite der Beschriftung, in Zeichen" -#: gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtklabel.c:938 msgid "Number of lines" msgstr "Anzahl der Zeilen" -#: gtk/gtklabel.c:940 +#: gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "Gewünschte Anzahl an Linien beim Auslassen einer umgebrochenen Beschriftung" -#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075 +#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Menümodell, das dem Kontextmenü angehängt wird" -#: gtk/gtklevelbar.c:946 +#: gtk/gtklevelbar.c:945 msgid "Currently filled value level" msgstr "Aktueller Level des Füllwerts" -#: gtk/gtklevelbar.c:947 +#: gtk/gtklevelbar.c:946 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Aktueller Level des Füllwerts der Leiste" -#: gtk/gtklevelbar.c:959 +#: gtk/gtklevelbar.c:958 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Der Mindestwert des Levels für die Leiste" -#: gtk/gtklevelbar.c:960 +#: gtk/gtklevelbar.c:959 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Der Mindestwert des Levels, der in der Leiste dargestellt werden kann" -#: gtk/gtklevelbar.c:972 +#: gtk/gtklevelbar.c:971 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste" -#: gtk/gtklevelbar.c:973 +#: gtk/gtklevelbar.c:972 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" "Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann" -#: gtk/gtklevelbar.c:991 +#: gtk/gtklevelbar.c:990 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Der Modus für den Wert-Indikator" -#: gtk/gtklevelbar.c:992 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Der Modus des Wert-Indikators, der in der Leiste angezeigt wird" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Die Wachstumsrichtung der Level-Leiste umkehren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "URI" msgstr "Adresse" -#: gtk/gtklinkbutton.c:182 +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Diesem Knopf zugewiesene Adresse" -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 +#: gtk/gtklinkbutton.c:194 msgid "Visited" msgstr "Besucht" -#: gtk/gtklinkbutton.c:196 +#: gtk/gtklinkbutton.c:195 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Wurde dieser Verweis besucht?" -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets" -#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:851 +#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843 msgid "Show separators" msgstr "Trenner anzeigen" -#: gtk/gtklistbox.c:3449 +#: gtk/gtklistbox.c:3480 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Legt fest, ob die Zeile aktiviert werden darf" -#: gtk/gtklistbox.c:3461 +#: gtk/gtklistbox.c:3492 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Legt fest, ob die Zeile ausgewählt werden darf" @@ -3972,7 +3938,7 @@ msgstr "Soll der Eintrag durch den Benutzer aktivierbar sein?" msgid "Widget used for display" msgstr "Für die Anzeige zu verwendendes Widget" -#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 +#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 msgid "Item" msgstr "Objekt" @@ -3980,8 +3946,8 @@ msgstr "Objekt" msgid "Displayed item" msgstr "Angezeigter Eintrag" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 -#: gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446 +#: gtk/gtkpopover.c:1671 msgid "Position" msgstr "Position" @@ -3997,71 +3963,71 @@ msgstr "Soll der Eintrag durch den Benutzer auswählbar sein?" msgid "If the item is currently selected" msgstr "Soll der Eintrag aktuell ausgewählt sein?" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:264 msgid "Permission" msgstr "Berechtigung" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Das GPermission-Objekt, welches diesen Knopf verwaltet" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:272 msgid "Lock Text" msgstr "Text sperren" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Der Text, der dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "Unlock Text" msgstr "Text entsperren" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Der Text, der dem Benutzer angezeigt wird, wenn entsperrt werden soll" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Minihilfe zum Sperren" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" "Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn gesperrt werden soll" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Minihilfe zum Entsperren" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Die Minihilfe, die dem Benutzer angezeigt wird, wenn entsperrt werden soll" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Minihilfe bei gescheiterter Legitimierung" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Die anzuzeigende Minihilfe, wenn der Benutzer nicht legitimiert werden kann" -#: gtk/gtkmagnifier.c:185 +#: gtk/gtkmagnifier.c:187 msgid "Inspected" msgstr "Betrachtet" -#: gtk/gtkmagnifier.c:186 +#: gtk/gtkmagnifier.c:188 msgid "Inspected widget" msgstr "Angeschautes Widget" -#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 +#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195 msgid "magnification" msgstr "Vergrößerung" -#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 +#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202 msgid "resize" msgstr "Größe ändern" @@ -4201,131 +4167,131 @@ msgstr "Lautstärke" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Lautstärke des Audio-Datenstroms." -#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524 +#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563 msgid "Menu model" msgstr "Menümodell" -#: gtk/gtkmenubutton.c:360 +#: gtk/gtkmenubutton.c:378 msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird" +msgstr "Das Modell, aus welchem das Einblendfenster erstellt wird." -#: gtk/gtkmenubutton.c:373 +#: gtk/gtkmenubutton.c:391 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Die Richtung, in die der Pfeil zeigen soll." -#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244 msgid "Popover" msgstr "Einblenddialog" -#: gtk/gtkmenubutton.c:386 +#: gtk/gtkmenubutton.c:404 msgid "The popover" msgstr "Das Einblendfenster" -#: gtk/gtkmenubutton.c:400 +#: gtk/gtkmenubutton.c:418 msgid "The label for the button" msgstr "Die Beschriftung auf dem Knopf" -#: gtk/gtkmenubutton.c:413 +#: gtk/gtkmenubutton.c:431 msgid "Has frame" msgstr "Hat Rahmen" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "Message Buttons" msgstr "Nachrichtenknöpfe" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:173 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Die im Nachrichtendialogfenster angezeigten Knöpfe" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Der primäre Text des Nachrichtendialogfensters" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup" msgstr "Markup verwenden" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Der primäre Text des Titels enthält Pango-Markup." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundärer Text" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Markup im Sekundären verwenden" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Der sekundäre Text enthält Pango-Markup." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Message area" msgstr "Nachrichtenbereich" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "GtkBox mit den primären und sekundären Beschriftungen des Dialogs" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173 msgid "The role of this button" msgstr "Die Rolle des Knopfes" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187 msgid "The icon" msgstr "Das Symbol" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 msgid "The text" msgstr "Der Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Der Text des Knopfs enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237 msgid "Menu name" msgstr "Menüname" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Der Name des zu öffnenden Menüs" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245 msgid "Popover to open" msgstr "Zu öffnendes Einblendfenster" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Iconic" msgstr "Symbol bevorzugt" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Legt fest, ob Symbole einem Text bevorzugt werden" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272 msgid "Size group" msgstr "Größen-Gruppe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Größen-Gruppe für Ankreuz- und Auswahlknöpfe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278 msgid "Accel" msgstr "Menükürzelbuchstabe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279 msgid "The accelerator" msgstr "Der Menükürzelbuchstabe" @@ -4349,15 +4315,15 @@ msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt wird." msgid "List managed by this selection" msgstr "Von dieser Auswahl verwaltete Liste" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "Dialog Title" msgstr "Dialogtitel" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Der Titel des Dateiauswahldialogs" -#: gtk/gtknativedialog.c:227 +#: gtk/gtknativedialog.c:226 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4365,16 +4331,16 @@ msgstr "" "Falls WAHR, ist der Dialog modal (alle anderen Fenster sind nicht " "verwendbar, während dieses geöffnet ist)" -#: gtk/gtknativedialog.c:239 +#: gtk/gtknativedialog.c:238 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Soll der Dialog aktuell sichtbar sein?" # CHECK -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Transient for Window" msgstr "Flüchtig für Fenster" -#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:858 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs" @@ -4386,126 +4352,126 @@ msgstr "Das Modell" msgid "The model being managed" msgstr "Das zu verwaltende Modell" -#: gtk/gtknotebook.c:568 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "The child for this page" msgstr "Das Kind dieser Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:574 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab" msgstr "Reiter" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Das Reiter-Widget dieser Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:591 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Die im Menü des Kinds angezeigte Beschriftung" -#: gtk/gtknotebook.c:588 +#: gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Tab label" msgstr "Reiter-Beschriftung" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Der Text des Reiter-Widgets" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Menu label" msgstr "Menü-Beschriftung" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Der Text des Menü-Widgets" -#: gtk/gtknotebook.c:603 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" -#: gtk/gtknotebook.c:609 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Tab expand" msgstr "Reiter ausklappen" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Legt fest, ob der Reiter des Kinds ausgeklappt werden soll" -#: gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "Tab fill" msgstr "Reiter füllen" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "" "Legt fest, ob der Reiter des Kinds den zugewiesenen Bereich ausfüllen soll" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "Tab reorderable" msgstr "Reiter umordenbar" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Legt fest, ob der Reiter durch den Benutzer umgeordnet werden darf" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Tab detachable" msgstr "Reiter abtrennbar" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:640 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist" -#: gtk/gtknotebook.c:1048 +#: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:1049 +#: gtk/gtknotebook.c:1058 msgid "The index of the current page" msgstr "Der Index der aktuellen Seite" -#: gtk/gtknotebook.c:1056 +#: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Tab Position" msgstr "Reiterposition" -#: gtk/gtknotebook.c:1057 +#: gtk/gtknotebook.c:1066 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Die Seite des Notizbuchs, auf der die Reiter sitzen" -#: gtk/gtknotebook.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:1073 msgid "Show Tabs" msgstr "Reiter anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:1074 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Sollen die Reiter angezeigt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:1071 +#: gtk/gtknotebook.c:1080 msgid "Show Border" msgstr "Rand anzeigen" -#: gtk/gtknotebook.c:1072 +#: gtk/gtknotebook.c:1081 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Soll der Rand angezeigt werden?" -#: gtk/gtknotebook.c:1078 +#: gtk/gtknotebook.c:1087 msgid "Scrollable" msgstr "Rollbar" -#: gtk/gtknotebook.c:1079 +#: gtk/gtknotebook.c:1088 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " "finden" -#: gtk/gtknotebook.c:1085 +#: gtk/gtknotebook.c:1094 msgid "Enable Popup" msgstr "Einblend-Fenster aktivieren" -#: gtk/gtknotebook.c:1086 +#: gtk/gtknotebook.c:1095 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4513,15 +4479,15 @@ msgstr "" "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " "die Seiten ansteuern kann" -#: gtk/gtknotebook.c:1097 +#: gtk/gtknotebook.c:1106 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" -#: gtk/gtknotebook.c:1098 +#: gtk/gtknotebook.c:1107 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Gruppenname für den Reiter beim Ziehen und ablegen" -#: gtk/gtknotebook.c:1105 +#: gtk/gtknotebook.c:1114 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Die Seiten des Notizbuchs." @@ -4530,7 +4496,7 @@ msgstr "Die Seiten des Notizbuchs." msgid "Expression to compare with" msgstr "Zu vergleichender Ausdruck" -#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" @@ -4538,190 +4504,190 @@ msgstr "Sortierreihenfolge" msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "Sollen kleinere Zahlen in der Sortierung zuerst erscheinen?" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 msgid "Measure" msgstr "Messung" # CHECK -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 msgid "Include in size measurement" msgstr "In Größenmessung einbeziehen" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 msgid "Clip Overlay" msgstr "Überlagerung beschneiden" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "" "Die Überlagerung des Kind-Widgets beschneiden, so dass es in das Eltern-" "Widget passt" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 msgid "Action group" msgstr "Aktionsgruppe" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Aktionsgruppe, von der Aktionen gestartet werden" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 msgid "Pad device" msgstr "Tastfeld-Gerät" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 msgid "Pad device to control" msgstr "Zu steuerndes Tastfeld-Gerät" -#: gtk/gtkpaned.c:448 +#: gtk/gtkpaned.c:447 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" -#: gtk/gtkpaned.c:454 +#: gtk/gtkpaned.c:453 msgid "Position Set" msgstr "Position einstellen" -#: gtk/gtkpaned.c:455 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "WAHR, falls die Eigenschaft Position verwendet werden soll" -#: gtk/gtkpaned.c:468 +#: gtk/gtkpaned.c:467 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimale Position" -#: gtk/gtkpaned.c:469 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Kleinster zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:481 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximale Position" -#: gtk/gtkpaned.c:483 +#: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft »position«" -#: gtk/gtkpaned.c:496 +#: gtk/gtkpaned.c:495 msgid "Wide Handle" msgstr "Breiter Griff" -#: gtk/gtkpaned.c:497 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Legt fest, ob ein Teilfenster einen breiten Griff haben soll" -#: gtk/gtkpaned.c:509 +#: gtk/gtkpaned.c:508 msgid "Resize first child" msgstr "Größe des ersten Kindes ändern" -#: gtk/gtkpaned.c:510 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Legt fest, ob das erste Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt " "und geschrumpft werden soll" -#: gtk/gtkpaned.c:522 +#: gtk/gtkpaned.c:521 msgid "Resize second child" msgstr "Größe des zweiten Kindes ändern" -#: gtk/gtkpaned.c:523 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Legt fest, ob das zweite Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt " "und geschrumpft werden soll" -#: gtk/gtkpaned.c:535 +#: gtk/gtkpaned.c:534 msgid "Shrink first child" msgstr "Erstes Kind verkleinern" -#: gtk/gtkpaned.c:536 +#: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Legt fest, ob das erste Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht " "werden können soll" -#: gtk/gtkpaned.c:548 +#: gtk/gtkpaned.c:547 msgid "Shrink second child" msgstr "Zweites Kind verkleinern" -#: gtk/gtkpaned.c:549 +#: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Legt fest, ob das zweite Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht " "werden können soll" -#: gtk/gtkpaned.c:555 +#: gtk/gtkpaned.c:554 msgid "First child" msgstr "Erstes Kind-Objekt" -#: gtk/gtkpaned.c:556 +#: gtk/gtkpaned.c:555 msgid "The first child" msgstr "Des erste Kind-Objekt" -#: gtk/gtkpaned.c:562 +#: gtk/gtkpaned.c:561 msgid "Second child" msgstr "Zweites Kind-Objekt" -#: gtk/gtkpaned.c:563 +#: gtk/gtkpaned.c:562 msgid "The second child" msgstr "Des zweite Kind-Objekt" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:431 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:450 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Vorschausymbol anzeigen" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:432 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:451 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "" "Legt fest, ob ein Symbol zur Vorschau des Inhalts angezeigt werden soll" -#: gtk/gtkpicture.c:316 +#: gtk/gtkpicture.c:328 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "Anzuzeigendes GdkPaintable" -#: gtk/gtkpicture.c:328 +#: gtk/gtkpicture.c:340 msgid "File to load and display" msgstr "Zu ladende und anzuzeigende Datei" -#: gtk/gtkpicture.c:339 +#: gtk/gtkpicture.c:351 msgid "Alternative text" msgstr "Alternativer Text" -#: gtk/gtkpicture.c:340 +#: gtk/gtkpicture.c:352 msgid "The alternative textual description" msgstr "Die alternative Textbeschreibung" -#: gtk/gtkpicture.c:352 +#: gtk/gtkpicture.c:364 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" -#: gtk/gtkpicture.c:353 +#: gtk/gtkpicture.c:365 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Inhalte unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses darstellen" -#: gtk/gtkpicture.c:364 +#: gtk/gtkpicture.c:376 msgid "Can shrink" msgstr "Kann schrumpfen" -#: gtk/gtkpicture.c:365 +#: gtk/gtkpicture.c:377 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Erlauben, kleiner als der Inhalt zu sein" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "Location to Select" msgstr "Zu wählender Ort" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Der in der Seitenleiste hervorzuhebende Ort" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 msgid "Open Flags" msgstr "Offene Flags" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4729,269 +4695,279 @@ msgstr "" "Die Arten, in denen eine aufrufende Anwendung ausgewählte Orte in der " "Seitenleiste öffnen kann" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 msgid "Show recent files" msgstr "Zuletzt verwendete Dateien anzeigen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff auf zuletzt verwendete " "Dateien enthalten soll" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 msgid "Show “Desktop”" msgstr "»Schreibtisch« anzeigen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff auf den Schreibtisch-" "Ordner enthalten soll" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "»Ort eingeben« anzeigen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff zur manuellen Ortsangabe " "enthält" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "Show “Trash”" msgstr "»Papierkorb« anzeigen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Legt fest, ob die Seitenleiste einen Schnellzugriff zum Papierkorb enthält" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 msgid "Show “Other locations”" msgstr "»Andere Orte« anzeigen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen externer Orte enthält" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "»Mit Stern markierten Ort« anzeigen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Legt fest, ob die Seitenleiste ein Objekt zum Anzeigen mit Stern markierter " "Orte enthält" -#: gtk/gtkplacesview.c:2239 +#: gtk/gtkplacesview.c:2240 msgid "Loading" msgstr "Laden" -#: gtk/gtkplacesview.c:2240 +#: gtk/gtkplacesview.c:2241 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Orte lädt" -#: gtk/gtkplacesview.c:2246 +#: gtk/gtkplacesview.c:2247 msgid "Fetching networks" msgstr "Netzwerke werden eingelesen" -#: gtk/gtkplacesview.c:2247 +#: gtk/gtkplacesview.c:2248 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Gibt an, ob die Ansicht Netzwerke einliest" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 msgid "Icon of the row" msgstr "Symbol für die Zeile" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Das Symbol, welches den Datenträger darstellt" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 msgid "Name of the volume" msgstr "Name des Datenträgers" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "The name of the volume" msgstr "Der Name des Datenträgers" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 msgid "Path of the volume" msgstr "Pfad des Datenträgers" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "The path of the volume" msgstr "Der Pfad des Datenträgers" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Durch die Zeile dargestellter Datenträger" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Datenträger" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Durch die Zeile dargestellter Einhängepunkt" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Der durch die Zeile dargestellte Einhängepunkt, falls vorhanden" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 msgid "File represented by the row" msgstr "Durch die Zeile dargestellte Datei" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Die Datei, die durch die Zeile dargestellt wird, falls vorhanden" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Gibt an, ob die Zeile einen Netzwerkort darstellt" -#: gtk/gtkpopover.c:1628 +#: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Pointing to" msgstr "Zeigt auf" -#: gtk/gtkpopover.c:1629 +#: gtk/gtkpopover.c:1665 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt" # Hm, was soll das sein? -#: gtk/gtkpopover.c:1636 +#: gtk/gtkpopover.c:1672 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters" -#: gtk/gtkpopover.c:1643 +#: gtk/gtkpopover.c:1679 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "" "Legt fest, ob das Einblendfenster bei Klicks außerhalb ausgeblendet werden " "soll" -#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Default widget" msgstr "Vorgabewidget" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:919 msgid "The default widget" msgstr "Das voreingestellte Widget" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 +#: gtk/gtkpopover.c:1692 msgid "Has Arrow" msgstr "Hat Pfeil" -#: gtk/gtkpopover.c:1657 +#: gtk/gtkpopover.c:1693 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Legt fest, ob ein Pfeil gezeichnet werden soll" -#: gtk/gtkpopover.c:1663 +#: gtk/gtkpopover.c:1699 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1700 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Einblendfenster sichtbar?" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 +#: gtk/gtkpopover.c:1713 +msgid "Cascade popdown" +msgstr "" + +#: gtk/gtkpopover.c:1714 +#, fuzzy +msgid "Whether the popover pops down after a child popover" +msgstr "" +"Soll der Einblenddialog nach dem Einblenden des Kindes ausgeklappt werden?" + +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Das Modell, aus welchem die Leiste erstellt wird." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:516 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:555 msgid "Visible submenu" msgstr "Sichtbares Untermenü" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:517 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:556 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Der Name des sichtbaren Untermenüs" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:525 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:564 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Das Modell, aus welchem das Menü erstellt wird." -#: gtk/gtkprinter.c:122 +#: gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" msgstr "Der Name des zu verwendenden Druckers" -#: gtk/gtkprinter.c:128 +#: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: gtk/gtkprinter.c:129 +#: gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" msgstr "Backend für den Drucker" -#: gtk/gtkprinter.c:135 +#: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" msgstr "Ist virtuell" -#: gtk/gtkprinter.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSCH, falls dies einen realen Drucker darstellt" -#: gtk/gtkprinter.c:142 +#: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" msgstr "Akzeptiert PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:143 +#: gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PDF akzeptieren kann" -#: gtk/gtkprinter.c:149 +#: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Akzeptiert PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:150 +#: gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "WAHR, falls dieser Drucker PostScript akzeptieren kann" -#: gtk/gtkprinter.c:156 +#: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" msgstr "Statusmitteilung" -#: gtk/gtkprinter.c:157 +#: gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Zeichenkette, die den momentanen Status des Druckers wiedergibt" -#: gtk/gtkprinter.c:163 +#: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: gtk/gtkprinter.c:164 +#: gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" msgstr "Der Ort des Druckers" -#: gtk/gtkprinter.c:171 +#: gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Der Name des für diesen Drucker zu verwendenden Symbols" -#: gtk/gtkprinter.c:177 +#: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" msgstr "Aufträge" -#: gtk/gtkprinter.c:178 +#: gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Anzahl der eingereihten Aufträge dieses Druckers" -#: gtk/gtkprinter.c:194 +#: gtk/gtkprinter.c:192 msgid "Paused Printer" msgstr "Drucker angehalten" -#: gtk/gtkprinter.c:195 +#: gtk/gtkprinter.c:193 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist" -#: gtk/gtkprinter.c:206 +#: gtk/gtkprinter.c:204 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Aufträge annehmen" -#: gtk/gtkprinter.c:207 +#: gtk/gtkprinter.c:205 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "WAHR, falls dieser Drucker Aufträge annimmt" @@ -5224,37 +5200,37 @@ msgstr "Soll der Dialog eine Auswahl unterstützen?" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat" -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "Fraction" msgstr "Anteil" -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +#: gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Pulse Step" msgstr "Puls-Schrittweite" -#: gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " "Aktivitätspuls bewegt" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Show text" msgstr "Text anzeigen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:230 +#: gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Legt fest, ob der Arbeitsfortschritt als Text angezeigt wird." -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5262,6 +5238,14 @@ msgstr "" "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " "Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen." +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +msgid "Item type" +msgstr "Objekttyp" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Der Typ der Elemente dieses Objekts" + #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 msgid "type" msgstr "Typ" @@ -5278,105 +5262,105 @@ msgstr "Objekt" msgid "The root object" msgstr "Das Ursprungsobjekt" -#: gtk/gtkrange.c:366 +#: gtk/gtkrange.c:365 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" -#: gtk/gtkrange.c:373 +#: gtk/gtkrange.c:372 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Show Fill Level" msgstr "Füllstand anzeigen" -#: gtk/gtkrange.c:387 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Legt fest, ob der Füllstand im Trog angezeigt wird." -#: gtk/gtkrange.c:400 +#: gtk/gtkrange.c:399 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Auf Füllstand beschränken" -#: gtk/gtkrange.c:401 +#: gtk/gtkrange.c:400 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Legt fest, ob der obere Rand auf den Füllstand beschränkt ist." -#: gtk/gtkrange.c:413 +#: gtk/gtkrange.c:412 msgid "Fill Level" msgstr "Füllstand" -#: gtk/gtkrange.c:414 +#: gtk/gtkrange.c:413 msgid "The fill level." msgstr "Der Füllstand." -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:426 msgid "Round Digits" msgstr "Angezeigte Stellen runden" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:280 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet " "wird" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste" -#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732 +#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805 msgid "Transition type" msgstr "Übergangstyp" -#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Der Typ der Animation für den Übergang" -#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728 +#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801 msgid "Transition duration" msgstr "Dauer des Übergangs" -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728 +#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Dauer der Animation in Millisekunden" -#: gtk/gtkrevealer.c:338 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 msgid "Reveal Child" msgstr "Unterelement aufdecken" -#: gtk/gtkrevealer.c:339 +#: gtk/gtkrevealer.c:334 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Legt fest, ob der Container das Unterelement aufdecken soll" -#: gtk/gtkrevealer.c:345 +#: gtk/gtkrevealer.c:340 msgid "Child Revealed" msgstr "Unterelement aufgedeckt" -#: gtk/gtkrevealer.c:346 +#: gtk/gtkrevealer.c:341 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Gibt an, ob das Unterelement aufgedeckt und das Animationsziel erreicht ist" -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 +#: gtk/gtkscalebutton.c:205 msgid "The value of the scale" msgstr "Der eingestellte Skalenwert" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:215 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält" -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 msgid "Icons" msgstr "Symbole" -#: gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "List of icon names" msgstr "Liste der Symbolnamen" @@ -5441,138 +5425,138 @@ msgstr "Ermittlung der Größe des Inhalts" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie" -#: gtk/gtkscrollbar.c:218 +#: gtk/gtkscrollbar.c:214 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieser Bildlaufleiste enthält" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?" +msgstr "Wenn die horizontale Bildlaufleiste angezeigt wird" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?" +msgstr "Wenn die vertikale Bildlaufleiste angezeigt wird" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 msgid "Window Placement" msgstr "Fensterplatzierung" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "Soll ein Rahmen um den Inhalt gezeichnet werden?" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimale Breite des Inhalts" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimale Höhe des Inhalts" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetisches Rollen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetischer Rollmodus." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Überlagerndes Rollen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Überlagernder Rollmodus" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximale Breite des Inhalts" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Die maximale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximale Höhe des Inhalts" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Die maximale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Übertragung der natürlichen Breite" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Übertragung der natürlichen Höhe" -#: gtk/gtksearchbar.c:307 +#: gtk/gtksearchbar.c:310 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Suchmodus aktiviert" -#: gtk/gtksearchbar.c:308 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" "Legt fest, ob der Suchmodus eingeschaltet und die Suchleiste angezeigt " "werden soll" -#: gtk/gtksearchbar.c:319 +#: gtk/gtksearchbar.c:322 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" "Legt fest, ob der Schließen-Knopf in der Werkzeugleiste dargestellt werden " "soll" -#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 +#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335 msgid "Key Capture Widget" msgstr "Widget zum Erfassen von Tastatureingaben" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Double Click Time" msgstr "Doppelklick-Zeit" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5580,11 +5564,11 @@ msgstr "" "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " "Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:335 msgid "Double Click Distance" msgstr "Doppelklick-Intervall" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5592,35 +5576,35 @@ msgstr "" "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als " "Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blinkender Zeiger" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Soll der Zeiger blinken?" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:358 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Zeigerblinkdauer" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Cursor-Blinkdauer" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Split Cursor" msgstr "Zeiger aufteilen" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5628,274 +5612,273 @@ msgstr "" "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger " "angezeigt werden?" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "Zeiger-Seitenverhältnis" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "Das Seitenverhältnis des Text-Carets" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Theme Name" msgstr "Themenname" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Name of theme to load" msgstr "Name des zu ladenden Themas" -#: gtk/gtksettings.c:407 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Symbolthemenname" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "Drag threshold" msgstr "Ziehschwellwert" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen " "einsetzt" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:427 msgid "Font Name" msgstr "Schriftname" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:428 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Legt die Vorgabeschriftfamile und -größe fest" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:435 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-Kantenglättung" -#: gtk/gtksettings.c:437 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: " "Vorgabe" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-Hinting" -#: gtk/gtksettings.c:446 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-Hinting-Stil" -#: gtk/gtksettings.c:455 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), " "medium (mittel) oder full (stark)" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI" -#: gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Cursor theme name" msgstr "Mauszeigerthema" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu " -"verwenden." +"verwenden" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "Cursor theme size" msgstr "Größe des Zeigerthemas" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden." +msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?" -#: gtk/gtksettings.c:513 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe" -#: gtk/gtksettings.c:514 +#: gtk/gtksettings.c:513 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der " -"runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. " +"runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll." -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Enable Animations" msgstr "Animationen aktivieren" -#: gtk/gtksettings.c:522 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Error Bell" msgstr "Fehler-Signal" -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang." +msgstr "Wenn WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang" -#: gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:554 msgid "Default print backend" msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:555 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:589 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Kürzel aktivieren" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Default IM module" msgstr "Vorgabe-IM-Modul" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: gtk/gtksettings.c:633 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:653 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Audiothemenname" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG-Audiothemenname" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:674 +#: gtk/gtksettings.c:673 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Rückmeldung mit Klängen" -#: gtk/gtksettings.c:675 +#: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:693 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?" # CHECK - leicht reagierend? sensibel? -#: gtk/gtksettings.c:713 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den " "Bereich den Schieber an diese Position bewegt" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt." -#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:743 gtk/gtksettings.c:767 msgid "Select on focus" msgstr "Beim Fokussieren markieren" -#: gtk/gtksettings.c:745 +#: gtk/gtksettings.c:744 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:758 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:759 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern " "angezeigt werden?" -#: gtk/gtksettings.c:769 +#: gtk/gtksettings.c:768 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie " "fokussiert wird?" -#: gtk/gtksettings.c:776 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü" -#: gtk/gtksettings.c:777 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5904,11 +5887,11 @@ msgstr "" "Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll." # CHECK -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste" -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5916,11 +5899,11 @@ msgstr "" "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf " "FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll." -#: gtk/gtksettings.c:794 +#: gtk/gtksettings.c:793 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Arbeitsumgebung zeigt den Schreibtischordner" -#: gtk/gtksettings.c:795 +#: gtk/gtksettings.c:794 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5928,38 +5911,38 @@ msgstr "" "Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung den Schreibtischordner anzeigen " "soll, ansonsten auf FALSCH setzen." -#: gtk/gtksettings.c:843 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Doppelklick-Aktion auf der Titelleiste" -#: gtk/gtksettings.c:844 +#: gtk/gtksettings.c:843 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "" "Die Aktion, die bei einem Doppelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:858 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Mittelklick-Aktion auf der Titelleiste" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Die Aktion, die bei einem Mittelklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Rechtsklick-Aktion auf der Titelleiste" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" "Die Aktion, die bei einem Rechtsklick auf der Titelleiste ausgeführt wird" -#: gtk/gtksettings.c:892 +#: gtk/gtksettings.c:891 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogfenster verwenden Kopfleiste" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:892 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5967,11 +5950,11 @@ msgstr "" "Legt fest, ob mitgelieferte GTK-Dialoge eine Kopfleiste anstelle eines " "Aktionsbereichs verwenden." -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:905 msgid "Enable primary paste" msgstr "Primär einfügen erlauben" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5979,30 +5962,30 @@ msgstr "" "Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der " "Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt." -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:919 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Zuletzt verwendete Dateien aktiviert" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "Legt fest, ob sich GTK zuletzt verwendete Dateien merken soll" -#: gtk/gtksettings.c:933 +#: gtk/gtksettings.c:932 msgid "Long press time" msgstr "Dauer eines langen Tastendrucks" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Dauer, die zwischen zwei Klicks bzw. Tastenschlägen liegen muss, damit ein " "langer Tastendruck festgestellt wird (in Millisekunden)" -#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 +#: gtk/gtksettings.c:947 gtk/gtksettings.c:948 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Soll eine Eingabemarke im Text dargestellt werden?" -#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 +#: gtk/gtksettings.c:962 gtk/gtksettings.c:963 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Legt fest, ob überlagernde Rollbalken verwendet werden sollen" @@ -6014,7 +5997,7 @@ msgstr "Signalname" msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Der Name des zu sendenden Signals" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 msgid "Action Name" msgstr "Aktionsname" @@ -6042,26 +6025,26 @@ msgstr "Trigger" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Der Trigger für dieses Kürzel" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Tastaturkürzel-Modifikatoren" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "" "Die zu drückenden Modifikationstasten, um die Anzeige der Tastenkürzel zu " "aktivieren" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Ein Listenmodell, von dem Schnellzugriffe entnommen werden" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "" "Legt fest, in welchem Bereich die Schnellzugriffe/Kürzel verarbeitet werden" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 msgid "Accelerator" msgstr "Kürzel" @@ -6074,74 +6057,74 @@ msgid "View" msgstr "Ansicht" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Kürzelgrößen-Gruppe" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 msgid "Title Size Group" msgstr "Titelgrößen-Gruppe" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 msgid "Section Name" msgstr "Abschnittsname" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 msgid "View Name" msgstr "Ansichtsname" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximale Höhe" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Die Zugriffstasten für Kürzel des Typs »Accelerator«" # Bin mir nicht sicher, ob man »Other Gesture« hier übersetzen darf. -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Für Kürzel des Typs »Other Gesture« anzuzeigendes Symbol" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Icon Set" msgstr "Symbol gesetzt" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Legt fest, ob ein Symbol gesetzt ist" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Eine Kurzbeschreibung des Kürzels" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Eine Kurzbeschreibung der Geste" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 msgid "Subtitle Set" msgstr "Untertitel gesetzt" # Untertitel sind hier wohl nicht im Kontext mit Videos gemeint, vielleicht auch »ergänzender Titel« oder »Titelzusatz«? -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Gibt an, ob ein Untertitel festgelegt wurde" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Die Textrichtung, für die das Kürzel aktiv ist" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ des Kürzels" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Der Typ des hier repräsentierten Kürzels" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "The name of the action" msgstr "Der Name der Aktion" @@ -6237,21 +6220,21 @@ msgstr "Schätzung der verbleibenden unsortierten Einträge" msgid "The sorter for this model" msgstr "Der Sortierer für dieses Modell" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Climb Rate" msgstr "Steigrate" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "" "Die Beschleunigungsrate, während ein Knopf oder eine Taste gedrückt gehalten " "wird" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Auf Teilstriche einrasten" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6259,73 +6242,73 @@ msgstr "" "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" -#: gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Sollen nicht-numerische Zeichen ignoriert werden?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Wrap" msgstr "Zyklisch" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Soll der Spinbutton beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?" +msgstr "Soll der Einstellknopf beim Erreichen seiner Grenzen umbrechen?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 msgid "Update Policy" msgstr "Aktualisierungsmethode" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:422 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Liest den aktuellen Wert aus oder stellt einen neuen ein" -#: gtk/gtkspinner.c:239 +#: gtk/gtkspinner.c:238 msgid "Spinning" msgstr "Drehend" -#: gtk/gtkspinner.c:240 +#: gtk/gtkspinner.c:239 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Soll sich der Spinner drehen?" -#: gtk/gtkstack.c:334 +#: gtk/gtkstack.c:405 msgid "The child of the page" msgstr "Das Kind der Seite" -#: gtk/gtkstack.c:341 +#: gtk/gtkstack.c:412 msgid "The name of the child page" msgstr "Der Name der Unterseite" -#: gtk/gtkstack.c:348 +#: gtk/gtkstack.c:419 msgid "The title of the child page" msgstr "Der Titel der Unterseite" -#: gtk/gtkstack.c:355 +#: gtk/gtkstack.c:426 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Der Symbolname der Unterseite" -#: gtk/gtkstack.c:369 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "Needs Attention" msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:441 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Gibt an, ob diese Seite Aufmerksamkeit benötigt" -#: gtk/gtkstack.c:377 +#: gtk/gtkstack.c:448 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Soll die Seite sichtbar sein?" -#: gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:455 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6333,51 +6316,51 @@ msgstr "" "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Titel, dass das nächste " "Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" -#: gtk/gtkstack.c:706 +#: gtk/gtkstack.c:779 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Horizontal gleichmäßig" -#: gtk/gtkstack.c:706 +#: gtk/gtkstack.c:779 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Gleichmäßige horizontale Größenänderung" -#: gtk/gtkstack.c:716 +#: gtk/gtkstack.c:789 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Vertikal gleichmäßig" -#: gtk/gtkstack.c:716 +#: gtk/gtkstack.c:789 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Gleichmäßige vertikale Größenänderung" -#: gtk/gtkstack.c:720 +#: gtk/gtkstack.c:793 msgid "Visible child" msgstr "Sichtbares Unterelement" -#: gtk/gtkstack.c:720 +#: gtk/gtkstack.c:793 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Das derzeit sichtbare Widget im Stapel" -#: gtk/gtkstack.c:724 +#: gtk/gtkstack.c:797 msgid "Name of visible child" msgstr "Name des sichtbaren Unterelements" -#: gtk/gtkstack.c:724 +#: gtk/gtkstack.c:797 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Der Name des derzeit sichtbaren Widgets im Stapel" -#: gtk/gtkstack.c:736 +#: gtk/gtkstack.c:809 msgid "Transition running" msgstr "Übergang läuft" -#: gtk/gtkstack.c:736 +#: gtk/gtkstack.c:809 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Gibt an, ob der aktuelle Übergang läuft oder nicht" -#: gtk/gtkstack.c:740 +#: gtk/gtkstack.c:813 msgid "Interpolate size" msgstr "Größe interpolieren" -#: gtk/gtkstack.c:740 +#: gtk/gtkstack.c:813 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6385,16 +6368,16 @@ msgstr "" "Legt fest, ob die Größe gleichmäßig geändert wird, wenn zwischen " "unterschiedlich großen Unterelementen gewechselt wird" -#: gtk/gtkstack.c:745 +#: gtk/gtkstack.c:818 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Das Auswahlmodell mit den Seiten des Stapels" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:496 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 msgid "Stack" msgstr "Stapel" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Zugeordneter Stapel für diese »GtkStackSidebar«" @@ -6426,15 +6409,15 @@ msgstr "Suchen" msgid "The search term" msgstr "Der Suchbegriff" -#: gtk/gtkstylecontext.c:146 +#: gtk/gtkstylecontext.c:145 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Das zugeordnete GdkDisplay" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:101 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:103 msgid "Property name" msgstr "Eigenschaftsname" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:102 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:104 msgid "The name of the property" msgstr "Der Name der Eigenschaft" @@ -6446,117 +6429,94 @@ msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist" msgid "The backend state" msgstr "Der Zustand des Backends" -#: gtk/gtktextbuffer.c:450 +#: gtk/gtktextbuffer.c:453 msgid "Tag Table" msgstr "Tag-Tabelle" -#: gtk/gtktextbuffer.c:451 +#: gtk/gtktextbuffer.c:454 msgid "Text Tag Table" msgstr "Text-Tag-Tabelle" -#: gtk/gtktextbuffer.c:466 +#: gtk/gtktextbuffer.c:469 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktueller Text des Puffers" -#: gtk/gtktextbuffer.c:477 +#: gtk/gtktextbuffer.c:480 msgid "Has selection" msgstr "Hat Auswahl" -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +#: gtk/gtktextbuffer.c:481 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ob der Puffer einen momentan ausgewählten Text hat" -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 +#: gtk/gtktextbuffer.c:493 msgid "Can Undo" msgstr "Rückgängig ist möglich" -#: gtk/gtktextbuffer.c:491 +#: gtk/gtktextbuffer.c:494 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Soll der Puffer die letzte Aktion rückgängig machen können?" -#: gtk/gtktextbuffer.c:503 +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 msgid "Can Redo" msgstr "Wiederholen ist möglich" -#: gtk/gtktextbuffer.c:504 +#: gtk/gtktextbuffer.c:507 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "" "Soll der Puffer die letzte rückgängig gemachte Aktion wiederholen können?" -#: gtk/gtktextbuffer.c:530 +#: gtk/gtktextbuffer.c:533 msgid "Cursor position" msgstr "Zeigerposition" -#: gtk/gtktextbuffer.c:531 +#: gtk/gtktextbuffer.c:534 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:544 -msgid "Copy target list" -msgstr "Ziele für »Kopieren«" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:545 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der " -"Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt." - -#: gtk/gtktextbuffer.c:557 -msgid "Paste target list" -msgstr "Ziele für »Einfügen«" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:558 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der " -"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." - -#: gtk/gtktext.c:747 +#: gtk/gtktext.c:746 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "" "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den Text dieses Objekts speichert" -#: gtk/gtktext.c:754 +#: gtk/gtktext.c:753 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "Die maximale Zeichenanzahl dieses Objekts. Null, wenn unbegrenzt" -#: gtk/gtktext.c:762 +#: gtk/gtktext.c:761 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Das Zeichen, mit dem die Inhalte dieses Objekts verdeckt werden (im " "»Passwort-Modus«)" -#: gtk/gtktext.c:776 +#: gtk/gtktext.c:775 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Die Anzahl der Pixel, um die dieses Objekt nach links aus dem Schirm gerollt " "werden soll" -#: gtk/gtktext.c:826 +#: gtk/gtktext.c:825 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Text in diesem Objekt anzeigen, wenn es leer und nicht fokussiert ist" -#: gtk/gtktext.c:894 +#: gtk/gtktext.c:893 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "" "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Text dieses Objekts angewendet " "werden" -#: gtk/gtktext.c:906 +#: gtk/gtktext.c:905 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Eine Liste der Tabulatorpositionen, die auf den Text dieses Objekts " "angewendet werden" -#: gtk/gtktext.c:926 +#: gtk/gtktext.c:925 msgid "Propagate text width" msgstr "Übertragung der Textbreite" -#: gtk/gtktext.c:927 +#: gtk/gtktext.c:926 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "" "Legt fest, ob das Element zusammen mit dem Inhalt ausgedehnt und geschrumpft " @@ -7090,31 +7050,31 @@ msgstr "Dicktengleich" msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Legt fest, ob dicktengleiche Schrift verwendet werden soll" -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 +#: gtk/gtktextviewchild.c:386 msgid "Window Type" msgstr "Fenstertyp" -#: gtk/gtktextviewchild.c:388 +#: gtk/gtktextviewchild.c:387 msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "Der GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:268 +#: gtk/gtktogglebutton.c:267 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Der Umschaltknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört." -#: gtk/gtktreeexpander.c:460 +#: gtk/gtktreeexpander.c:509 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Das Kind-Widget mit dem tatsächlichen Inhalt" -#: gtk/gtktreeexpander.c:472 +#: gtk/gtktreeexpander.c:521 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Das Objekt, das in dieser Zeile des Ausklappers enthalten ist" -#: gtk/gtktreeexpander.c:483 +#: gtk/gtktreeexpander.c:532 msgid "List row" msgstr "Listenzeile" -#: gtk/gtktreeexpander.c:484 +#: gtk/gtktreeexpander.c:533 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "" "Die Listenzeile, die für den Status des Ausklappers verfolgt werden soll" @@ -7172,7 +7132,7 @@ msgstr "Legt fest, ob diese Zeile derzeit ausgeklappt ist" msgid "The item held in this row" msgstr "Das Objekt, das in dieser Zeile enthalten ist" -#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 +#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548 msgid "The underlying sorter" msgstr "Der zugrunde liegende Sortierer" @@ -7266,8 +7226,7 @@ msgstr "Feste Höhe-Modus" #: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch " -"sind." +"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch sind" #: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Hover Selection" @@ -7335,102 +7294,102 @@ msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?" # CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«? #: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält." +msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Whether to display the column" msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Ist die Größe der Spalte vom Benutzer veränderbar?" +msgstr "Die Größe der Spalte ist vom Benutzer veränderbar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "X position" msgstr "X-Position" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Current X position of the column" msgstr "Aktuelle X-Position der Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current width of the column" msgstr "Die momentane Breite der Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Sizing" msgstr "Größenänderung" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Der Größenänderungs-Modus der Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Fixed Width" msgstr "Feste Breite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Die momentane feste Breite der Spalte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Die minimal erforderliche Spaltenbreite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximale Breite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Die maximal zulässige Spaltenbreite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Der Titel, der im Spaltenkopf erscheinen soll" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Spalte erhält Anteil der dem Widget zugewiesenen, zusätzlichen Breite" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Clickable" msgstr "Klickbar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Soll der Kopf angeklickt werden können?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Die horizontale Ausrichtung des Spaltenkopftextes oder -widgets" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Kann die Spalte um die Köpfe umsortiert werden?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort indicator" msgstr "Sortierungsanzeiger" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Soll ein Sortierungsanzeiger dargestellt werden?" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Die Richtung, in die der Sortierungsanzeiger zeigen soll" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411 msgid "Sort column ID" msgstr "Sortierspaltenkennung" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert " @@ -7458,13 +7417,13 @@ msgstr "" msgid "The media stream played" msgstr "Der wiedergegebene Medien-Datenstrom" -#: gtk/gtkviewport.c:371 +#: gtk/gtkviewport.c:374 msgid "Scroll to focus" msgstr "Zum Fokus rollen" -#: gtk/gtkviewport.c:372 +#: gtk/gtkviewport.c:375 msgid "Whether to scroll when the focus changes" -msgstr "Legt fest, ob gerollt werden soll, wenn sich der Fokus ändert." +msgstr "Legt fest, ob gerollt werden soll, wenn sich der Fokus ändert" #: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Use symbolic icons" @@ -7472,37 +7431,37 @@ msgstr "Symbolische Symbole verwenden" #: gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen." +msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen" -#: gtk/gtkwidget.c:908 +#: gtk/gtkwidget.c:916 msgid "Widget name" msgstr "Widget-Name" -#: gtk/gtkwidget.c:909 +#: gtk/gtkwidget.c:917 msgid "The name of the widget" msgstr "Der Name des Widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:915 +#: gtk/gtkwidget.c:923 msgid "Parent widget" msgstr "Eltern-Widget" -#: gtk/gtkwidget.c:916 +#: gtk/gtkwidget.c:924 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets." -#: gtk/gtkwidget.c:928 +#: gtk/gtkwidget.c:936 msgid "Root widget" msgstr "Ursprung-Widget" -#: gtk/gtkwidget.c:929 +#: gtk/gtkwidget.c:937 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Das Ursprungs-Widget dieses Widget-Baums." -#: gtk/gtkwidget.c:935 +#: gtk/gtkwidget.c:943 msgid "Width request" msgstr "Breitenanforderung" -#: gtk/gtkwidget.c:936 +#: gtk/gtkwidget.c:944 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7510,11 +7469,11 @@ msgstr "" "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " "natürliche Anforderung verwendet werden soll" -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:951 msgid "Height request" msgstr "Höhenanforderung" -#: gtk/gtkwidget.c:944 +#: gtk/gtkwidget.c:952 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7522,211 +7481,211 @@ msgstr "" "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " "natürliche Anforderung verwendet werden soll" -#: gtk/gtkwidget.c:952 +#: gtk/gtkwidget.c:960 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?" -#: gtk/gtkwidget.c:959 +#: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?" -#: gtk/gtkwidget.c:971 +#: gtk/gtkwidget.c:982 msgid "Can focus" msgstr "Fokussierbar" -#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984 +#: gtk/gtkwidget.c:983 gtk/gtkwidget.c:995 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkwidget.c:994 msgid "Focusable" msgstr "Fokussierbar" -#: gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "Has focus" msgstr "Hat Fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?" -#: gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Can target" msgstr "Kann Ziel sein" -#: gtk/gtkwidget.c:998 +#: gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Legt fest, ob das Widget Zeigeraktionen erhalten kann" -#: gtk/gtkwidget.c:1011 +#: gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus beim Anklicken" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Soll das Widget den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt wurde?" -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Has default" msgstr "Ist Vorgabe" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?" -#: gtk/gtkwidget.c:1025 +#: gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Receives default" msgstr "Vorgabe erhalten" -#: gtk/gtkwidget.c:1026 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" -#: gtk/gtkwidget.c:1038 +#: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Der darzustellende Zeiger, wenn er über das Widget bewegt wird" -#: gtk/gtkwidget.c:1052 +#: gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Has tooltip" msgstr "Hat Minihilfe" -#: gtk/gtkwidget.c:1053 +#: gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat" -#: gtk/gtkwidget.c:1074 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "Tooltip Text" msgstr "Minihilfe-Text" -#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "Tooltip markup" msgstr "Minihilfen-Markup" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 +#: gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "Margin on Start" msgstr "Rand bei Beginn" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln bei Beginn" -#: gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Margin on End" msgstr "Rand bei Ende" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln am Ende" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Margin on Top" msgstr "Oberer Rand" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Unterer Rand" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1203 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite" -#: gtk/gtkwidget.c:1204 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontal ausbreiten" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt" -#: gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikal ausbreiten" -#: gtk/gtkwidget.c:1229 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Deckkraft des Widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Die Deckkraft des Widgets, von 0 bis 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1280 msgid "Overflow" msgstr "Überlauf" -#: gtk/gtkwidget.c:1269 +#: gtk/gtkwidget.c:1281 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "" "Legt fest, wie mit Inhalt außerhalb der Inhaltsbereichs des Widgets " "umgegangen werden soll" -#: gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/gtkwidget.c:1294 msgid "Scale factor" msgstr "Skalierungsfaktor" -#: gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Der Skalierungsfaktor des Fensters" -#: gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "CSS Name" msgstr "CSS-Name" -#: gtk/gtkwidget.c:1296 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Der Name dieses Widgets im CSS-Baum" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "CSS Style Classes" msgstr "CSS-Stil-Klassen" -#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#: gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "List of CSS classes" msgstr "Liste der CSS-Klassen" -#: gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Layout Manager" msgstr "Layoutverwaltung" -#: gtk/gtkwidget.c:1321 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "" "Die Layoutverwaltung, die die Anordnung der Kinder des Widgets festlegt" @@ -7735,29 +7694,29 @@ msgstr "" msgid "Observed widget" msgstr "Überwachtes Widget" -#: gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:706 msgid "Window Title" msgstr "Fenstertitel" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:707 msgid "The title of the window" msgstr "Der Titel des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Startup ID" msgstr "Start-ID" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-" -"notification identifiziert." +"notification identifiziert" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:728 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern" -#: gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7765,142 +7724,145 @@ msgstr "" "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht " "verwendbar, während dieses geöffnet ist)" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Default Width" msgstr "Vorgabebreite" -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " -"verwendet" +#: gtk/gtkwindow.c:742 +msgid "The default width of the window" +msgstr "Die Standardbreite des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Default Height" msgstr "Vorgabehöhe" -#: gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " -"verwendet." +#: gtk/gtkwindow.c:750 +msgid "The default height of the window" +msgstr "Die Standardhöhe des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Hide on close" msgstr "Beim Schließen verbergen" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:765 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Legt fest, ob dieses Fenster verborgen werden soll, wenn der Benutzer den " "Schließen-Knopf klickt" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Focus Visible" msgstr "Zeiger sichtbar" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "The display that will display this window" msgstr "Die Anzeige, die dieses Fenster darstellt" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Is Active" msgstr "Ist Aktiv" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Decorated" msgstr "Dekoriert" -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:833 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Deletable" msgstr "Entfernbar" -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Legt fest, ob der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf hat" -#: gtk/gtkwindow.c:880 -msgid "Is maximized" +#: gtk/gtkwindow.c:874 +msgid "Is Maximized" msgstr "Ist maximiert" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:891 +msgid "Is fullscreen" +msgstr "Ist im Vollbildmodus" + +#: gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "Whether the window is fullscreen" +msgstr "Legt fest, ob das Fenster im Vollbildmodus ist" + +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Die GtkApplication des Fensters" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Focus widget" msgstr "Fokus-Widget" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "The focus widget" msgstr "Das Fokus-Widget" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517 msgid "Side" msgstr "Seite" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Legt fest, ob das Widget den Start- oder Endanteil der Dekorationslayouts " "anzeigen soll" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546 msgid "Empty" msgstr "Leer" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Soll das Widget irgendwelche Fensterknöpfe haben?" -#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +#: modules/media/gtkgstsink.c:251 msgid "paintable" msgstr "Paintable" -#: modules/media/gtkgstsink.c:242 +#: modules/media/gtkgstsink.c:252 msgid "Paintable providing the picture" msgstr "Das Paintable, welches das Bild darstellt" @@ -7928,6 +7890,62 @@ msgstr "Titel des Farbprofils" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils" +#~ msgid "Whether to give the color an alpha value" +#~ msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" + +#~ msgid "Current RGBA Color" +#~ msgstr "Aktuelle RGBA-Farbe" + +#~ msgid "The selected RGBA color" +#~ msgstr "Die gewählte RGBA-Farbe" + +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Dialog" + +#~ msgid "The file chooser dialog to use." +#~ msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll." + +#~ msgid "The title of the file chooser dialog." +#~ msgstr "Der Titel des Dateiwählers." + +#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters." +#~ msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen" + +#~ msgid "Whether to make the dialog modal" +#~ msgstr "Soll der Dialog modal sein?" + +#~ msgid "Copy target list" +#~ msgstr "Ziele für »Kopieren«" + +#~ msgid "" +#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND " +#~ "source" +#~ msgstr "" +#~ "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der " +#~ "Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt." + +#~ msgid "Paste target list" +#~ msgstr "Ziele für »Einfügen«" + +#~ msgid "" +#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +#~ "destination" +#~ msgstr "" +#~ "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der " +#~ "Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." + +#~ msgid "" +#~ "The default width of the window, used when initially showing the window" +#~ msgstr "" +#~ "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des " +#~ "Fensters verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "The default height of the window, used when initially showing the window" +#~ msgstr "" +#~ "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des " +#~ "Fensters verwendet." + #~ msgid "Draw Indicator" #~ msgstr "Indikator zeichnen" @@ -7955,10 +7973,6 @@ msgstr "Der Titel des zu verwendenden Farbprofils" #~ msgid "Event type" #~ msgstr "Ereignistyp" -#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" -#~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob die Oberfläche bei Klicks außerhalb ausgeblendet werden soll" - #~ msgid "Surface type" #~ msgstr "Oberflächentyp" |